Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151776
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll definitely never write again. | Kesinlikle bir daha kitap yazmayacağım. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
That's good, Butters, because we need to tell you something. | Bu güzel, Butters, çünkü sana bir şey söylememiz gerek. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
You were sleepwalking again. | Yine uyurgezerlik yapıp... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
And dress Sarah Jessica Parker up in a moo suit. | ...Sarah Jessica Parker'ı geyik gibi giydirmişsin. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, sorry. You're gonna have to gome down and admit that was you. | Evet, özür dilerim. Gelip senin yaptığını itiraf etmek zorundaydık. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Aw. Oh, well. At least she was ugly. | Aman neyse, en azından o çirkindi. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Wuh okay! You guys ready up there!? | Tamam, beyler hazır mısınız? Pekala! Hazır mıyız beyler? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Ready! | Hazırız! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
On your marks! Get set! Uh go! | Hizaya geçin! Hazır! Başla! Çizgiye gelin! Hazır ol! Başla! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
We win again! | Yine biz kazandık! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
That's not fair! Cartman's ass is so fat he makes your sled go faster! | Bu haksızlık! Cartman'ın götü o kadar büyük ki kızağın hızlanmasını sağlıyor! Haksızlık bu! Cartman'ın kasa öyle geniş ki bu yüzden kızak hızlı kayıyor! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Ey! Don't call me fat, Token! | Hey! Bana şişko deme Token! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
We want to use the sleds now, butt pirates! | Kızakları biz alacağız şimdi göt korsanları! Kızakları biz kullanacağız artık, götoşlar! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Sleds are for guys. | Kızaklar erkekler içindir. Kızak erkekler içindir. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeah! Why don't you chicks go wash some dishes or get pregnant or something?! | Evet! Siz piliçler neden gidip biraz bulaşık yıkayıp hamile kalmıyorsunuz? Doğru! Siz gidin de bulaşık yıkayıp çocuk doğurun ya da neyse işte! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
These are the school's sleds, ass rammers, not yours! | Bunları okulun kızakları götçüler! Sizin değil! Bunlar okulun kızakları, antenler, sizin değil! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Look, girls don't even know how to sled. Do something else. | Bak, kızlar kızakla kaymayı bilmez. Başka bir şey yapın. Kızlar nasıl kayılacağını bile bilmez. Başka şeylerle uğraşın. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
I bet we can sled ten times better than you, doughnut punchers! | Biz sizden on kat daha iyi kayarız donut deliciler! Sizden çok daha iyi kayacağımıza iddiaya girerim, düdükler! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh yeah?! Yeah! | —Öyle mi? —Öyle! Öyle mi!? Öyle! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
We'd kick your girlie ass in sledding! | Kızakla kaymada karı kıçınızı tekmeleriz sizin! Kızakta solda sıfır bırakırız kızları! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
How about a race down a real hill, then?! | Gerçek bir tepede gerçek bir yarışa ne dersiniz o zaman? Gerçek bir tepede yarış edelim o zaman? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeah! You got it! | —Evet! —Olur! Evet! Siz istediniz! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Your best four sledders agains our best four sledders! | Sizin en iyi dört kızakçınıza bizim en yi dört kızakçımız! En iyi 4 kızakçınıza karşı en iyi 4 kızakçımız! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Noo problem! | Sorun değil! Bize uyar! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Then we'll see you this Saturday on Phil Collins Hill! | O zaman Cumartesi günü Phill Collins tepesinde görüşürüz! O halde cumartesi günü Phil Collins Tepe'sinde görüşürüz! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Phil Collins Hill on Saturday! You got it! | Cumartesi Phill Collins Tepesi! Tamamdır! Cumartesi Phil Collins Tepesi'nde. Anlaştık! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
See you there! And may the best woman win, turd burglars! | Orada görüşürüz! En iyi kadın kazanır, bok hırsızları! Orada görüşürüz! Hak eden kazansın, lağım fareleri! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh, boy! We'll show them! | Güzel! Onlara göstereceğiz! Dostum! Onlara göstereceğiz! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeah. Oo oo why, us men will show those skanky hos who's who! | Evet, biz erkekler o fırıldak orospulara kimin kim olduğunu göstereceğiz! Saçı uzun aklı kısa zillilere kim daha iyiymiş göstereceğiz! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeah. Those girls don't realize what good sledders Stan, Kyle, and Kenny are. | Evet. Bu kızlar Stan, Kyle ve Kenny'nin ne kadar iyi kızakçı olduğunu bilmiyorlar. Evet. Kızlar Stan, Kyle ve Kenny gibi kızakçıların cevherlerinden bir haber. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeah! And with Cartman's enormously fat ass, the boys are sure to win! | Evet! Ve Cartman'ın devasa götüyle kazanacağımız kesindir! Evet! Cartman'ın devasa şişko kıçıyla da... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Token, I swear to God, if you call me fat one more time | Token, Tanrıya yemin ederim, bana bir kez daha şişko dersen... Token, yemin ediyorum, bana bir daha... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
I'm gonna smack you on the head with this rock! | Kafana bu taşı atacağım! ...şişko dersen şu taşla beynini ezerim! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Fatass. There! | —Koca kıç! —Al! Şişko göt! Al sana! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
And what you need to understand is that this is not appropriate behavior, young man! M'kay? | Ve anlaman gereken şey bu davranışın uygun bir davranış olmadığıdır genç adam, Taam mı? Anlaman gereken, bunun uygunsuz bir tutum olduğudur, genç, taam mı? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Eric, don't you realize you could've seriously injured your little friend? | Eric, küçük arkadaşını ciddi bir şekilde yaralayabilirdin, farkında değil misin? Eric, küçük arkadaşını ciddi şekilde yaralayabilirdin, anlamıyor musun? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Don't apologize to us, apologize to him! | Bize özür dileme, ona özür dile! Bizden değil, ondan özür dile! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
I'm sorry, Token. | Özür dilerim Token. Özür dilerim, Token. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Well, I hope you learned that throwing rocks is bayad, Eric. | Umarım taş atmanın kötü bir şey olduğunu anlamışsındır Eric. Umarım taş atmanın fena bir şey olduğunu anlamışsındır, Eric. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh, I sure do, Mr. Mackey. I mean, I feel really bad, uhh. | Oh, Elbette anladım Bay Mackey. Yani gerçekten kötü hissediyorum kendimi. Tabii anladım, Bay Mackey. Kendimi çok kötü hissediyorum. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
What was I thinking? The only thing I can do now� is try to go on and live day by day. | Ne diyordum? Şimdi yapabileceğim tek şey... Hayatıma devam etmek. Düşüncesiz davrandım. Bundan sonra yapmam gereken,... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Not this time, Eric! You've got to learn to respect your little friends! | Bu sefer olmaz Eric! Küçük arkadaşlarına saygı duymayı öğrenmek zorundasın! Daha bitmedi, Eric! Arkadaşlarına saygılı olmayı öğrenmek zorundasın! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
You're gonna have detention for two weeks! | İki hafta boyunca cezalısın! İki hafta uzaklaştırma alacaksın! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yes way! M'kay, and that settles it! Now, let's all go | Olur! Taam mı, bu kadar yeter! Şimdi hepimiz Bal gibi olur, taam mı? Karar verilmiştir. Şimdi, hepimiz... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Counselor Mackey? Yes? | —Rehber Mackey? —Evet? Rehberlikci Mackey? Buyurun? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
I'm Agent Sharp and this is Agent Keen. We're with the FBI. | Ben ajan Sharp ve bu da ajan Keen. FBI’ danız. Ben Ajan Sharp ve arkadaşım Ajan Keen. FBI'danız. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
We're here to investigate the rock throwing incident. | Taş atma olayını incelemeye geldik. Buraya taş atma vakasını soruşturmaya geldik. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
M'kay, I've already taken care of it, Eric Cartman here is gonna be punished with two weeks of detention. | Taam, az önce icabına baktım. Eric Cartman burada iki hafta boyunca cezalı olacak. Taam da zaten olayın icabına baktım, Eric Cartman iki haftalığına... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
I'm afraid it's a bit more complicated than that, Mr. School Counselor.You see, | Korkarım bu durum sandığınızdan daha karışık Bay Okul Rehberi. Gördüğünüz üzere, Korkarım durum bundan daha karışık, Sayın Rehberlikci. Gördüğünüz gibi,... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
since the victim in this case is African American, this is considered a hate crime. | Kurban Afro Amerikalı olduğundan bu suç nefret suçları kapsamına giriyor. ...dava konusu kurbanın Afro Amerikan olması sebebiyle,... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
�What the hell is a hate crime? | Nefret suçu da nedir? Nefret suçu da neymiş? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Uh, but I don't think this is a ruh | Ama bunun bir | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
New laws have been passed that make any crime based on race, ethnicity, or sexual orientation a federal offense. | Irk, etnik ve seksüel yönelime dayalı suçları federal suç kapsamına alan yeni kanunlar çıktı. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
What? A federal offense? | Ne? Federal suç mu? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh no. Oh no?? | —Oh hayır! —Oh, hayır? Eyvah! Eyvah mı? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
We're sorry, Ms. Cartman, but we must follow protocol. | Üzgünüz Bayan Cartman, ama protokole uymak zorundayız. Üzgünüz Bayan Cartman fakat prosedürü uygulamak zorundayız. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Your son will be taken into custody and then tried in a federal court of law. | Oğlunuz gözaltına alınacak ve federal mahkeme yasasına göre yargılanacak. Oğlunuz gözaltına alınıp federal mahkemede yargı önüne çıkacak. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh my goodness. | Oh Tanrım! Aman Tanrım. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
The hate crime trial of the century is underway on Court TV tracks U van. . | Yüzyılın nefret suçu duruşması Court TV'de başlamak üzere. Yüzyılın nefret suçu mahkemesi Adliye TV'sinden naklen... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
...Live. Here's your host, Leslie Smith. | ...canlı. İşte spikerimiz, Leslie Smith. ...canlı yayında. Karşınızda Leslie Smith. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
What turns a normal, fat little eight year old boy into a vicious, hate crime commiting racist? | Sekiz yaşındaki normal şişko küçük bir çocuğu ne ahlaksız nefret suçu işlemeye ve ırkçılığa itebilir? Sekiz yaşında yağ tulumu bir çocuğu bu kadar kindar,... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
We take you live to the courtroom as the defendant takes the stand. | Sizi davalının ve şahitlerin bulunduğu mahkeme salonuna götürüyoruz. Sanığın kürsüde savunma yaptığı mahkemeye canlı bağlanıyoruz. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Mr. Cartman, do you know a boy by the name of "Token?" | Bay Cartman, Token adında bir çocuk tanıyor musunuz? Bay Cartman, Token adında bir çocuğu tanıyor musunuz? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Uh, yes? Who is Token? | —Evet? —Token kimdir? Evet? Token kimdir? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
He's a black kid that goes to my school? | Benimle aynı okula giden zenci çocuk? Okulumda öğrencilik yapan siyah bir çocuk. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Black! Did you say black?! You called him black?! | Zenci! Zenci mi dedin sen! Ona zenci mi dedin? Siyah! Siyah mı dedin? Ona siyah mı diyorsun? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
He is black. | O zenci. Siyah ama. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
O! He said it again! | O! Tekrar söyledi! İşte gene söyledi! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
He is African American, and so you decided to pick him out! | O Afro Amerikalı ve sen ona ayrımcılık yapıyorsun! Afro Amerikan olduğu için insan gözüyle bakmadınız! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
I did? | Öyle mi? Öyle miymiş? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
The rage built and built inside your head until it became too much because you hate African Americans!! | Kafandaki öfke gittikçe artarak öyle bir hale geldi ki sen Afro Amerikalılardan nefret ediyorsun! Afro Amerikanlardan nefretiniz kaldırılmaz bir hale geldi ve... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
No! I hate hippies! What?! | —Hayır! Ben hippilerden nefret ederim! —Ne? Hayır! Ben hippilerden nefret ederim! Efendim?! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
I hate hippies! I mean, the way they always talk about "protectin' the earth" and then drive around in | Hippilerden nefret ederim! Yani, dünyayı korumak hakkında söylediklerinden ve sonra... Hippilerden nefret ederim! "Dünyayı koruyalım" demelerinden... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
cars that get poor gas mileage and wear those stupid bracelets I hate 'em! I wanna kick 'em in the nuts! | Mil hesabıyla benzin alırlar ve şu salak bilezikleri takarlar. Nefret ederim! Kafalarını ezmek istiyorum! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oo, poopiekins? | OO, tatlım? Biber dolmam? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Ladies and gentlemen of the jury, this is why we have hate crime laws! | Jürinin saygıdeğer üyeleri, işte bu yüzden nefret suçu yasaları var! Jüri'deki hanımlar ve beyler, nefret suçu yasasının amacı bu! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
This "monster" commited a crime�not against an individual, but against a race! | Bu canavar bir bireye karşı değil, bir ırka karşı suç işlemiştir! Bu "Canavar" suç işledi, şahsa değil, bir ırka karşı! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Do the democratic thing and send his fat little butt to prison! | Demokratik davranıp onun şişko küçük kıçını hapse atın! Demokrasinin gereğini yaparak küçük şişko kıçını hapse postalayın! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Ey! Don't call me fat, asshole! | Hey! Bana şişko deme göt oğlanı! Hey! bana şişko deme, göt deliği! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
The prosecution rests. | Davacının sözleri bu kadar. Davacı yerine geçebilir. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Don't forget: we still have a sledding race this Saturday, pillow biters. | Unutmayın: Cumartesi günü kızak yarışını yapıyoruz, yastık ısırıcılar. Unutmayın: Cumartesi yapacağımız bir kızak yarışımız var, leş kargaları. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Dude, this is horrible. We gotta get Cartman out of court so we can go practice. | Adamım, bu korkunç. Cartman'ı buradan çıkarıp idman yapmalıyız. Moruk, durum vahim. Alıştırma yapmak için Cartman'ı mahkemeden kurtarmalıyız. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Eric Cartman, you have been found guilty of commiting a hate crime. | Eric Cartman, nefret suçu işlemekten suçlu bulundunuz. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
For this, I hereby sentence you to the Alamosa Juvenile Hall, until you turn twen ty one. | Bu yüzden, sizi Alamosa Çocuk Hapishanesinde 21 yaşına kadar hapis cezasına çarptırıyorum. Bu yüzden, 21 yaşına kadar Alamosa Çocuk Islahevi'nde kalmana... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
I am making an example of you, to send a message out to people everywhere: | Herkese bir mesaj olarak sizi örnek gösteriyor ve diyorum ki... Cümle aleme ibret olsun diye seni cezalandırıyorum;... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
...that if you want to hurt another human being, you'd better make damn sure they're the same color as you are! | ...Eğer başka bir insanı incitecekseniz, sizinle aynı renkte olmasına dikkat edin! ...ki bir başka insanoğlunun canını yaktığında, seninle aynı renkte... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Court is adjourned! | Dava sona ermiştir! Mahkeme sona ermiştir! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Bailiffs, escort this little bastard to Juvenile Hall. | Mübaşirler, bu pezevengi hapishaneye götürün. Mübaşirler, şu küçük piçe Juvenile Islahevi'ne kadar eşlik edin. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yes, sir. | Derhal efendim. Emredersiniz. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Alright, you! �Uh uh uh, where'd he go? | Tamam sen! ...Nereye gitti? Pekala! Nereye gitti? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Kenny! Kenny, you have to get me out of town! | Kenny! Kenny, beni şehir dışına götürmelisin! Kenny! Kenny, beni kasabadan götürmelisin! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
(What the fuck for?!) | (Ne için?) (Gene ne b*k yedin?!) | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
They're gonna put me in jail for a hate crime! You have to take me to Mexico! | Beni nefret suçu için hapse atacaklar. Beni Meksika’ya götürmelisin! Beni nefret suçundan hapse atacaklar. Beni Meksika'ya götürmelisin! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
(Mexico?! Why the heck do I have to take you all the way to Mexico?!) | (Meksika mı? Seni neden ta oraya kadar götürmeliymişim?) (Meksika mı? Seni Meksika'ya neden götürmek zorundaymışım?!) | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Calm down, Kenny! | Sakin ol Kenny! Sakin ol, Kenny! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Do you still have that battery powered toy truck you got last Christmas?! | Geçen yılbaşında aldığın pilli oyuncak kamyon hala duruyor mu? Geçen Noel aldığın akülü araban hâlâ duruyor mu? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
(Yyes) | (Evet.) (Duruyor) | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Well, come on! I don't have much time! | Hadi, fazla zamanımız yok! Hadi o zaman. Vaktimiz yok! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
A car chase is evolving on the 285 corridor east of South Park! | South Park'ın doğu geçidinde biz zanlı kovalamacası yaşanıyor! Araba takibi South Park'ın 285. karayoluna kadar genişliyor! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Hate crime suspect Eric Cartman is trying to outrun federal prosecutors in his friend's Go Go Action Bronco! | Nefret suçu şüphelisi Eric Cartman bir arkadaşının Go Go Action Bronco'suyla federal polisden kaçmaya çalışıyor. Nefret suçlusu Eric Cartman bir arkadaşının Go Go Action Bronco'suyla... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |