• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151234

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you know this man? Bu adamı tanır mısınız? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Yes! He's �mer, he worked for my late husband. Evet! Adı Ömer, merhum eşimin yanında çalışıyordu. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Where did you find the gold? Altınları nereden buldun? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
My husband gave the gold to him. I was there. Ona altınları merhum eşim vermişti. Ben gördüm. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
That's bad. > Çok kötü. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Because its already been registered. Çünkü altınlar kayda geçti. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Accept it as a donation If you wish I can return the gold to you later over dinner perhaps. Altınları geri almak isterseniz onları size bir akşam yemeğinde geri verebilirim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Really it's not important. Gerçekten önemli değil. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Let us get you out of here immediately. O halde sizi hemen buradan çıkaralım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
How could you give the gold? Altınları nasıl verirsin, Defne? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Ali, I beg you. Ali, yalvarırım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I never stopped thinking about you, every day, every hour... Yaşadığım her an seni düşündüm Ali, her gün, her saat... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You cannot know how it feels. Bunun nasıl bir duygu olduğunu bilemezsin. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I was told you died in the war. Bana savaşta öldüğün söylendi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I was forced to marry a Greek. Sonra bir adamla evlendim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I prayed for your soul for years. Yıllarca ruhun için dua ettim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Standing right here but worried about a handful of gold. Şimdi karşımdasın. Ama hâlâ bir avuç altından bahsediyorsun. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
My dear one. Üzüm gözlüm. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Before this dream is over lets go away. Bu rüya bitmeden gidelim buralardan. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Ok ok but... I made a promise. That gold... was the last request... Gidelim gidelim de... Bir sözüm vardı. O altınlar var ya... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...of a man who died for his country. I was going to buy weapons to send to Anatolia. Onlarla silah alıp Anadolu'ya gönderecektim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You were going to buy weapons? Silah mı alacaktın? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Dimitri left a bargeful of weapons behind Ali! Dimitri'den kalan bir tekne silah var Ali! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Dimitri was trading in illegal arms. Actually the cellar is full of gunpowder... Dimitri kaçak silah ticareti yapıyordu. Hatta şu anda kiler ağzına kadar barutla dolu. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Take those guns, give them to whoever you want. In place of gold. Al o silahları kime götüreceksen götür, ver. Altınların karşılığı olsun. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You will be keeping your promise too. Then, I beg you, let's run away immediately. Sözünü de tutmuş olursun. Sonra, ne olur hemen kaçalım buralardan. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
From now on I don't everwant anything to remind me of my days without you. Artık sensiz günlerimi hatırlatacak hiçbir şey istemiyorum. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Ayoung Greek is here, wants to see you. Bir Rum genci geldi, sizi görmek istiyor. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Bring him. Al içeri. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I heard you were looking for someone called Knock Out Ali. Arkadaşlarımdan Yandım Ali diye birini aradığınızı duydum. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Yes, do you know where he is? Evet, yerini biliyor musun? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
This Knock Out Ali has a married lover. I have seen him roaming around... Bu Yandım Ali'nin evli bir sevgilisi var. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...the girl's house. I have been watching the house for some time but Ali is not around. Ben uzun zamandır evi gözlüyorum ama Ali meydanda yok. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
However, there is a British Colonel visiting very often. Named Scott... Ancak eve sürekli girip çıkan İngiliz bir albay var. Adı Scott... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...from the Selimiye barracks. Selimiye kışlasında görevli. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You may get information from him. Belki ondan bir bilgi alabilirsiniz. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Look this is enough for us to start a new life. Bak bunlar yeni bir hayat kurmamız için yeter bize. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I sent Andon and Maria back home. Andon ve Maria'yı da eve gönderdim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Let us go somewhere else too. Ne olur biz de gidelim artık. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Don't worry we will go. Merak etme gideceğiz. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Don't leave the house until I come. Ben gelene kadar evden bir yere ayrılma. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...be careful. Dikkatli ol. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Stop puffing up like a toad and spit out your poison... Speak up... Haliç kurbağası gibi şişinmeyi bırak da de diyeceğini... Dök zehirini. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
There is nothing to say Osman Bey! Diyecek bir şey yok Osman Bey! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I couldn't get them to the other side. Heyeti karşıya geçiremedim. Mahçubum. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I was not surprised at all that you were the only survivor out of the eight. Sekiz kişinin geberdiği bir çatışmada... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Since you know the exact details of the trip, You have been following events Osman Bey... Ölenlerin sayısını tam bildiğine göre; işin çok uzağında değilsin Osman Bey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Thank God, we have eyes and ears everywhere. News travel fast here... Bizim birçok yerde elimiz ayağımız var çok şükür, çabuk haber alırız. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
The gold in the belt? What about it? Müftünün kemerindeki altın? Ne oldu ona? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Left in Mufti's belt orwhat? Müftünün belinde mi kaldı yoksa? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Now you are coming to me to get information from me. Şimdi gelmiş aklın sıra ağzımızdan laf almaya kalkıyorsun. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I don't like it Ali, this is not yourway. Olmadı bu Ali olmadı, yakıştıramadım sana bunu. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Forgive me Osman Bey... Kusura bakma Osman Bey... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Our country is in such a state... ...ortalık o kadar karışık ki. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Mufti told me to buy weapons with gold. I bought them. Müftü son nefesinde bana vasiyet etti. Onlarla silah aldım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Now I have to get them to Anatolia. Şimdi silahları Anadolu'ya geçirmem lazım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Will you help me... Sen şimdi bu silahları... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...get the weapons to Anatolia then? ...Anadolu'ya geçirmeme yardım edecek misin? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I'm surprised you are getting involved in these affairs... Wasn't it you... Senin bu işlere bulaşmana şaşıyorum doğrusu. Sen değil miydin... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...who said 'is it up to us to save this country? ...bu memleketi kurtarmak bize mi kaldı diyen? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I must admit, the last request of old Mufti confused me Osman Bey. Yaşlı bir müftünün son sözleri kafamı karıştırdı Osman Bey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Our country is invaded. Memleket işgal altında. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Mustafa Kemal went to Anatolia... Mustafa Kemal 9. Ordu Müfettişi olarak... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Yes... Then read this. Yaaa... O zaman al da oku. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Mustafa Kemal issued a statement... Mustafa Kemal bir tamim yayınladı. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
"I swear on everything I consider sacred that togetherwith our people... "İstiklal i Millimiz uğrunda bütün mevcudiyetimle, millet ile beraber... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...I will strive to the end with all my being, for the independence of our country". ...nihayetine kadar çalışacağıma mukaddesatım namına söz veririm." Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You see... I am aware of developments too... Gördün mü? Gelişmelerden benim de haberim var. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
This way you will carry out Mufti's last request. Böylece müftünün vasiyetini de yerine getirmiş olacaksın. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Bloody whore! Ahhhhhhhhhhh. Geber orospu! Ahh. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Nadya! Nadya. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Ali... be careful... Ali sakın, sakın... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
What did you do man? Ne yaptın lan sen? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Why did you do it? Niye yaptın lan! Dur Ali! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Stop stop spy... She was a spy! She was sending wireless messages. Dur, dur dur casus, kadın casusmuş. Evde telgraf düzeneği var. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I caught her in time! İş üstünde yakaladım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Come on guys, let's get out of here. Hadi beyler toparlanın, hemen tüyelim buradan. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We have no idea who she was in contact with. Orospu, kime ne haber uçurduğu belli değil. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I still think you shouldn't have shot her! Ne olursa olsun vurmamalıydın lan! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Agh... Ali! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I'll have her buried in a Christian cemetery. Onu Hristiyan mezarlığına gömdürürüm ben. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Yes yes yes Mr. Ali. Evet evet, Bay Ali. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I see you got used to guns. Görüşmeyeli elini silaha alıştırmışsın. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
No no no! Hayır hayır hayır. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
If you want your love alive, you have to see me first. Sevgilinin yaşamasını istiyorsan, bugün beni geçmek zorundasın. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Look Guro, let's deal man to man. Bak Guro, erkek erkeğe hesaplaşalım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You want me. Senin hesabın benimle. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
First untie her then we can talk. Önce onu çöz, sonra biz hesabımızı görelim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
She is innocent. O masum. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I killed an innocent person because of you. Senin yüzünden masum bir insanı öldürdüm. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You made me a murderer. Beni katil yaptın. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I can kill another one. İkincisi fazla değil! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We have to leave now... Hemen çıkmamız lazım buradan. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Come here! Hadi gel. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Ali here... Ali buradan. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...run! Koş! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Gunpowder. Hold this. Run to the door. Barut... Tut şunu koş kapıya sen. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Let's go... Hadi gidelim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Defne... Defne... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Nothing should separate us ever again... Even death. Artık bizi hiçbir şey ayırmamalı, ölüm bile. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151229
  • 151230
  • 151231
  • 151232
  • 151233
  • 151234
  • 151235
  • 151236
  • 151237
  • 151238
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim