• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151039

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why do you have to ask, Hari, as if you didn't know. Sormak zorunda mısın, Hari, sanki bilmiyorsun gibi. Solaris-3 1972 info-icon
l've got to go. lf you want, you can come with me. Gitmeliyim. İstersen, benimle gelebilirsin. Solaris-3 1972 info-icon
lf you came here to clown, you might as well leave. Eğer şebeklik yapmaya geldiysen, artık geri dönebilirsin. Solaris-4 1972 info-icon
You've just seen the materialization of the person you think you knew. Gördüğün sadece tanıdığını sandığın birinin maddileşmesiydi. Solaris-4 1972 info-icon
You're fortunate. This woman is only part of your past. Sen talihlisin. Bu kadın senin geçmişinin parçası. Solaris-4 1972 info-icon
lmagine if you had seen something else, Başka bir şey gördüğünü düşün, Solaris-4 1972 info-icon
something unknown in your experience, out of the recesses of your soul. deneyimlerinin dışında kalan, ruhunun gizli yerlerinde bile olmayan. Solaris-4 1972 info-icon
Somehow it reminds me of the earth. Nasıl oluyor bilmiyorum, bana yeryüzünü hatırlatıyor. Solaris-4 1972 info-icon
l'm fed up with the lot of you! Hepinizden bıktım! Solaris-4 1972 info-icon
My father shot most of the film. l shot bits of it. Filmin çoğunu babam çekti, birazını da ben çektim. Solaris-4 1972 info-icon
lf you do know, and you can't tell me, for some reason, Eğer biliyor da, bir sebepten bana anlatamıyorsan, Solaris-4 1972 info-icon
lt would've been less painful if you'd told me yourself. Kendin anlatsaydın daha az acı verirdi... Solaris-4 1972 info-icon
Though what he did, was out of fear. Yaptıklarına, korkusuzca. Solaris-4 1972 info-icon
lf you will permit me to inquire, what exactly are you doing on Solaris? Sormama izin verirseniz, Solaris'te gerçekte ne arıyorsunuz? Solaris-4 1972 info-icon
You've lost contact with reality. lf you ask me, you're plain lazy. Gerçeklikle bağınızı kaybettiniz. Bana sorarsanız, düpedüz tembelsiniz. Solaris-4 1972 info-icon
l think Chris is more logical than both of you. Bence Chris ikinizden de mantıklı. Solaris-4 1972 info-icon
But your visitors are part of you, they are your conscience. Hazırmısın Kelvin? Hazırım! Ama ziyaretçileriniz sizin bir parçanız. Onlar vicdanınız. Solaris-4 1972 info-icon
Try to understand that, if you're capable of understanding anything! Anlamaya çalış, tabii bir şeyi anlama yeteneğin varsa! Solaris-4 1972 info-icon
a mechanical repetition of the form! A copy from a matrix! formun mekanik bir tekrarlanmasısın! Bir matristen alınmış kopyasın! Solaris-4 1972 info-icon
l can feel just as deeply as any of you. En az sizin kadar derinden hissedebiliyorum. Solaris-4 1972 info-icon
At 1 7 hours there'll be thirty seconds of weightlessness. 17'de otuz saniye yer çekimsiz kalacağız. Solaris-4 1972 info-icon
And you... What if you aren't either... Ya sen...Peki sen de değilsen ne olacak... Solaris-4 1972 info-icon
Guibariane did not die out of fear, he died out of shame. Guibariane korku yüzünden ölmedi, utanç da duymadı. Solaris-4 1972 info-icon
You have lots of time. Daha zaman var. Solaris-4 1972 info-icon
You're sloppy, you don't take care of yourself. Pasaklısın, kendine dikkat etmiyorsun. Solaris-4 1972 info-icon
The annihilator. An explosion of light, and a breath of wind. Yok edici. Bir ışık patlaması ve hafif bir esinti. Solaris-4 1972 info-icon
We have lost our sense of the Cosmic. Kozmik anlamımızı kaybettik. Solaris-4 1972 info-icon
not a single one of the visitors has returned. tek bir Ziyaretçi geri dönmedi. Solaris-4 1972 info-icon
But l won't be able to devote all of myself to them. Ama kendimi onlara tam olarak veremem. Solaris-4 1972 info-icon
DONATAS BANIONIS DONATAS BANIONIS Solaris-5 1972 info-icon
YURI YARVET YURl YARVET Solaris-5 1972 info-icon
VLADISLAV DVORZHETSKY VLADISLAV DVORZHETSKY Solaris-5 1972 info-icon
NIKOLAI GRINKO NIKOLAl GRINKO Solaris-5 1972 info-icon
ANATOLY SOLONITSYN ANATOLY SOLONITSYN Solaris-5 1972 info-icon
SOLARIS SOLARIS Solaris-5 1972 info-icon
Screenplay by F.GORENSHTEIN, A.TARKOVSKY Uyarlama: F.GORENSHTEIN, A.TARKOVSKY Solaris-5 1972 info-icon
Production Designer Mikhail ROMADIN Yapım Tasarımcısı: Mikhail ROMADIN Solaris-5 1972 info-icon
Sound by Semyon LITVINOV Ses: Semyon LITVINOV Solaris-5 1972 info-icon
SOLARIS Part One SOLARIS Birinci Bölüm Solaris-5 1972 info-icon
I guess I shouldn't have bothered you today. Galiba sizi bugün rahatsız etmemeliydim. Solaris-5 1972 info-icon
How old we have grown! I'm only now beginning to realize it. Ne kadar da yaşlanmışız! Daha yeni fark ediyorum. Solaris-5 1972 info-icon
If he confirms for us that the study shouldn't continue, Eğer o çalışmanın devam etmemesini onaylarsa, Solaris-5 1972 info-icon
You promised to talk to him. I've brought the film. Onunla konuşacağınıza söz verdiniz. Filmi getirdim. Solaris-5 1972 info-icon
Anna will be pleased to have him. She'll have more free time now. Anna çok sevinecektir. Şimdilerde epeyi boş zamanı var. Solaris-5 1972 info-icon
It's very pleasant here. Burası çok güzel. Solaris-5 1972 info-icon
This house looks like my grand father's house. I liked it very much. Bu ev dedeminkine benziyor. Orayı çok severdim. Solaris-5 1972 info-icon
I don't care much for new things. Yeni şeyler pek umurumda değil. Solaris-5 1972 info-icon
Well, I better get going. I've an awful lot to do. Pekala, gitsem iyi olacak. Yapmam gereken bir sürü aptal iş var. Solaris-5 1972 info-icon
I've already seen it many times. Pek çok defa izledim zaten. Solaris-5 1972 info-icon
It was so unusual for a man 11 yıldır uçan bir adam için Solaris-5 1972 info-icon
The first time I descended below a thousand feet, Bin feet'in altına ilk indiğimde, 300 metrenin altına ilk indiğimde, Solaris-5 1972 info-icon
I had trouble maintaining altitude, artan rüzgar yüzünden... Solaris-5 1972 info-icon
I wasn't watching outside. Dışarıyı seyretmiyordum. Solaris-5 1972 info-icon
As a result, I entered the fog bank. Sonuçta, sis kümesine girdim. Solaris-5 1972 info-icon
It was like nothing I'd ever seen before. Daha önce gördüğüm hiç bir şeye benzemiyordu. Solaris-5 1972 info-icon
It seemed to be a colloidal substance, a gluey mass. Kolodyal bir madde, yapışkan bir kütle gibiydi. Solaris-5 1972 info-icon
Because of the fog's resistance I began to lose altitude. Sisin direnci yüzünden irtifa kaybetmeye başladım. Solaris-5 1972 info-icon
Where I supposed the sun would be, the fog glowed like fire. Güneşin olduğunu sandığım yerde, sis ateş gibi ısıdı. Solaris-5 1972 info-icon
Half an hour later, I emerged into a large open space. Yarım saat sonra geniş, boş bir alana girdim. Solaris-5 1972 info-icon
At that moment I observed great changes in the ocean. O an okyanusta büyük değişiklikler olduğu dikkatimi çekti. Solaris-5 1972 info-icon
I was being drawn to the fog bank, Sis kümesi dikkatimi dağıtıyordu, bu güçle bir süre... Solaris-5 1972 info-icon
so I had to struggle against this force for some time. savaşmak zorunda kaldım. Solaris-5 1972 info-icon
When I looked down again, Tekrar aşağı baktığımda, Solaris-5 1972 info-icon
I saw a sort of garden. bahçe gibi bir şey gördüm. Solaris-5 1972 info-icon
I could see vegetation, hedges, acacia trees, narrow paths. Bitki örtüsünü, çalıları, akasya ağaçlarını, dar patikaları görebiliyordum. Solaris-5 1972 info-icon
Everything I saw will be on the film. Gördüğüm her şey filmde var. Solaris-5 1972 info-icon
Then I suggest we interrupt the hearing O halde konuşmayı kesip hepsine kendi gözlerimizle... Solaris-5 1972 info-icon
Yes, show us the film. It's very interesting. Evet, filmi görelim. Çok ilginç görünüyor. Solaris-5 1972 info-icon
Is that all? Yes, that's all there is. Hepsi bu mu? Evet. Filmin hepsi bu. Solaris-5 1972 info-icon
That must be the fog I was talking about. Size anlattığım sis yüzünden olmalı. Solaris-5 1972 info-icon
I'm as surprised as you are. Ben de sizin kadar şaşırdım. Solaris-5 1972 info-icon
...I saw something floating. ...Yüzen bir şey gördüm. Solaris-5 1972 info-icon
I thought that it looked like Fechner's space suit. Fechner'in uzay elbisesi olabileceğini düşündüm. Solaris-5 1972 info-icon
I kept circling the spot to make sure I wouldn't lose sight of it. Görüş alanımdan çıkmaması için etrafında sürekli tur attım. Solaris-5 1972 info-icon
Suddenly I could see the form rise slightly, Birden formun, suyun üstünde yürüyormuşcasına Solaris-5 1972 info-icon
I could see the man, he wasn't wearing a space suit, and he moved. Adamı gördüm, üzerinde uzay giysisi yoktu ve kımıldıyordu... Solaris-5 1972 info-icon
It was an infant. Küçük bir çocuktu. Solaris-5 1972 info-icon
Did you recognize it? I'd never seen it before. Tanıdınız mı? Tanımadığım biriydi. Solaris-5 1972 info-icon
When I circled nearer, Daha yakında tur atınca, Solaris-5 1972 info-icon
what I saw was monstrous. gördüğüm şey bir devdi. Solaris-5 1972 info-icon
At first I couldn't make it out, İlkin fark edemedim, ama sonra... Solaris-5 1972 info-icon
It was twelve feet tall. Boyu 20 feet'ti... Solaris-5 1972 info-icon
Its eyes were blue, its hair was dark. Gözleri mavi, saçları siyahtı. Solaris-5 1972 info-icon
If you're not feeling well, Eğer iyi değilseniz, Solaris-5 1972 info-icon
I will continue. Devam edebilirim. Solaris-5 1972 info-icon
It was absolutely naked, as if new born. Anadan doğma çıplaktı. Solaris-5 1972 info-icon
Its skin was glistening. Derisi parlıyordu. Solaris-5 1972 info-icon
It rose and fell with the waves, Dalgalarla birlikte yükselip alçalıyordu, Solaris-5 1972 info-icon
I saw everything I described with my own eyes! Anlattığım her şeyi kendi gözlerimle gördüm! Solaris-5 1972 info-icon
I would dare to venture another opinion. Bir başka teoriyi dile getirecektim. Solaris-5 1972 info-icon
I can understand how Professor Messenger feels, Profesör Messenger'ın hislerini anlayabiliyorum, yine de... Solaris-5 1972 info-icon
I saw all this with my own eyes. Bütün olanları kendi gözlerimle gördüm. Solaris-5 1972 info-icon
It means that some real phenomena Kastettiğim bazı gerçek olağanüstülüklerin... Solaris-5 1972 info-icon
In windy weather it's very easy Rüzgarlı bir havada hareketli bir çalıyı Solaris-5 1972 info-icon
I have a statement to make. Ben bir açıklama yapacağım. Solaris-5 1972 info-icon
It's not my reputation but the spirit of the expedition that you offend... Kendi adıma değil hoş bulmadığınız seferin ruhu adına... Solaris-5 1972 info-icon
It's considered to be good manners now Artık Burton'un raporundan söz edilince gülmem... Solaris-5 1972 info-icon
We've known you a long time, but still I know so little about you. Sizi uzun zamandır tanıyoruz, ama hakkınıza çok az şey biliyoruz. Solaris-5 1972 info-icon
I would like to speak to your son alone. Oğlunla yalnız konuşmak isterdim. Solaris-5 1972 info-icon
I hate to look like an idiot before you once more. Senin önünde bir daha aptal gibi görünmek istemiyorum. Solaris-5 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151034
  • 151035
  • 151036
  • 151037
  • 151038
  • 151039
  • 151040
  • 151041
  • 151042
  • 151043
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim