• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151043

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There was a strong wind. irtifayı korumakta zorluk çektim. Solaris-9 1972 info-icon
All of my attention went towards operating the ship. Tüm dikkatimi gemimin yönetimine vermiştim. Solaris-9 1972 info-icon
I did not look out of the cabin. Kabinden dışarıya bakmıyordum. Solaris-9 1972 info-icon
As a result, I wound up in a fog. Was it an ordinary fog? Sonuçta, bir sis kümesine girdim. Sıradan bir sis miydi? Solaris-9 1972 info-icon
It seemed to be colloidal and viscous. Koloidal ve yapışkan görünüyordu. Solaris-9 1972 info-icon
It coated all of the windows. Tüm pencereleri kaplamıştı. Solaris-9 1972 info-icon
Because of the fog's resistance, I began to lose altitude. Sisin direnci yüzünden, irtifa kaybetmeye başladım. Solaris-9 1972 info-icon
I couldn't see the sun, Güneşi göremiyordum, Solaris-9 1972 info-icon
but the fog glowed red in its direction. ama güneşin bulunduğu yönde sis kırmızı biçimde parlıyordu. Solaris-9 1972 info-icon
After half an hour I came out into a large, open space. Yarım saat sonra geniş, açık bir boşluğa çıktım. Solaris-9 1972 info-icon
It was almost round, a few hundred meters across. Neredeyse daire biçiminde, bir kaç yüz metre çapında. Solaris-9 1972 info-icon
At that point, I noticed a change in the Ocean. Bu noktada, Okyanusta bir değişiklik gördüm. Solaris-9 1972 info-icon
The waves disappeared. Dalgalar görünmez oldu. Solaris-9 1972 info-icon
The surface became almost transparent, with clouded patches. Bulanık yama görünümlü yerler hariç, yüzey saydamlaştı. Solaris-9 1972 info-icon
Yellow sludge gathered beneath it. Suyun altında sarı, sümük gibi bir şey katılaşıyordu. Solaris-9 1972 info-icon
It rose up in thin strips and sparkled like glass. İnce şeritler halinde yükseliyor ve cam gibi parıldıyordu. Solaris-9 1972 info-icon
Then it began to seethe, boil and harden. Sonra kaynamaya, köpürmeye ve sertleşmeye başladı. Solaris-9 1972 info-icon
It looked like molasses. Şeker pekmezi gibi görünüyordu. Solaris-9 1972 info-icon
This sludge or slime gathered into large lumps Bu tortu ya da balçık geniş yumrular halinde topaklantı Solaris-9 1972 info-icon
and slowly formed different shapes. ve yavaşça değişik şekillere dönüştü. Solaris-9 1972 info-icon
I was being drawn into the fog, Sisin içine çekilmeye başladım, Solaris-9 1972 info-icon
so I had to struggle against this for some time. buna karşı bir süre direndim. Solaris-9 1972 info-icon
When I looked down again, I saw a sort of garden. Aşağıya doğru tekrar baktığımda, bir tür bahçe gördüm. Solaris-9 1972 info-icon
I saw shrubs, hedges, acacia trees, little paths. Bitki örtüsünü, çalıları, akasya ağaçlarını, dar patikaları görebiliyordum. Solaris-9 1972 info-icon
Everything was made of the same substance. Hepsi aynı maddeden yapılmıştı. Solaris-9 1972 info-icon
Did these trees and plants have leaves? Peki bu bitkilerin yaprakları var mıydı? Solaris-9 1972 info-icon
These shrubs and acacias? Şu çalılar, akasyalar? Solaris-9 1972 info-icon
No, I already said they were all made of plaster, but life sized. Hayır, hepsinin gerçek boyutlarında ve plastikten yapıldığını söyleyebilirim. Solaris-9 1972 info-icon
Then everything began to crack and break. Sonra herşey çatlamaya kırılmaya başladı. Solaris-9 1972 info-icon
Yellow sludge poured out of the fissures. Sarı çamur deliklerden dişarıya püskürmeye başladı. Solaris-9 1972 info-icon
Everything began to boil even harder, and foam appeared. Herşey hızla kaynamaya başladı ve köpük belirdi. Solaris-9 1972 info-icon
You can see for yourselves. Bunu kendiniz de görebilirsiniz. Solaris-9 1972 info-icon
I used a camera from time to time. Zaman zaman bir kamera kullandım. Solaris-9 1972 info-icon
Everything I saw before and after should be on film. Gördüğüm her şey filmde var. Solaris-9 1972 info-icon
Then I propose we interrupt these discussions O halde konuşmayı kesip hepsine kendi gözlerimizle... Solaris-9 1972 info-icon
and see everything with our own eyes. görmeyi teklif ediyorum. Solaris-9 1972 info-icon
All right, show us your film. This is very interesting. Tamam, filminizi gösterin. Bu çok ilginç. Solaris-9 1972 info-icon
That's all of your film? Filminizin tümü bu mu? Solaris-9 1972 info-icon
Yes, that's everything. Evet, hepsi bu. Solaris-9 1972 info-icon
But we don't understand. You filmed clouds. Ama biz anlamıyoruz. Bulutları çekmişsiniz. Solaris-9 1972 info-icon
Why did you film clouds? Neden bulutları filme aldınız? Solaris-9 1972 info-icon
That must be the fog I told you about. Bu size anlattığım sis olmalı. Solaris-9 1972 info-icon
All of this could be the result of Solaris'biomagnetic current Bütün bunlar Solaris'in, Burton'un bilincini etkileyen Solaris-9 1972 info-icon
acting on Burton's consciousness. biyo manyetik akımının sonucu olabilir. Solaris-9 1972 info-icon
We now know the current is not only a gigantic cerebral system, Şimdi sadece devasa bir sinir sistemi değil, Solaris-9 1972 info-icon
but a substance capable of thought processes. düşünebilen bir madde olduğunu da biliyoruz. Solaris-9 1972 info-icon
That hypothesis is questionable. Bu hipotez sorgulanabilir. Solaris-9 1972 info-icon
Were you feeling sick that day? O gün kendinizi hasta hissediyor muydunuz? Solaris-9 1972 info-icon
The next part is meaningless. Bu ilgisiz bir nokta. Solaris-9 1972 info-icon
Let's pick up here. Gelin toparlayalım. Solaris-9 1972 info-icon
I discovered something floating in one of the openings. Açıklıkların birinde yüzen bir şey buldum. Solaris-9 1972 info-icon
It looked like Fechner's space suit. Fechner'in uzay giysisine benziyordu. Solaris-9 1972 info-icon
Its shape was that of a person. İnsan biçimliydi. Solaris-9 1972 info-icon
I turned around I didn't want to lose sight of that spot. Görüş alanımdan çıkmaması için etrafında sürekli tur attım. Solaris-9 1972 info-icon
At that moment, the figure rose slightly, O an, figür dalgaların üzerinde yüzüyormuş gibi Solaris-9 1972 info-icon
as if it were swimming or treading the waves. yavaşça yükseldi. Solaris-9 1972 info-icon
This person had no space suit, and he was moving. Bu kişinin uzay elbisesi yoktu ve hareket ediyordu. Solaris-9 1972 info-icon
I don't understand. "Person"? Anlayamadım. "Kişi"? Solaris-9 1972 info-icon
Yes, person. Evet, kişi. Solaris-9 1972 info-icon
Just a minute. Did you see his face? Bir dakika. Yüzünü gördünüz mü? Solaris-9 1972 info-icon
What person? Ne kişisi? Solaris-9 1972 info-icon
It was a child. Bir çocuktu. Solaris-9 1972 info-icon
What child? Had you seen him before? Ne çocuğu? Onu daha önce görmüş müydünüz? Solaris-9 1972 info-icon
No, never. In any case, not that I remember. Hayır, hiç görmemiştim. Ya da hatırlamıyorum. Solaris-9 1972 info-icon
When I flew closer to him, Onun daha yakınına uçtuğumda, Solaris-9 1972 info-icon
I noticed something awful. korkunç bir şeyi fark ettim. Solaris-9 1972 info-icon
What do you mean? Ne demek istiyor? Solaris-9 1972 info-icon
I couldn't make it out at first. İlk önce anlayamamıştım. Solaris-9 1972 info-icon
Then I saw that he was unusually large. Gigantic. Sonra onun çok büyük olduğunu fark ettim. Devasa. Solaris-9 1972 info-icon
He was about four meters tall. Yaklaşık dört metre boyundaydı. Solaris-9 1972 info-icon
He had blue eyes Gözleri maviydi... Solaris-9 1972 info-icon
and dark hair. saçları siyah. Solaris-9 1972 info-icon
Perhaps you're not feeling well? Galiba kendinizi iyi hissetmiyorsunuz? Solaris-9 1972 info-icon
We'll postpone the meeting. Oturuma sonra devam edebiliriz. Solaris-9 1972 info-icon
He was naked, absolutely naked, O (oğlan) çırılçıplaktı, Solaris-9 1972 info-icon
like a newborn. yeni doğmuş gibiydi. Solaris-9 1972 info-icon
He was wet, or rather, slippery. Islaktı, ya da daha çok; kaygan. Solaris-9 1972 info-icon
His skin was shiny. Cildi parlaktı. Solaris-9 1972 info-icon
He rose and fell like the waves, but he was moving by himself. Dalgalar gibi yükselip alçalıyordu, kendi başına hareket etmiyordu. Solaris-9 1972 info-icon
It was disgusting. İğrençti. Solaris-9 1972 info-icon
I'm sorry. I'll jump ahead a little. Afedersiniz. Biraz ileri saracağım. Solaris-9 1972 info-icon
There isn't much more. Fazla değil. Solaris-9 1972 info-icon
Burton's statements appear to be the result of a hallucinatory complex Burton'un ifadeleri Solaris-9 1972 info-icon
brought on by the planet's atmosphere, gezegenin atmosferik etkisinin meydana getirdiği, Solaris-9 1972 info-icon
as well as symptoms of depression bir sanrısal kompleksin ve bir ölçüde... Solaris-9 1972 info-icon
exacerbated by inflammation of the associative zone ilişkili bölgeleri uyarmasıyla beynin kortikal maddesinin... Solaris-9 1972 info-icon
of the cerebral cortex. neden olduğu gizli semptomların dışa vurumu olarak görülebilir. Solaris-9 1972 info-icon
This report in no way, or in almost no way, Bu rapor hiç bir şekilde gerçekleri yansıtmıyor Solaris-9 1972 info-icon
corresponds with reality. Ya da "neredeyse" hiç bir şekilde. Solaris-9 1972 info-icon
What do you mean "almost"? "Neredeyse" diyerek neyi kastediyorsunuz? Solaris-9 1972 info-icon
Excuse me, I'm not finished yet. Pardon, daha bitirmedim. Solaris-9 1972 info-icon
Professor Messenger offers a different opinion. Burton'un verdiği bilgilerin... Solaris-9 1972 info-icon
He believes that Burton's statements could be founded in reality doğru olabileceğine inanan Profesör Messenger'ın öne sürdüğü, Solaris-9 1972 info-icon
and merit further study. ve titizce incelenmesi gereken... Solaris-9 1972 info-icon
That's it. ve titizce incelenmesi gereken... Solaris-9 1972 info-icon
I saw it all with my own eyes. Anlattığım her şeyi kendi gözlerimle gördüm! Solaris-9 1972 info-icon
I would like to offer another opinion. Bir başka fikri dile getirecektim. Solaris-9 1972 info-icon
We stand on the brink of an enormous discovery, Uçsuz bucaksız bir keşfin sınırındayız, Solaris-9 1972 info-icon
Our decision should not rely on the observations ve kararımızı bilimsel altyapısı olmayan birinin gözlemlerine Solaris-9 1972 info-icon
of a man without any scientific qualifications. dayandırdığımız gerçeğini unutmak kalmak ahmaklık olur. Solaris-9 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151038
  • 151039
  • 151040
  • 151041
  • 151042
  • 151043
  • 151044
  • 151045
  • 151046
  • 151047
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim