Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151765
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Alrighty, everyone! We just have a few things to go over before | Savaşı yeniden canlandırmadan | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
we head out to the Re enactment Battlefield! | Önce birkaç şey bilmeliyiz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
First of all, I have great news! There're over 200 folks from around | Herşeyden önce, birkaç iyi haber var. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
and that's the best turn out ever! | ve bu gösteri şu ana kadarki en iyi gösterilerden biri olacak! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Where the hell is Cartman! If he misses the Orientation, | Cartman nerede ? Eğer bu toplantıyı kaçırırsa | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
they're not gonna let'im in the Re enactment! | olmaz. O çalmalı. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
He'll show! He'd better! | Gelecektir. Cartman daha iyiydi. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
I'm also very proud to announce that this year's | Sevindiğim diğer bir haberse... | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
alcohol sponsor is Yaggerman's S' more flavoured Schnapps! | ...içki sponsorumuzun daha fazla arpalı Schnapps olacağı idi! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
The schnapps with the delightfull taste of s'mores! | Schnappslar biralar arasında en güzel tatlardan biridir! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Hey, it does taste like s'mores! Heh, yeah, and it's got quite a kick too! | Hey, bunun tadı çok güzel! Heh, evet, acayip güzel bir tadı var! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
And now to clartify how the Re enactment should unfold, | Ve şimdi gösteride bir yanlışlık yapmamak için, | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
let's bring up our master historian! Grandpa Marvin Marsh! | Olayı hatırlayan en iyi yaşlılardan Birini çağırıyoruz! Büyükbaba Marvin Marsh! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
The only man old enough to have actually seen the Civil War Re enactment of 1924! | O bu savaşı gören ve hatırlayan En iyi insandır! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Wow, dude! Your Grandpa still isn't dead?! Dude, that's not cool! | Ohaa, olm! Büyükbaban hala ölmedi mi?! Çokta iyi değil zaten. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Cartman, what the hell are you doing?! Yeah! You're dressed up like the south! | Cartman, yine neler yapıyorsun?! Evet! Güneyli gibi giyinmişsin! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Yes! This year, I've decided to fight for the glorious south! Screw y'guys! Home! | Evet, ben bu yıl daha iyi bir Güney için çalışacağım! Screw y'guys! Home! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
And may I say that we're going to whoop your ass this time! | Ve bu yıl Kuzey'in kıçına tekme atacağımızı söylemeliyim! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
You can't just come to a Civil War Re enactment | Bu gösteriye gelemezsin! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
dressed up like General Lee, fatass! | General Lee gibi giyinmiş. Salak! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Oh, really?! I'm pretty sure I just did! | Gerçekten mi!? Ben sadece daha şirin gözükmek için böyle giyinmiştim! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Okay! You all know the rules! | Tamam, bütün kuralları biliyorsunuz. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
You must fire your Blakes into the air, | Sadece havaya ateş edeceksiniz.. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
and if someone says they killed you, you gotta play dead! | ve biri eğer size öldün derse Ölü taklidi yapacaksınız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
The south loses this battle, Cartman! They lose the war! | Güney Savaşı kaybedecek, Cartman! Onlar kaybettiler! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
The south is gonna win! No they're not, stupid! Yes we are! | Güney savaşı kazanacak! Hayır salak kazanamazlar! Evet kazanacağız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
How much you wanna bet?! | İddiaya var mısın?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Now remember, everybody! | Şimdi herkes iyice hatırlasın! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
For a good re enactment, we've got to pretend down | İyi bir gösteri için iyi taklit yapmalıyız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
to the last detail that we're really in the Civil War! | Savaş yapar gibi görünmek için son detay ise.. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
So in the north winds, | Kuzey tarafı, | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
all of us on the Confederate side should act all bummed and depressed... | Kazanmalı... | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
C'mon, Cartman! How much you wanna bet the south doesn't win?! | Hadi Cartman! Ne kadar bahse varsın? | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Well, this war's about slavery, | Tamam; Bu savaş kölelik hakkında değil mi ?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
so how 'bout if the south wins, you two assholes have to be my slaves for a month! | Eğer Güney kazanırsa siz iki aptal benim için bir aylığına kölelik yapacaksınız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
And if the north wins, you're our slave for a month?! | ve eğer Kuzey kazanırsa sen bizim kölemiz olacak mısın? | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Right! You're on! | Evet Kabul. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Then I shall bid you good morning, gentlemen, and see you on the battlefield! | Size iyi günler diliyorum beyler Gösteride görüşürüz!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
What a dumbass! Yeah! He doesn't even know that the south loses the Civil War! | Ne aptalca ?! Evet! Cartman Güney'in kaybettiğini hiçbir zaman öğrenmeyecek! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
It's gonna be rad having Cartman be our slave! | Cartman bizim kölemiz olacak ! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
And with that, let's all head to Temrock Hill and put on a good show! | Ve şimdi herkesi gösteri için Temrock tepesine bekliyoruz. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Welcome to the South Park Re enactment of the Battle of Temrock Hill! | South Park Temrock tepesi savaş gösterisine hoşgeldiniz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
The men in grey are the Confederacy from the south! | Gri giysili takım Güneyliler | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
In the blue, the Union from the north! | Maviler ise, Kuzeyliler | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
It was a cold morning in 1862! | 1862 yılında soğuk bir sabahtı! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
The Union army had to get the bell on Aplomaticstown from Temrock Hill! | Kuzeyliler gördüğünüz bu çanı Temrock Hill'den Aplomaticstown'a getirmiştir! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
What ensued was a bloody battle, but after many hours, the Union army prevailed! | Çok kanlı bir savaştı, fakat saatler ardından, Kuzeyliler kazandı! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Here now is the re enactment of that great battle! | Şimdi ise bu güzel savaşın yeniden canlandırılmasını izleyeceğiz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Let's bring those Confederate bastards down! | Hadi şu piçleri öldürelim! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Alright, men! Fire! | Ateş! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Hey, uh, I shot you, Ned! You have to fall down! | Hey, Ned sana ateş ettim! Yere düşmek zorundasın! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Wow! So this is what it was like! | Wow! Çok gerçekçi oldu! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Hey, what's that guy doing?! | Hey, şu adam ne yapıyor?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Whoopie! Long live the Confederacah! | Whoopie! Yaşasın Güney! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
What the hell! | Nooluyo Lan! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Hey! He took the bell! He can't do that! | Hey! O çanı aldı! Bunu yapamaz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
The Confederacy doesn't take the bell! | Güney tarafı çanı alamaz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Cartman, you can't do that! | Cartman, bunu yapamazsın!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Goddammit! Now we have to start over! | Şimdi yeniden başlamak zorundayız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Alrighty, everyone! We're going to do the entire re enactment again | Gösteriyi baştan yapmak zorundayız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
because of some confusion over the bell! | Çünkü çanı Güney tarafı aldı! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Now, I know you're just trying to help, Eric, | Eric şimdi bize yardımcı olacağına eminim. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
but we have to let the Union army capture the bell this time! | Şimdi Kuzey tarafı çanı almalı! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
But why?! Why should they get the bell?! W'well, 'cause we're supposed to lose! | Fakat neden?! Neden çanı almalılar?! Çünküü, Çünkü kaybetmeliyiz. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
But we don't have to lose! | Fakat biz kaybetmek zorunda değiliz | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
What?! Gentlemen, we can win this battle! | Ne?! Beyler bu savaşı kazanmalıyız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Sure, we could lose, and tonight we can go back to our families and say: | Eminim ki, kaybedersek, ve gece ailelerimize gidip şunu söyleyeceğiz: | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
"We did it! We lost like we were supposed to! Aren't we proud!" | "Yaptık! Yenildiğimizi kabul ettik Biz gurursuzuz!" | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Or... or we take that hill! | Veya... veya bu tepeyi alırız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
We take that hill, and when we stand tall upon it, we hold our heads high and we yell: | Biz bu tepeyi alırız, ve ne zaman onun hakkında konuşsak dimdik ayakta başımız dik hâlde şunu söyleriz: | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
"Not this year! This year belongs to the Confederacah!" | "Bu yıl kaybetmedik. Bu yıl Biz kazandık!" | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
By God, he's right! Jimbo! | Doğru Söylüyor! Jimbo! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Yeah! I've been re enacting this war for 22 years now, | Evet, 22 yıldır bu savaşı tekrarlayıp kaybediyoruz! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
and for 22 years, this Confederate re enactors have had to spend | Ve bu 22 yıl içerisinde bizim de kazanmaya hakkımız var! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
the evening being ridiculed and made fun of by the Union re enactors! | Ve de eğlenmeye!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Well, I'm sick of it! | Aah, yenilmekten miğdem bulandı artık! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, why do we have to be their bitches every year?! | Evet, neden biz her yıl onların fahişesi olmak zorundayız ki! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
I'm tired of losing this battle! | Bu savaşı kaybetmekten sıkıldım artık! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
And I say it's high time we kick some ass! Who's with me?! | Ve bu sefer birkaç kıça tekme atalım Kimler benimle?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Alright, folks! Sorry for the false start! We're ready to go again! | Tamam millet! Yanlış başlangıç için üzgünüz! Tekrarlamak için hazırız! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
It was a cold morning in 1862! The Union army had to... | 1862 yılında soğuk bir sabahtı! Kuzey tarafı şu gör.... | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
What a...? | Lan?!?! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Uh, what are they doing?! | Napıyosunuz lan!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
You yankee sons of bitches! | Sizler orospu çocuklarısınız!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Goddammit! What the hell are they doing?! | Aaah!! Bu salaklar ne yapıyor böyle | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Wha'do we do?! Run for your life, dude! | Ne yapacağız? Canını kurtarmak isteyen kaçsın! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
God bless those men who fight for their freedom! | Tanrı bu insanları kutsasın... | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
God bless those men! And God bless the Confederacah! | Tanrı bu insanları Kutsasın. Tanrı Güney tarafını KUTSASIN!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Surrender your men, General! | Teslim olun, General! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Jimbo, have you lost your mind?! | Jimbo, aklını mı kaçırdın!? | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Surrender your men, General! | Teslim olun!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Alright, alright! We surrender! | Tamam tamam, Teslim olduk! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
The south winned?! | Güney kazandı mı? | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
The south wins! | Güney kazandı!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Goddammit! | Kahretsin.. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Well, we can all be friends now! | Şimdi arkadaş olabiliriz. | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
C'mon, Randy! Have some S'mores Schnapps! | Hadi biraz daha Schnapps içelim ! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Well, I can't be happy! You ruined the re enactment! | Üzgünüm, mutlu olamam! Bütün gösteriyi mahvettiniz!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
Aw, come on! Have a little sip! | Aavv, hadi! Birazcık iç | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |
So, y'guys about ready to start being my slaves?! You cheated, Cartman! | Hadi beyler, benim kölem olmaya hazır mısınız?! Cartman, Sen hile yaptın!!! | South Park The Red Badge of Gayness-1 | 1999 | ![]() |