• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151230

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oi you! What's going on? What a racket? Höst! Ne oluyor lan? Bu ne şamata? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Are you trying to destroy my business? Kapattıracak mısınız lan bana ekmek teknemi? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Someone barged in. Biri zorla kahveye girdi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We'll throw'm out. You go and rest Chief! Şimdi atarız dışarı. Sen rahatına bak, Reis. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Who is he? Kim ulan bu? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Who is this brave lad entering my place beating my men single handed? Ekmek tekneme bileğinin gücüyle girip, adamlarımı haşat eden bu babayiğit kim? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Ali! Knock Out Ali! My son! Ali? Yandım Ali! Oğlum! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
He is wounded. Yaralı bu. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Hurry, take him up... Kelle help. Tez yukarı çıkartın şunu. Kelle, yardım et şuna. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Nadya take care of him. Nadya, ilgilenin onunla. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Almost finished. Az kaldı az. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Its like a boar bullet. Domuz sıkısı gibi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Doktor! Doktor! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Now bandage... done. Aghhh. Haydi kız, sar. Of! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You've knocked out this strong man. Koskoca herifi deve gibi çökerttin be. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
This took long. Çok bile durdu. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
His endurance so far is a miracle. < Buraya kadar dayanması bile mucize. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Come on guys be quick. They might get here. Haydi beyler, elinizi çabuk tutun. Birazdan burada olurlar. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Take Ali out by the back door. < Hemen Ali'yi arka kapıdan çıkartın. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
No, not like that. Yok öyle şey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
He can bleed internally. Tamam, tamam. İç kanama geçirebilir. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Ok, ok. We'll think of something. Başka bir hal çaresine bakarız biz. < Tamam. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Osman bey, Brits are at the door. Osman Bey, İngilizler kapıya dayandı. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Go keep them busy. Oyalayın oğlum onları. Tamam. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We are closed man, closed now, there are no customer. Şu anda kapalı dedik, içeride müşteri falan yok. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
The British mules don't understand. Anlamıyor ki İngiliz beygiri. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Does any of you speak their language? Bu beygirin dilinden anlayan var mı aranızda? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You bastards. How dare you try to enterwithout getting permission? Çukurçeşmeli Osman'ın mekanına destursuz girilir mi? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Shit... We're caught! Şimdi boku yedik! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I kept his clothes, see, we used them. Elbiselerini saklamıştım, bak işe yaradı. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Ali learned English quickly! Ali de İngilizceyi çabuk öğrendi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Well done my boy Keep on learning. Aferin benim oğluma, çalışmaya devam. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Kelle... Get the carriage. Kelle, kupayı hazırla... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We are going to Emirgan... ...Emirgan'a gidiyoruz. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Who is this handsome man, Osman Bey? Kim bu yakışıklı Osman Bey? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
This is Knock Out Ali. The bravest man I know. You should have been... Tahtacızade Yandım Ali, tanıdığım en babayiğit adam. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Surrender Osman. Otherwise we will hang you here! Teslim ol Osman, yoksa seni şuracıkta sallandırırız. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Hey, get off him. Heyt! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Do you think it's right to attack people? Çomaksız köyde itlik mi taslarsınız? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
If anyone asks who did this, tell them Knock Out Ali! Bunu kim yaptı, diye soran olursa Yandım Ali tepti dersin. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Then we came to Tophane. Sonra beni Tophane'ye getirdi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I said let's work together he said no. Birlikte çalışalım dedim, istemedi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
He didn't take my offer. Para verdim, almadı. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I insisted as a "loan" he took 500 and left. Israr ettim, "Borç" dedi, 500 kağıt aldı gitti. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Rest. Yat şöyle, yavaş. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
He is tired... He won't wake up for a long time... Çok yoruldu, uzun bir süre uyanmaz herhâlde. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I need this man Nadya. Bu adam bana lazım Nadya... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Whatever you do make him well. ...ne yapıp yap, onu iyileştir. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I found him at the right time. Onu gökte ararken yerde buldum. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I have many good men around but this man is different Nadya. Yanımda iyi adam çok ama bu adam başka Nadya. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
It's like fire and gunpowder together Osman Bey! Ateşle barutu yan yana koydun Osman Bey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Hmm... Get him attached you ask whatever you want. Now good bye! Onu kendine bağla, dile benden ne dilersen. Dasvidanya... Haydi eyvallah. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
He is Ali, Tahtacizade Knock Out Ali... Adı Ali, Tahtacızade Yandım Ali. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Find this man for me... but alive. O adamı bana bulun, ama canlı. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
If you manage... Bunu başarırsanız... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...this will be yours. ...bu sizin olacak. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
These are... deputies... Asking for help. Beyler Mebus, yardım isterler. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We're in a difficult position. We must get away. Gerçekten çok zor durumdayız, hemen kaçmamız lazım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We need you Osman Bey... < Ocağına düştük Osman Bey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
The British because of Armenians have given orders to arrest MPs. İngilizler, Ermeni meselesi yüzünden İttihatçıların tutuklanması için emir çıkartmışlar. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We have to go to Anatolia. Derhal Anadolu'ya geçmemiz lazım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
If not our end is the Bekiraga Squad. Yoksa sonumuz Bekirağa Bölüğü. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I get it... Tonight a cart, with animal skins, will set out for Bursa. Anlaşıldı. Bu gece Bursa’ya hayvan postu götürecek bir yaylı çıkacak yola. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
If you'll go with the skins, I can send you. Hayvan postlarının arasında giderseniz, göndereyim sizi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
May God be with you! Allah razı olsun Osman Bey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Are you ready to go? Hazırlığınız tamam mı? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We are sir. < Tamamdır beyim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Let's find a place to hide you. < Sizi gece yarısına kadar bir yere gizlesinler. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Why does Osman Bey take money from them? Osman Bey neden para alıyor bu İttihatçılardan? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
They're in a difficult position. Adamlar zaten güç durumda. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Is there anotherway? Para almayıp ne yapacak? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
He has men working for him, there are so many orphans... O kadar adam çalıştırıyor yanında. Baktığı bir sürü yetim, öksüz var. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...under his care. Anyone with problems runs to him. Money is necessary. Derdi olan Osman Beye koşuyor. Onlar için para lazım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Don't forget his sick daughter in Italy, being treated. He sends her lots of money. Hem de hasta kızı var tabi İtalya'da, tedavi görüyor. Ona da çok para gönderiyor. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Plus these men are rich men. Union and Progress members. Running to Anatolia. Hem de o adamlar, zengin adamlar. İttihatçı mebuslar, Anadolu'ya kaçıyorlar. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
No need for money there. Would they choose life, or money? Anadolu'da parayı ne yapacaklar? Canları mı önemli, para mı? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Yes, I suppose you're right... Eh, aslına bakarsan hakkın var. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Come on, sit down. Don't tire yourself. Haydi otur artık, yorma kendini. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Let me check yourwound. Yaranı temizleyelim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Why do you run away like this? Sen neden kaçıyorsun böyle? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
From Mr. Guro! Mösyö Guro'dan. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Mr. Guro, my sports teacher at the Academy. Mösyö Guro, Bahriye Mektebi'ndeki spor hocam. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Would one run away from a teacher? İnsan hocasından kaçar mı? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
When necessary, he would! Ee gerekiyorsa kaçar tabii. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Good... Keep your guard up. Nice punches. You may even become... Güzel... Gardını yukarıda tut. Yumrukların iyi, hatta dünya çapında şampiyon bile olabilirsin... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...a world champion but... pass your French exams or they'll kick you out. ...ama Fransızca derslerini vermezsen, seni okuldan atarlar. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Hey Guro... why don't I teach him French? Hey Guro, bırak da Fransızca derslerini de ben vereyim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Who was Kolet? Kolet kimdi? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Guro's young wife! Mösyö Guro'nun genç sevgilisi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Oh! Yaa. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Well, did she manage to teach you? Nasıl, iyi ders verdi mi bari? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Eya. Goz... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Eye. Göz... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Hend. Al. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I know that! Haa, onu biliyorum. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Yes! Of course! Evet, elbette. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Besides French Kolet taught me the intricacies of the art of... Kolet bana Fransızca ile birlikte... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...love making. But one day... Guro came home early... ...aşk sanatının bütün inceliklerini öğretti. Ama bir gün, Guro eve çok vakitsiz geldi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Oh Shit. Hassiktir. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I see... You ran away to escape from him. Anlaşıldı. Adamdan kaçmak için okuldan kaçtın. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151225
  • 151226
  • 151227
  • 151228
  • 151229
  • 151230
  • 151231
  • 151232
  • 151233
  • 151234
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim