• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151235

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My beauty, I have to deliver those weapons. You know that. Güzel kadınım, o silahları teslim etmem lazım biliyorsun. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Look at me! Bana bak... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
After the delivery... I promise you... ...teslimattan sonra söz veriyorum sana... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We will go somewhere, I say I promise you! ...gideceğiz bir yere. Söz diyorum. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Come on, they are waiting for us. Hadi bizi bekliyorlar. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You will take the boat to Kurna bay with Andon! Andon ile beraber tekneyi Kurna Koyu'na getirirsiniz. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You were shot too but you're still alive, why shouldn't I be? Sen vurulduğunda öldün de mi ben de öleceğim lan? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You scoundrel! Vay şerefsiz vay! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Speak up, tell me who brought you back to life? Kim canlandırdı seni konuş! Annen! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You asked for this, you bloody fool... Buna kendin kaşındın. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Where the hell have you been Ali! Ali, neredesin be oğlum? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I was beginning to worry. Başına bir iş geldi sandım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Thank you, Kelle. Sağ olasın Kelle. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I put the weapons in a safe place. Silahları sağlama aldım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Somewhere along Kurnak�y bay. Şu anda Kurna Koyu'ndalar. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Good, I'll give you two men so you can go and deliver the weapons. Güzel, şimdi yanına iki adam vereceğim. Onlarla gidip silahları teslim edersin. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
That's not the way it's going to be Osman Bey. Only you and I will go... O olmaz işte Osman Bey. Sadece ikimiz gideceğiz... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...no one else will come with us. ...sen ve ben. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I'll tell you the reason on the way. Nedenini yolda anlatacağım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Okay then, have it yourway... Pekâlâ, öyle olsun. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Usually I have my men follow me like a shadow but... Bu gibi işlerde, adamlarım beni gölge gibi izlerler. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...this time, if you insist, it'll be only me and my revolver... Ama senin hatrın için bu sefer sadece "rövelbelimi" yanıma alacağım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Kelle... I have something to do... Kelle... Benim işim çıktı yavrum. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You take care of the place... Kahve sana emanet. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Ok, Osman Bey! Eyvallah Osman Bey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You certainly like taking precautions. I like it... Çok tedbirli olmuşsun Ali. Aferin, hoşuma gitti. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
If you only had a little more patriotism in you... Biraz daha milliyetçi olsan... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...we could have done a lot together. ...seninle büyük işler yapardık. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
There are weaknesses in your organization Osman Bey! Teşkilatında çatlaklar var Osman Bey! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
What are you getting at? Ne demek şimdi bu? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
In my opinion Nadya wasn't the traitor! Yanındaki hain bence Nadya değildi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Don't beat about the bush lad, tell me what's on your mind... Lafı gevelemede, de diyeceğini. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Do you remember that night when you shot and killed �skelet Musa near... Mustafa Kemal Paşanın köşkünün orada öldürdüğün adam vardı ya. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...Mustafa Kemal Pasha's chalet? Well I saw him at a market place... Az önce onu bir pazaryerinde yakaladım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Very good, give me a kiss. Aferin sana. Ver bakılım bir öpücük. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
To Mustafa Kemal Pasha, Ali Bey... < Mustafa Kemal'in askerlerine Ali Bey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I have to join the war efforts in anatolia. < Benim Anadolu'ya gitmem lazım. Ali. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
MUSTAFA KEMAL (YOUNG ATATURK) RETURNING FROM THE SYRIAN FRONT MUSTAFA KEMAL SURİYE CEPHESİNDEN DÖNÜYOR Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Me too. Ben de yokum. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
...I've been talking to deputy members. ...mebuslarla görüşme halindeyim. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
We have bothered your wife by talking shop. Çok iş bahsettik hanımefendiyi sıktık. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Now speak up, who are you...? Speak. Şimdi anlat bakalım. Kimsin, nesin? Konuş! Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
As for following you... Takibe gelince... Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Ahh...! Ahh! Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
I'll earn my money some other way. Bugünün rızkını başka yerden çıkarırız artık. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
A yearning inside me to distant lands... Bir özlem var içimde uzaklara doğru Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Away from a misty past, I belong only to you. Sisli bir maziden uzakta Yalnızca sana yakın Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
May your love stay in the waves of my heart. Gönlümün dalgalarında Sevgim kalsın Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Yes...! Something did happen. And how! Var. Var. Sende bir şeyler var. Hem de nasıl! Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Years passed but you still think of that scoundrel...! Seneler geçti, hâlâ senin aklın o serseride! Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Couldn't see her for five years or more. Görmedim yüzünü beş yılı aştı Offf, gençliğim eyvah Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Couldn't come back from the big fight. Sarmaya belini yürek mi kaldı Offf, gençliğim eyvah Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Are you back in Istanbul? Aaah OK... Sen İstanbul'a döndün mü? Aa tabii... Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Wow...! If I tried acrobatics I'd be dead? Vay be! Demek bir cambazlık çeksem, kazaya kurban giderim, he? Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
As an officer I traveled all over the Middle East but I never drank... Bir asker olarak, bütün Arap Yarımadası'nı gezdim... Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
You take this for your way back home. Sen şunu yanına al, memlekete giderken kullanırsın. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Take it all, share it with your friends! Sen bunun hepsini al, arkadaşlarla paylaşırsın. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
What did you say bastard...? You're on Ottoman soil. Ne diyorsun lan deyyus? Bastığın toprak, Osmanlı toprağı. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Identity...! Kafa kâğıdı... Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
We'll throw him out. You go and rest Chief! Şimdi atarız dışarı. Sen rahatına bak, Reis. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
It's like a boar bullet. Domuz sıkısı gibi. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
We are closed man, closed now, there are no customers. Şu anda kapalı dedik, içeride müşteri falan yok. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
You bastards. How dare you try to enter without getting permission? Çukurçeşmeli Osman'ın mekanına destursuz girilir mi? Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
It's like fire and gunpowder together Osman Bey...! Ateşle barutu yan yana koydun Osman Bey. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Is there another way? Para almayıp ne yapacak? Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Let me check your wound. Yaranı temizleyelim. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
When that was over I came back to Istanbul and learned that... Sonra Kanal Seferi, savaşlar derken İstanbul'a döndüm... Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
She was full of life and I was certainly not her first lover. Hayat dolu bir kadındı ve her fırsatta kendisine yeni bir sevgili bulurdu. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
...our organized police department as well as those set up by minorities. ...bizim karakol teşkilatımız gibi teşkilatlananlar olduğu kadar, azınlıklara ait olanlar da var. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
OFFICE OF THE DEFENSE MINISTRY You Ask for the much authority Kemal Pasha... They won't accept. Çok salahiyet istemişsiniz Kemal Paşa. Bunu kabul etmezlar. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
The government in other words Palace has assigned us the following. Hükümetin, dolayısıyla Sarayın bize vermiş olduğu vazife şudur: Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
You're welcome. Hoş bulduk. Ama biraz boş geldiniz. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
I am not good for anything anymore. Filistin'de çarpışmadığım cephe kalmadı kumandan. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
From now on I don't ever want anything to remind me of my days without you. Artık sensiz günlerimi hatırlatacak hiçbir şey istemiyorum. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
A young Greek is here, wants to see you. Bir Rum genci geldi, sizi görmek istiyor. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
The gold in the belt...? What about it? Müftünün kemerindeki altın? Ne oldu ona? Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Left in Mufti's belt or what? Müftünün belinde mi kaldı yoksa? Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
I don't like it Ali, this is not your way. Olmadı bu Ali olmadı, yakıştıramadım sana bunu. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
Host! Höst ulan! Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
I'm sorry Ali, I blamed so many people. Shoot me and finish me off. Çok kişinin günahına girdim Ali. Son Osmanli Yandim Ali-2 2007 info-icon
You can operate here, Burada iş yapabilirsin, Sonatine-1 1993 info-icon
but remember to pay dues to us. ama bize haracını ödemeyi unutma. Sonatine-1 1993 info-icon
I'm not a "yakuza". Ben bir "yakuza" değilim. Sonatine-1 1993 info-icon
I'm not paying you anything. Size hiçbir şey ödemiyorum. Sonatine-1 1993 info-icon
But you act like a yakuza. Ama bir yakuza gibi davranıyorsun. Sonatine-1 1993 info-icon
So, the police can arrest me. Öyleyse polis beni tutuklayabilir. Sonatine-1 1993 info-icon
But I needn't put up with your bullshit. Ama sizin saçmalıklarınıza katlanmaya ihtiyacım yok. Sonatine-1 1993 info-icon
Then you're as good as dead! O halde artık bir ölüsün ! Sonatine-1 1993 info-icon
You're the idiot. Aptal olan sensin. Sonatine-1 1993 info-icon
Waiting for your date? Randevunu mu bekliyorsun ? Sonatine-1 1993 info-icon
I'll finish work soon, we could go to a club. İşim yakında bitecek,bir klübe gidebiliriz. Sonatine-1 1993 info-icon
Boss, Kitajima called you a little while ago. Patron, Kitajima bir süre önce sizi aradı. Sonatine-1 1993 info-icon
He said he'd call you back. Dedi ki, sizi yine arayacakmış. Sonatine-1 1993 info-icon
How did it go? Nasıl gitti ? Sonatine-1 1993 info-icon
Let's sort him out. İşini bitirelim. Sonatine-1 1993 info-icon
It's the old man. Arayan, "İhtiyar". Sonatine-1 1993 info-icon
...yes... ...evet... Sonatine-1 1993 info-icon
How are you, sir? Nasılsınız, efendim ? Sonatine-1 1993 info-icon
I thought you'd decided to go back home? Eve geri dönmeye karar verdiğini sanıyordum ? Sonatine-1 1993 info-icon
The cafe needed a waiter so, Cafe bir garsona ihtiyaç duyuyordu, böylece Sonatine-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151230
  • 151231
  • 151232
  • 151233
  • 151234
  • 151235
  • 151236
  • 151237
  • 151238
  • 151239
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim