Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151767
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Dear Miss McKormic! | Sevgili Bayan McKormic! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| that your son Kenny was killed in battle on the morning of November 18 | Bu da şu ki Oğlunuz Kenny 18 Kasım sabahı Chattanooga'da | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| at Groobie Hill's Funland in Chattanooga! | Şehit düştü! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| This war has taken something from all of us | Bu savaş hepimizden birşeyler götürdü! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| and although your son appears to be the only casualty of war, | Ve sizin oğlunuz Şehit olan tek insan, | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| know that we all share your pain! | Sizin acınızı yürekten paylaşıyorum! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Your son did not die in vain! | Oğlunuz Boşu boşuna şehit olmadı! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| I shall persevere and make Stan and Kyle my slaves, because I hate those guys! | Sabırla bekliyorum ve devam ediyorum ki Stan ve Kyle benim kölelerim olacak, çünkü onlardan nefret ediyorum!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| I hate them so very very much! | Hem de çok fazla, çok çok fazla! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| There! You see?! | Orada! Gördünüz mü ?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| We take the s'more schnapps, and by morning, | Bu Schnapps'ları alacağız ve onlar | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| they're all gonna wanna go home! Nice thinkin', Billy! | sabah eve gitmek isteyecek! Güzel fikir Billy! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Where to next, General! Where do the Confederates go, son?! | Sırada neresi var General?! Nereye gidelim?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Well, I, uh, guess the Fort Supture in South Carolina! | Sanırım Güney Carolina'daki Supture Kalesine gidecekler! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| That's where the Civil War really escellated! | İç savaş iyice büyüyor! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Ha! Splendid! Then to Fort Supture we shall go! | Mükemmel! Supture kalesine gideceğiz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Well, that sounds great! I'm gonna get some s'more schnapps! Wa'nything?! | Güzel! Ben biraz daha Schnapps alacağım. Istediğiniz birşey var mı? | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Yeah! Could I get some of those animal cookies?! | Evet! Şu Hayvan şekilli kurabiyelerden alabilir miyim?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Those Frause ones with the sprinkles on 'em?! | Onların üstüne biraz şeker serpebilir misin?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Um, sure! | Tabiî ki! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| What the...! Hey! Where's the s'mores schnapps?! | Nooluo Lan!! Schnapps'lar da nerede?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| We're out of s'mores schnapps?! That can't be! | Schnappssız mı kaldık şimdi?! Olamaz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| I guess we drank it all! | Sanırım hepsini içtik! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Now, what? Now, we just wait until morning! | Şimdi ne yapacağız? Şimdi, sabah olana kadar bekleyeceğiz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Checkmate, Cartman! Pretty soon, you're gonna be our slave! | Şah mat! Cartman! Çok yakında bizim kölemiz olacaksın! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Oh, my head... | Başımm... | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Ned, I think I can say without any doubt that that was the | Ned sanırım bu içtiğimiz... | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| longest drinking binge we've ever had! | ...her zamankinden daha fazla idi! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Mmmmm, oh, my head! | Mmmmm, oh, Başım! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Oh, no! I'm s'posed to be at work today! Me too! | Olamaz bugün işe gitmem gerekiyordu! Benim de! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Well, c'mon everybody! We've gotta get to the nearest bus station quick! | Hadi beyler en yakın otobüs durağına kadar yürümeliyiz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Where're you going?! We're going home, kid! C'mon! | Nereye gidiyorsunuz?! Eve gidiyoruz evlat. Hadi gel! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| We can't go home! We have to take Fort Supture! | Gidemezsiniz! Supture Kalesini almak zorundayız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Uh, the only thing we gotta do is get home before our wives leave us! | Karılarımız bizden ayrılmadan önce eve gitmeliyiz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| No! What about the Confederacah?! What about freedom! | Hayır! Güney'e n'olacak?! Şavaş ne olacak?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Ha, ha! You loose, fatass! God, I hate y'guys! | Ha, ha! Kaybettin koca götlü! Tanrım, Sizden nefret ediyorum beyler!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Yeah, but you know, I think you've learned something today! | Bugün birşeyler öğrendiğini düşünüyorum! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| You've learned that you can't rewrite history! | Tarihi yeniden yazamayacağını öğrendin! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| You see, history is forever, and everything happens for a reason! | Tarih değiştirilemez görüyorsun, ve herşeyin bir nedeni vardır! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Sure, you can try to change the past, but usually, you know... Where're you going? | Tabii, sen geçmişi değiştirmeye çalıştın, Fakat genellikle, de... Nereye gidiyorsun? | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| This isn't over! Oh, no! Oh, no! Not by a longshot! | Daha bitmedi! Hayır! Hayır! Bitmeyecek! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Oh! I don't believe we came all the way out here! | Çıkış yolunu bulabileceğimize inanmıyorum! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Yeah! Well, I don't think the bus station is too far from here! | Otobüs durağının çok uzak olduğunu zannetmiyorum! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Uh, how much do you think a bus ticket back to Colarado's gonna run?! | Sence Colorado'ya geri giden otobüsün bileti ne kadardır ?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Hello! I am Suzzette, the s'more schnapps girl! | Merhaba, Ben bir Schnapps kızıyım! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| We are pleased to sponsor you with all the s'more schnapps you need! | Sizin sponsorunuz olmaya devam ediyoruz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Uh, I can't drink anymore of that stuff! Me neither! | Daha fazla içebileceğimi zannetmiyorum! Ben de | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Uh, uh, come come on, guys! Just one little drink! | Hadi çocuklar biraz için! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| A toast to how far you came and all that you saw! | Sağlığınıza için hadi! Bakın sizin için nerelerden getirdim! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Yes, please! Two shots out of my breasts! | Evet lütfen! Benim memelerimden için! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Well, I guess one little cheers is in order! | Sanırım küçük bir şişe bizi etkilemez! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Hey, look! Ned's doing his trick again! | Bakın! Ned yine hareketini yapıyor! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Hey, guys! Let's all play a game of Grabass! What's Grabass?! | Çocuklar! Hadi Pandiklemece oynayalım! Pandiklemece nedir?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| You just run around in cirlces and try to grab each others asses! | Sadece burada koşacak ve diğerlerinin g.tünü pandiklemeye çalışacaksınız | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Hey! That sounds fine! | Güzel birşeye benziyor! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| I hate to break up the parteh, but I believe we have a fort to take! | Partinizi böldüğüm için üzgünüm, fakat Kaleyi almalıyız ! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| You heard the General! | General'i duydunuz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Oh, no! We'll never stop him now! | Hayır! Onu durduramayacağız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Throughout 1861, the Confederate authorities tried | 1861 yılında Güneyliler burayı bastı. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| to drive out the Union occupents of Supture peacefully, | Kaleye girdiler ve savaşı yapmaya başladılar! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| but Abraham Lincoln's administration would not surrender the fort to the Confederates! | Fakat Abraham Lincoln yönetimindeki Kuzey teslim olmadı! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| So Jefferson Davis decided to take action! | Jefferson Davis'de savaşmaya karar verdi! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| And the Confederates won the fort?! Yes! | Güneyliler de Kaleyi kazandılar öyle mi?! Evet! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Imagine what it must've been like! You're a Union soldier stationed at this fort, | Siz buraya gelebilmenizi Kuzey ordusuna borçlusunuz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| and one day, you look out and see thousands of confederates ready to pounce on ya! | İşte burada yüzlerce Güneyli göründü! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| TAKE THE FORT! CHARGE! | KALEYİ ALIN! HEMEN! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| We've got it! The fort the fort is ours! | Kaleyi Aldık!!! Kale Bizim! Kale Bizim!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Attention, political activists! | Uyarı 'Politikal eylemler!' | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| You're on government historical document property! | Şu anda devletin tarihi eserlerinin üstünde duruyorsunuz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Surrender the logement with your hands up! | Ellerinizi havaya kaldırıp teslim olun | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| If you would like a tour of the fort, | Eğer burda tur atmak isterseniz | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| one can fill your needs through the South Carolina Chamber of Commerce! | Güney Carolina Tarihi eserler bürosunda istediğinizi söyleyebilirsiniz | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Give up, fatass! There's over a hundred National Guard guys here! | Yeter artık koca götlü. Ulusal koruma burada! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Suck my ass! | Kıçımı yala! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Wha'do we do, General?! We're outnumbered! | Ne yapacağız General etrafımız sarıldı! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| We asked the state of South Carolina for recruits! | Güney Carolina'da yeni askerler için istek yaptık! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Some re enforcements are bound to show up! | Birazdan görünürler! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Alright! That does it! Blow the whole thing up! | Yeter bunları yakın artık! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| No! You can't do that! Our dads are in there! | Hayır! Babalarımız orada! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Sorry, son! We've tried it your way! Now, we do it our way! | Üzgünüm evlat. Sizin yolunuzu denedik. Sıra bizim yolumuzda!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Prepare the morter! Hold it right there! | Topu hazırlayın! Şuraya! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Wow! Look at that! The entire state of South Carolina showed up! | Wow! Şuraya bakın! Yeni askerler geldi! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| I knew they would! | Geleceklerini biliyordum! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Aw, dammit! | Kahretsin! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| We're ready to fight with ya! Long live the Confederacy! | Sizinle savaşmaya hazırız! Yaşasın Güney! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Now, our numbers are truly great! It is time! | Şimdi sayımız çok fazla! Şimdi tam zamanı! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| It is time to march to Washington D.C.! | Washington D.C.'ye yürüyüş yapma zamanı geldi artık! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Hey, government! You can't ignore our anguished cries anymore! Y'hear that?! | Hey, Hükümet! Artık isteklerimizi anlamak zorundasınız! Duydunuz mu?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Eh'government?! | Hükümet?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Oh boy! This doesn't look good! | Durum hiç iyi gözükmüyor! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| It's just like the million man march except that there actually are a million people! | Orada büyük olasılıkla bir milyon insan var! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Mr. President! A message for you from the extremists! | Bay Başkan! Güney Ordusundan bir mesaj var! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| Dear Mr. President! | Sevgili Başkan! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| There are times when humans can no longer endure their government's authoritah! | İnsanların bu hükümete tahammülü kalmadı! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| You must declare the Confederacah its own nation | Güneylilerin Güney'e sahip olduğunu ilan etmelisiniz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| so that we may enter into a new millenium of prosperitah! | Böylece Milenyum'a başarıyla girebiliriz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| If you do not meet our demands, | Eğer isteklerimizi yerine getirmezseniz, | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| we will be forced to show the video tapes we have with you with Marisa Tomei! | Marisa Tomei ile birlikte olduğunuz video kaseti göstermek zorunda kalacağız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| We have to meet their demands! What? Sir! There's not that many of them! | İsteklerini karşılamak zorundayız! Ne? Efendim! Çok fazla şey istiyorlar! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | |
| As vice president, I think we'd better give them what they want! | Başkan Yardımcısı olarak, İstediklerinin önemli olduğunu düşünmüyorum! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 |