• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151044

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Although any researcher may envy this pilot, Her kaşif bu pilotu, ondaki akıl yetisini... Solaris-9 1972 info-icon
his presence of mind, his gift of observation. onun gözlem gücünü, pekala kıskanabilir. Solaris-9 1972 info-icon
Moreover, in light of recent information, Dahası etik olarak, şu anki bilgilerle elimizden Solaris-9 1972 info-icon
we are morally obligated to continue the exploration. araştırmalarımızı sürdürmekten başka bir şey gelmez. Solaris-9 1972 info-icon
I can understand how Professor Messenger feels. Profesör Messenger'ın hissettiklerini anlayabiliyorum. Solaris-9 1972 info-icon
But let's take a look at the road we've traveled. Yine de; aldığımız bu uzun yola bir göz atalım. Solaris-9 1972 info-icon
Solaristics is exactly where it began. Bütün uğraşımıza rağmen Solaris araştırmalarında başlangıca döndük. Solaris-9 1972 info-icon
Years of work have been in vain. Yılların gayreti yararsızlığını kanıtladı. Solaris-9 1972 info-icon
Everything we now know about Solaris is negative Solaris hakkında tüm bildiklerimiz... Solaris-9 1972 info-icon
and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts bana herhangi bir kavrayışla bir araya getiremediğimiz... Solaris-9 1972 info-icon
that strain credulity. bir ayrık olgular dağını hatırlatıyor. Solaris-9 1972 info-icon
We're in exactly the same situation today. Bugün hala en baştayız. Solaris-9 1972 info-icon
Solaristics is degenerating. Solaris bilimi yozlaşıyor. Solaris-9 1972 info-icon
But what we're talking about is far more serious Ama konuştuklarımız Solaris bilimi üzerine Solaris-9 1972 info-icon
than just the study of Solaristics. konuştuklarımızdan çok daha ciddi. Solaris-9 1972 info-icon
We're talking about the boundaries ofhuman knowledge. İnsan bilgisinin sınırları hakkında konuşuyoruz. Solaris-9 1972 info-icon
Don't you think that by establishing artificial barriers Yapay bariyerler tesis ederek, "sınırsız düşünce Solaris-9 1972 info-icon
we deliver a blow to the idea oflimitless thought? ideali"ne bir soluk getirmiş olmuyor muyuz? Solaris-9 1972 info-icon
By limiting our movement forward, we facilitate moving backwards. İleriye hareketimizin sınırlanması, geriye doğru hareketimizi kolaylaştırıyor. Solaris-9 1972 info-icon
I nevertheless repeat my question. Sorumu yine de tekrar ediyorum. Solaris-9 1972 info-icon
What do you mean by saying Gözlemlerimin gerçeklikle "neredeyse" Solaris-9 1972 info-icon
the report of my observations in almost no way corresponds with reality? hiç ilişkisi olmadığını söyleyerek neyi kastettiniz? Solaris-9 1972 info-icon
I saw everything with my own eyes. What do you mean by "almost"? Herşeyi gözlerimle gördüm. "Neredeyse" ne demek? Solaris-9 1972 info-icon
'Almost no way"means that some real phenomena “Neredeyse hiç" bazı gerçek fenomenler sizin Solaris-9 1972 info-icon
could have triggered your hallucinations, Burton. halusinasyonlarınızla tetiklenmiş olabilir demek, Burton. Solaris-9 1972 info-icon
When it's windy, Rüzgarlı havada, kıpırdayan bir çalıyı Solaris-9 1972 info-icon
it's easy to confuse a swaying bush with a living being, yaşayan bir varlıkla karıştırmak kolaydır, Solaris-9 1972 info-icon
to say nothing of a foreign planet. ki nerede kaldı yabancı bir gezegen. Solaris-9 1972 info-icon
I meant no offense, Burton. None. Amacım size saldırmak değil, Burton. Kesinlikle. Solaris-9 1972 info-icon
I'd like to know what impact Professor Messenger's opinion will have. Prof. Messenger'ın düşüncesi karşısında nasıl bir tavır alacaksınız? Solaris-9 1972 info-icon
Practically none, Pratik olarak tavır almayacağım. Solaris-9 1972 info-icon
which means that exploration in this area will be discontinued. Bu bölgedeki araştırmamız devam etmeyecek. Solaris-9 1972 info-icon
Just a moment. Yes... Bir dakika. Evet... Solaris-9 1972 info-icon
I'd like to make a statement. Bir açıklama yapacağım. Solaris-9 1972 info-icon
The commission has not offended me, Komisyon bana saldırmadı, Solaris-9 1972 info-icon
but it has offended the spirit of the expedition. fakat keşif seferimizin ruhuna saldırdı. Solaris-9 1972 info-icon
Therefore, I consider it my duty to announce... Bu yüzden, şunu söylemenin görevim olduğunu düşünüyorum... Solaris-9 1972 info-icon
And so on... Ve böylece devam eder... Solaris-9 1972 info-icon
Nowadays it's considered good manners to laugh Artık Burton'un raporundan söz edilince gülmem... Solaris-9 1972 info-icon
when Burton's report is mentioned. görgü kurallarına aykırı bulunmaz umarım. Solaris-9 1972 info-icon
Thank you, Burton. Teşekkürler, Burton. Solaris-9 1972 info-icon
We've known you for a long time, but I never knew anything about you. Sizi uzun zamandır tanıyoruz, ama ben hakkınızda bir şey bilmiyorum. Solaris-9 1972 info-icon
You know, you were very handsome. O zamanlar çok yakışıklıydınız. Solaris-9 1972 info-icon
That's not true, but thanks anyway. Bu doğru değil, ama yine de teşekkürler. Solaris-9 1972 info-icon
Well, Kris, what do you think? Peki, Chris, bütün bunlar hakkında ne düşünüyorsun? Solaris-9 1972 info-icon
If you don't mind, Senin için sakıncası yoksa, Solaris-9 1972 info-icon
I'd like to speak to your son alone. Oğlunla yalnız konuşmak isterdim. Solaris-9 1972 info-icon
I don't want to look like an idiot in front of you yet again. Senin önünde bir daha aptal gibi görünmek istemiyorum. Solaris-9 1972 info-icon
What a ridiculous man. Ne gülünç adam. Solaris-9 1972 info-icon
You have no reason to say that. Böyle söylemen için bir neden yok. Solaris-9 1972 info-icon
He's ill at ease. Endişeli. Solaris-9 1972 info-icon
He thinks he's getting in the way of our farewell. Vedalaşma anımıza zorla dahil olmuş hissediyor. Solaris-9 1972 info-icon
He's a tactful man. İnce düşünceli bir adamdır. Solaris-9 1972 info-icon
If he decided to come, it's because he considers this important. Meselenin önemini iyice düşünüp tartmadan gelmez. Solaris-9 1972 info-icon
Although, I admit, I'd rather not see anyone now. Bugün senden fazla yabancıyla görüşmek istemedim. Solaris-9 1972 info-icon
You and I rarely get a chance to talk. Sık konuşma fırsatımız olmuyor. Solaris-9 1972 info-icon
I'm glad to hear you say that. Senden bunu duymak güzel. Solaris-9 1972 info-icon
Even if it's on the last day. Son günde olsa bile. Solaris-9 1972 info-icon
The last day. Son gün... Solaris-9 1972 info-icon
One always feels awful after a big farewell. Uzun bir vedalaşmadan sonra kendini korkunç hissedersin. Solaris-9 1972 info-icon
Here comes your aunt. Halan geliyor. Solaris-9 1972 info-icon
Let's meet after lunch. We need to talk. Yemekten sonra görüşelim. Konuşmamız lazım. Solaris-9 1972 info-icon
Why did you have to invite this Burton today of all days? Bu Burton denen adamı davet edecek başka gün bulamadın mı? Solaris-9 1972 info-icon
Where are the guests going to sleep? Next to you, or in the room upstairs? Misafirler nerede uyuyacak? Senin yanında mı, üst katta mı? Solaris-9 1972 info-icon
Upstairs, I guess. Sanırım üst katta. Solaris-9 1972 info-icon
Well, I'm off to my meeting by the swing. Pekala, ben aşağıda salıncağın yanında olacağım. Solaris-9 1972 info-icon
Maybe... Just a moment. Ama belki... Bir saniye. Solaris-9 1972 info-icon
You and your rooms can wait! Nerede uyuyacaklar sorunu bekleyebilir! Solaris-9 1972 info-icon
Listen, Kris... Dinle, Khris... Solaris-9 1972 info-icon
What's standing over there? What are you afraid of? Orada duran şey ne? Seni korkutan ne? Solaris-9 1972 info-icon
In the garage, staring at me. Garajın orada, bana bakıyor. Solaris-9 1972 info-icon
Don't. I've seen it already. O değil. Onu zaten görmüştüm. Solaris-9 1972 info-icon
He's gentle. Look how beautiful he is. Çok kibar. Baksana ne kadar güzel! Solaris-9 1972 info-icon
You understand, I think Solaristics has reached an impasse Anlamalısın, bence Solaris bilimi sorumsuz hayal kurmaların Solaris-9 1972 info-icon
as a result of irresponsible daydreaming. sonucunda çıkmaza girdi. Solaris-9 1972 info-icon
I'm interested in the truth, Ben gerçekle ilgileniyorum, Solaris-9 1972 info-icon
but you want to turn me into a biased supporter. ama sen, önyargılı bir taraftara dönüşmemi istiyorsun. Solaris-9 1972 info-icon
I don't have the right to make decisions based on impulses of the heart. Kalpın çarpıntılarına göre karar vermeye hakkım yok. Solaris-9 1972 info-icon
I'm not a poet. I have a concrete goal: Şair değilim. Benim sorunum basit: Solaris-9 1972 info-icon
Either stop the research and remove the station from orbit, Ya araştırmanın sonunda, istasyonu yörüngeden çıkararak, Solaris-9 1972 info-icon
thereby legitimizing the Solaristics crisis, Solaris bilimdeki krizleri yasallaştırmak, Solaris-9 1972 info-icon
or take extreme measures. ya da uç önlemler almak... Solaris-9 1972 info-icon
Perhaps bombard the Ocean with heavy radiation. okyanusu yüksek yoğunlukta radyasyonla bombalamak gibi. Solaris-9 1972 info-icon
Not that! Why not? Hayır olmaz! Neden olmasın? Solaris-9 1972 info-icon
Didn't you say research should continue at any price? Araştırmaya neye mal olursa olsun devam etmek istemedin mi? Solaris-9 1972 info-icon
You want to destroy that which we are presently incapable of understanding? Şimdi de anlayışımızı aştı diye yok etmek mi istiyorsun? Solaris-9 1972 info-icon
Forgive me, but I am not an advocate of knowledge at any price. Bağışla beni, ama bedeli ne olursa olsun bilgi edinmenin avukatı değilim. Solaris-9 1972 info-icon
Knowledge is only valid when it's based on morality. Bilgi ancak ahlaki değerlere dayandıkça geçerlidir. Solaris-9 1972 info-icon
Man is the one who renders science moral or immoral. Bilimi ahlaki ya da ahlak dışı hale getiren tek etmen insandır. Solaris-9 1972 info-icon
Remember Hiroshima. Hiroşima'yı hatırla. Solaris-9 1972 info-icon
Then don't make science immoral. Ki ahlak dışı bilim üretmeyesin! Solaris-9 1972 info-icon
It's strange... Garip... Solaris-9 1972 info-icon
Strange. There's nothing strange about it. Garip! Bunda garip olan bir şey yok. Solaris-9 1972 info-icon
You yourself can't be sure that what you saw Garip olan bir şey yok. Bütün gördüklerinin sanrı olmadığında... Garip olan bir şey yok. Solaris-9 1972 info-icon
wasn't just hallucinations. wsen bile emin değilsin. Solaris-9 1972 info-icon
It's seems there's nothing more to discuss. Tartışacak başka bir şey kalmadı görünüyor. Solaris-9 1972 info-icon
What happened? I'm leaving. Ne oldu? Ayrılıyorum. Solaris-9 1972 info-icon
He's an accountant, not a scientist. You were right. O bir muhasebeci, bilimadamı değil. Sen haklıydın. Solaris-9 1972 info-icon
You and I are friends, but that doesn't mean you can say that about him. Dost olmamız, onun hakkında böyle konuşabileceğin anlamına gelmez. Solaris-9 1972 info-icon
Great. You and I have known each other for 20 years. It had to end someday. Harika. 20 yıldır tanışıyoruz. Bir gün bitmeliydi galiba. Solaris-9 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151039
  • 151040
  • 151041
  • 151042
  • 151043
  • 151044
  • 151045
  • 151046
  • 151047
  • 151048
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim