Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151046
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That's the most important thing. | En önemli konu bu. | Solaris-9 | 1972 | |
| As for continuing research, | Araştırmaya, Okyanus'un plazmasını yüksek düzeyde radyasyona | Solaris-9 | 1972 | |
| I'm leaning towards Sartorius'proposal, | maruz bırakarak devam etmek konusunda, | Solaris-9 | 1972 | |
| subjecting the Ocean's plasma to heavy radiation. | Sartorius'un teklifine sıcak bakıyorum. | Solaris-9 | 1972 | |
| I know it's prohibited, but there's no other choice. | Bunun yasaklandığını biliyorum, Ama başka seçenek yok. | Solaris-9 | 1972 | |
| You will get mired in it. | Siz aynı safta olacaksınız. | Solaris-9 | 1972 | |
| It may offer a way ofbreaking this deadlock. | Belki bu çıkmazdan kurtulmaya yardımcı olur. | Solaris-9 | 1972 | |
| This is our only chance to make contact with this monster. | Bu canavarla temas kurmanızın tek yolu. | Solaris-9 | 1972 | |
| There is no other choice, Kris. | Başka seçenek yok, Kris. | Solaris-9 | 1972 | |
| Dr. Sartorius, I am Kelvin. | Dr. Sartorius, Ben Kelvin. | Solaris-9 | 1972 | |
| I arrived two hours ago. | İki saat önce vardım. | Solaris-9 | 1972 | |
| Listen, this is ridiculous. | Dinla, bu çok saçma. | Solaris-9 | 1972 | |
| Either open up or I'll break down the door. | Açmazsan kapıyı kıracağım. | Solaris-9 | 1972 | |
| All right, I'll open the door, but don't come in. | Tamam, kapıyı açacağım. Ama içeri girme. | Solaris-9 | 1972 | |
| I'll come out. Fine. | Dışarı geliyorum. İyi. | Solaris-9 | 1972 | |
| You must have heard of me. | Hakkımda bir şeyler duymuş olmalısın. | Solaris-9 | 1972 | |
| I work, or worked, with Gibarian. | Gibarian ile çalışırdım. | Solaris-9 | 1972 | |
| Snaut told me about Gibarian. | Snaut, Gibarian hakkında bilgi verdi. | Solaris-9 | 1972 | |
| Then you already know the story. | Demek hikayeyi zaten biliyorsun. | Solaris-9 | 1972 | |
| Yes, it's horrible. | Evet, korkunç. | Solaris-9 | 1972 | |
| I don't know the details, but he's dead. | Detayları bilmiyorum, tek bildiğim öldüğü. | Solaris-9 | 1972 | |
| That's not the problem. We all die. | Sorun bu değil. Hepimiz öleceğiz. | Solaris-9 | 1972 | |
| But he insisted on being buried on Earth. Is space really such a bad grave for him? | Ama Yeryüzüne gömülmekte ısrar ederdi. Uzay ona kötü bir mezar mı oldu? | Solaris-9 | 1972 | |
| But Gibarian wanted to be in the ground, with the worms. | Gibarian toprakta kurtçuklarla birlikte olmayı isterdi. | Solaris-9 | 1972 | |
| I wanted to disregard it, but Snaut insisted. | Ben buna aldırmadım, ama Snaut direndi. | Solaris-9 | 1972 | |
| Have you ever heard of Burton? He was the pilot who... | Burton'u hiç işittiniz mi? Pilottu... | Solaris-9 | 1972 | |
| Yes, he was in the search party for Fechner. | Evet, Fechner'in araştırma ekibindeydi. | Solaris-9 | 1972 | |
| Fechner died a magnificent death, but Gibarian was a coward. | Fechner muhteşem bir biçimde öldü, ama Gibarian bir korkaktı. | Solaris-9 | 1972 | |
| There's no point talking badly of him now. | Artık onun hakkında kötü konuşmanın anlamı yok. | Solaris-9 | 1972 | |
| It's at least worth talking about duty. | Hiç olmazsa görev hakkında konuşmaya değer. | Solaris-9 | 1972 | |
| Duty to whom? | Ne için görev? | Solaris-9 | 1972 | |
| To truth. You mean to people. | Gerçek için. İnsanlar için demek istiyorsun. | Solaris-9 | 1972 | |
| You won't find truth there. Look. | Gerçeği orada bulamazsın. Bak. | Solaris-9 | 1972 | |
| Your position is absurd. Your so called courage is inhuman! | Vaziyetin saçma. Sözde cesaretin insani değil! | Solaris-9 | 1972 | |
| Go away. You're too impressionable. | Gidin. Görünen o ki çok hassassınız. Gidin. Aşırı duyarlısınız. | Solaris-9 | 1972 | |
| You must get used to everything. Good day. | Herşeye alışmalısınız. İyi günler. | Solaris-9 | 1972 | |
| I spoke to Sartorius. | Sartorius'la konuştum. | Solaris-9 | 1972 | |
| He's a rotten person. | Yalancının teki. | Solaris-9 | 1972 | |
| He's a very talented scientist. | Yetenekli bir bilim adamı. | Solaris-9 | 1972 | |
| I think I'm a little sick. | Sanırım biraz hastayım. | Solaris-9 | 1972 | |
| There's nothing wrong with you. You just won't take advice. | Hasta değilsin. Sadece söz dinlemiyorsun. | Solaris-9 | 1972 | |
| Snaut, aside from the three of us, is there anyone else on the station? | Snaut, istasyonda Üçümüzden başka kimse var mı? | Solaris-9 | 1972 | |
| Did you see someone? | Brini mi gördün? | Solaris-9 | 1972 | |
| What were you warning me about? | Beni ne hakkında uyarmıştın? | Solaris-9 | 1972 | |
| Whom did you see? | Kimi gördün? | Solaris-9 | 1972 | |
| Was it a human being? Is she real? | Bir insan mıydı? Gerçek miydi? | Solaris-9 | 1972 | |
| Can she be touched? Wounded? | Dokunulabiliyor muydu? Yaralı mıydı? | Solaris-9 | 1972 | |
| You saw her today. | Onu bugün gördün. | Solaris-9 | 1972 | |
| And you? Who the hell are you? | Ve sen? Sana kim söyledi? | Solaris-9 | 1972 | |
| Where did she come from? Leave me alone. | Nereden gelmişti? Rahat bırak beni. | Solaris-9 | 1972 | |
| I won't think you're insane. | Deli olduğunu düşünmüyorum. | Solaris-9 | 1972 | |
| Insane? God, you know absolutely nothing! | Deli mi? Tanrım, sen kesinlikle hiçbir şey bilmiyorsun! | Solaris-9 | 1972 | |
| Insane... | Delilik... | Solaris-9 | 1972 | |
| That would be a blessing. | bir nimet olabilirdi. | Solaris-9 | 1972 | |
| Listen, Snaut... | Dinle, Snaut... | Solaris-9 | 1972 | |
| It's all so senseless. | Hepsi anlamsız. | Solaris-9 | 1972 | |
| They won't understand me. They think I've gone crazy. | Beni anlamayacaklar. Çıldırdığımı düşünecekler. | Solaris-9 | 1972 | |
| Do you see, Kris, how it's not entirely absurd? | Tamamen saçma olmadığını görüyor musun, Kris? | Solaris-9 | 1972 | |
| I have to do this because I'm afraid they'll come in here. | Bunu yapmak zorundayım çünkü korkarım buraya gelecekler. | Solaris-9 | 1972 | |
| I mean Snaut and Sartorius. | Snaut ve Sartorius'u kastediyorum. | Solaris-9 | 1972 | |
| They themselves don't understand what they're doing. | Ne yaptıklarını kendileri anlamıyor. | Solaris-9 | 1972 | |
| I'm afraid, Kris... | Korkuyorum, Kris... | Solaris-9 | 1972 | |
| Nobody will be able to understand. | Kimse kavrayamayacak. | Solaris-9 | 1972 | |
| Open up! You hear, Gibarian? Open up! | Aç! Duydun mu Gibarian? Aç! | Solaris-9 | 1972 | |
| Don't be stupid. It's just us Snaut and Sartorius. | Aptallık etme. Biziz; Snaut ve Sartorius. | Solaris-9 | 1972 | |
| They want to help me. | Bana yardım etmek istiyorlar. | Solaris-9 | 1972 | |
| Just a second. Quit knocking. | Bir saniye. Vurmayı bırakın. | Solaris-9 | 1972 | |
| I am my own judge. | Kendimin yargıcıyım. | Solaris-9 | 1972 | |
| Kris, understand that this is not madness. | Kris, anla, bu delilik değil. | Solaris-9 | 1972 | |
| It has something to do with conscience. | Bunun vicdanla bir ilgisi var. | Solaris-9 | 1972 | |
| I really wanted you to get here in time, Kris. | Buraya zamanında gelmeni gerçekten isterdim, Kris. | Solaris-9 | 1972 | |
| Where did you...? | Neredeydin...? | Solaris-9 | 1972 | |
| It's so nice. | Çok hoş. | Solaris-9 | 1972 | |
| But... but it's not... | Ama... ama hayır... | Solaris-9 | 1972 | |
| How did you know where I...? | Nerede olduğumu nasıl bildin...? | Solaris-9 | 1972 | |
| What do you mean, "how"? | "Nasıl" diyerek neyi kastediyorsun? | Solaris-9 | 1972 | |
| Don't, Kris. That tickles. | Yapma, Kris. O gıdıklamalar. | Solaris-9 | 1972 | |
| Where are my shoes? Shoes? | Ayakkabılarım nerede? Ayakkabılar mı? | Solaris-9 | 1972 | |
| No. They're not there. | Hayır. Orada değiller. | Solaris-9 | 1972 | |
| Kris... | Kris... | Solaris-9 | 1972 | |
| I have the feeling... | Sanki bir şeyi... | Solaris-9 | 1972 | |
| I can't understand it. | Ne olduğunu anlayamıyorum. | Solaris-9 | 1972 | |
| Don't be silly, Hari. As if you didn't know. | Saçmalama, Hari. Bilmiyorsun sanki. | Solaris-9 | 1972 | |
| I'm going out for a moment. Wait for me, okay? | Bir dakikalığına çıkıyorum. Beni bekle tamam mı? | Solaris-9 | 1972 | |
| I'll go with you. No, Hari. I'll be back soon. | Seninle geleceğim. Hayır, Hari. Birazdan dönerim. | Solaris-9 | 1972 | |
| What's with you? Why? | Neyin var? Neden? | Solaris-9 | 1972 | |
| I don't know. I can't. | Bilmiyorum. Yapamıyorum. | Solaris-9 | 1972 | |
| You can't what? | Neyi yapamıyorsun? | Solaris-9 | 1972 | |
| It feels like I... I have to see you... all the time. | Seni her an görmem gerekiyormuş gibi hissediyorum. I have to see you... all the time. | Solaris-9 | 1972 | |
| What are you, a child? | Çocuk musun sen? | Solaris-9 | 1972 | |
| I have work to do, Hari. | Çalışmam, Hari. | Solaris-9 | 1972 | |
| I'm behaving foolishly. | Aptalca davranıyorum. | Solaris-9 | 1972 | |
| Running around all disheveled, like Snaut. | Snaut gibi bana hiçbir şey anlatmıyorsun. | Solaris-9 | 1972 | |
| Like who? Like Snaut. | Kim gibi? Snaut. | Solaris-9 | 1972 | |
| Listen, how do you... | Dinle, nasıl oluyor da... | Solaris-9 | 1972 | |
| Well, I have to go. If you want, we can go together. | Gitmem gerek. İstiyorsa birlikte gidebiliriz. | Solaris-9 | 1972 | |
| But you won't be able to get into a suit with your dress on. | Ama elbisen varken uzay giysisini kullanamzsın. | Solaris-9 | 1972 | |
| Kris, help me. I can't undo it. | Kris, yardım et. Çıkartamıyorum. | Solaris-9 | 1972 | |
| SOLARIS Part Two | SOLARIS II. Bölüm | Solaris-9 | 1972 | |
| What about you? I'm right behind you. | Ya sen? Hemen arkandayım. | Solaris-9 | 1972 |