Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151038
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| lt's running slow again. l'll set it right. | Yine yavaşladı. Kurayım şunu. | Solaris-2 | 1972 | |
| You have lots oftime. | Daha zaman var. | Solaris-2 | 1972 | |
| l don't know what's the matter with me... | Benim sorunum ne bilmiyorum... | Solaris-2 | 1972 | |
| l have completely forgotten your face. | Yüzünü tamamen unutmuşum. | Solaris-2 | 1972 | |
| You don't look well. Are you happy? | İyi görünmüyorsun. Mutlu musun? | Solaris-2 | 1972 | |
| Happiness is an idea that's obsolete. | Mutluluk eski moda bir düşünce. | Solaris-2 | 1972 | |
| l think that's too bad. | Bence bu çok kötü. | Solaris-2 | 1972 | |
| l feel so alone now. | O kadar yalnızım ki şimdi. | Solaris-2 | 1972 | |
| Why are you hurting us? | Neden bizi yaralıyorsun? | Solaris-2 | 1972 | |
| What have you been waiting for? You might have telephoned. | Burada ne bekliyorsun? Telefon edebilirdin. | Solaris-2 | 1972 | |
| You seem to lead such a strange life. | Çok garip bir hayatın var gibi. | Solaris-2 | 1972 | |
| You're sloppy, you don't take care ofyourself. | Pasaklısın, kendine dikkat etmiyorsun. | Solaris-2 | 1972 | |
| How did you get into this state? | Bu duruma nasıl geldin? | Solaris-2 | 1972 | |
| What's this? Wait, l'll be right back. | Bu ne? Bekle, hemen dönerim. | Solaris-2 | 1972 | |
| Hari... | Hari... | Solaris-2 | 1972 | |
| How are you? You feel better now? | Nasılsın? Daha iyisin ya? | Solaris-2 | 1972 | |
| Where's Hari? | Hari nerede? | Solaris-2 | 1972 | |
| What is it? There is no more Hari. | O ne? Artık Hari yok. | Solaris-2 | 1972 | |
| ''Chris, l'm sorry l had to deceive you. | "Chris, üzgünüm seni aldatmak zorundaydım. | Solaris-2 | 1972 | |
| There wasn't any other way. | Başka yolu yoktur. | Solaris-2 | 1972 | |
| This is the only solution for us both. | İkimiz için tek çıkar yol bu. | Solaris-2 | 1972 | |
| l asked them myself. lt was my decision. | Onlardan ben istedim. Benim kararımdı. | Solaris-2 | 1972 | |
| Do not blame anyone for this. Hari.'' | Bunun için kimseyi suçlama. Hari." | Solaris-2 | 1972 | |
| She did it for you. | Senin için yaptı. | Solaris-2 | 1972 | |
| Calm down, Chris. | Sakinleş, Chris. | Solaris-2 | 1972 | |
| How was it?.. | Nasıl oldu?. | Solaris-2 | 1972 | |
| The annihilator. An explosion of light, and a breath ofwind. | Yok edici. Bir ışık patlaması ve hafif bir esinti. | Solaris-2 | 1972 | |
| To think that we quarreled so often those last days. | Son günlerde bu kadar atıştığımızı düşününce. | Solaris-2 | 1972 | |
| Snout, why are we being tortured like this? | Snout, neden bize böyle azap çektiriyorsun? | Solaris-2 | 1972 | |
| We have lost our sense ofthe Cosmic. | Kozmik anlamımızı kaybettik. | Solaris-2 | 1972 | |
| Ancient man had no such problem. He'd have never asked why... | Eskilerin böyle bir derdi yoktu. Hiç neden diye sormadılar... | Solaris-2 | 1972 | |
| You remember the myth of Sisyphus? | Sispus mitini hatırlıyor musun? | Solaris-2 | 1972 | |
| Since we sent your encephalogram, | Senin Beyin halogramını yolladıktan bu yana, | Solaris-2 | 1972 | |
| not a single one ofthe visitors has returned. | tek bir Ziyaretçi geri dönmedi. | Solaris-2 | 1972 | |
| Something beyond our understanding is happening to the ocean. | Okyanusa bizim idrakimizin ötesinde bir şey oluyor. | Solaris-2 | 1972 | |
| lslands have begun to form on the surface. | Yüzeye adalar çıkmaya başladı. | Solaris-2 | 1972 | |
| First there was one, then others began to appear. | İlkin biri, sonra diğerleri çıktılar. | Solaris-2 | 1972 | |
| Are you telling me that we were understood? | Bana anlaşıldığımızı mı söylüyorsun? | Solaris-2 | 1972 | |
| Just like that? ln one stroke? | Böyle mi? Tek hareketle mi? | Solaris-2 | 1972 | |
| At least we can hope now. | En azından artık umut besleyebiliriz. | Solaris-2 | 1972 | |
| How old are you? Fifty two. | Kaç yaşındasın? Elli iki. | Solaris-2 | 1972 | |
| Have you been here long? | Ne zamandır buradasın? | Solaris-2 | 1972 | |
| You must have read my background papers. | Geçmişimi okumuş olmalısın. | Solaris-2 | 1972 | |
| After so many years on the station, | İstasyondaki bunca yıldan sonra, | Solaris-2 | 1972 | |
| do you still feel as clearly your link with the life down below? | aşağıdaki hayatla bağlantını rahatça duyumsayabiliyor musun? | Solaris-2 | 1972 | |
| l suppose next you'll want to know what life's all about, eh? | Bir sonraki sorun da hayatın anlamı ne filan olacak sanırım? | Solaris-2 | 1972 | |
| Please, let's not be ironical. | Lütfen, bu kadar ironik olmayalım. | Solaris-2 | 1972 | |
| When a man is happy, the meaning of life | İnsan mutluyken, hayatın anlamı, | Solaris-2 | 1972 | |
| and other themes of eternity rarely interest him. | sonsuzluk hakkındaki diğer şeylerle nadiren ilgilenir. | Solaris-2 | 1972 | |
| These questions should be asked at the end of one's life. | İnsan bu soruları hayatının sonunda sormalı. | Solaris-2 | 1972 | |
| We don't know when our life will end, that's why we're in a hurry. | Ecelimiz ne zaman, bilmiyoruz, bu yüzden de acele ediyoruz. | Solaris-2 | 1972 | |
| The happiest people are those | En mutlu insanlar, bu lanetli | Solaris-2 | 1972 | |
| who never bother asking those cursed questions. | sorularla canını hiç sıkmayanlar. | Solaris-2 | 1972 | |
| We question life to seek out some meaning. | Biz hayatı, onu anlamlandırmak için sorguluyoruz. | Solaris-2 | 1972 | |
| Yet to preserve all the simple human truths we need mysteries. | Henüz basit insani doğruları korumak için gizeme ihtiyaç duyuyoruz... | Solaris-2 | 1972 | |
| The mystery of happiness, death, love. | Mutluluğun, ölümün... aşkın gizemi. | Solaris-2 | 1972 | |
| You may be right. But try not to think about it. | Haklısın belki. Ama bunu düşünmemeye çalış. | Solaris-2 | 1972 | |
| To think about it is the same as to know the day of one's death. | Bunu düşünmek ecelini bilmek gibi bir şey. | Solaris-2 | 1972 | |
| Not knowing that date makes us practically immortal. | Zamanını bilmek bizi ölümsüz yapmaz. | Solaris-2 | 1972 | |
| Well, anyway, my mission is finished. | Peki, her neyse, benim görevim bitti. | Solaris-2 | 1972 | |
| And what next? To return to earth? | Sıradaki ne? Dünyaya mı döneceksin? | Solaris-2 | 1972 | |
| Little by little, everything will come to normal. | Yavaş yavaş, her şey normalleşir. | Solaris-2 | 1972 | |
| l'll find new interests, new acquaintances. | Yeni ilgiler, yeni aşinalıklar bulurum. | Solaris-2 | 1972 | |
| But l won't be able to devote all of myselfto them. | Ama kendimi onlara tam olarak veremem. | Solaris-2 | 1972 | |
| And do l have the right to turn down | Peki ya okyanusla bağlantı | Solaris-2 | 1972 | |
| even an imaginary possibility of contact with the ocean, | kururum hayali ihtimaline, türümün bir anlayış ipi | Solaris-2 | 1972 | |
| to which my race is trying to stretch a thread of understanding? | sarkıtmaya çalıştığı yere dönme hakkım var mı? | Solaris-2 | 1972 | |
| To stay here, among the things we both touched, | Burada, ikimizin de dokunduğu, hala nefesimizi taşıyan... | Solaris-2 | 1972 | |
| which still remember our breathing? | şeyler arasında kalabilir miyim? | Solaris-2 | 1972 | |
| What for? Just for the hope of her return? | Ne için? Belki o döner umuduyla mı? | Solaris-2 | 1972 | |
| But l have no hope. | Benim hiç umudum yok. | Solaris-2 | 1972 | |
| The only thing left for me is to wait. | Bana kalan tek şey beklemek. | Solaris-2 | 1972 | |
| Wait for what? l don't know... A new miracle. | Neyi beklemek? Bilmiyorum...Yeni bir mucize. | Solaris-2 | 1972 | |
| Yes, l feel fine. | Evet, iyiyim. | Solaris-2 | 1972 | |
| ln my opinion, it's time for you to return to earth. | Benim kanım, senin yeryüzüne dönme vaktinin geldiği yönünde. | Solaris-2 | 1972 | |
| ls that your opinion? | Senin kanın bu mu? | Solaris-2 | 1972 | |
| [Subtitles by GRYZOR Athens, Greece] MOSFlLM | MOSFILM | Solaris-3 | 1972 | |
| Used in the film | Bu Filmde J.S. Bach'ın | Solaris-3 | 1972 | |
| the chorale prelude in F minor by J.S. Bach | F minör koro prelüdü kullanılmıştır. | Solaris-3 | 1972 | |
| All of the rescue craft returned to the station | Kurtarma ekibindeki herkes istasyona geri döndü. | Solaris-3 | 1972 | |
| Because of the fog's resistance l began to lose altitude. | Sisin direnci yüzünden irtifa kaybetmeye başladım. | Solaris-3 | 1972 | |
| A sort of yellow mucus started to congeal under it. | Suyun altında sarı, sümük gibi bir şey katılaşıyordu. | Solaris-3 | 1972 | |
| giving shape to all sorts of figures. | parçalar halinde katılaştı. | Solaris-3 | 1972 | |
| All of this same substance. | Hepsi bu maddeden yapılmıştı. | Solaris-3 | 1972 | |
| as if treading the waters. | hafifçe yükseldiğini fark ettim. | Solaris-3 | 1972 | |
| lf you're not feeling well, | Eğer iyi değilseniz, | Solaris-3 | 1972 | |
| induced by atmospheric influences of the planet, | bir sanrısal kompleksin ve bir ölçüde... | Solaris-3 | 1972 | |
| Well, we're even worse off today, as regards the essential. | Esasında, bugün daha da kötü durumdayız. | Solaris-3 | 1972 | |
| lt's not my reputation but the spirit of the expedition that you offend... | Kendi adıma değil hoş bulmadığınız seferin ruhu adına... | Solaris-3 | 1972 | |
| The question of where they're going to sleep can wait! | Nerede uyuyacaklar sorunu bekleyebilir! | Solaris-3 | 1972 | |
| but you want to convince me of your point of view. | sizse beni kendi bakış açınıza ikna etmeye çalışıyorsunuz. | Solaris-3 | 1972 | |
| The earth somehow manages to put up with men of your sort, | Yeryüzü bir şekilde, sizin gibi insanlara katlanmayı beceriyor. | Solaris-3 | 1972 | |
| Are you jealous of the fact that he will be the one to bury me, not you? | Beni gömecek olanın sen değil de o olmasını mı kıskanıyorsun? | Solaris-3 | 1972 | |
| Should something happens, l'll find someone to take care of them. | Bir şey olmalı, onlara bakması için birilerini bulurum. | Solaris-3 | 1972 | |
| lf you see anything out of the ordinary, not me or Sartorius, | Olağanüstü bir şey görürsen, ben ya da Sartorius'tan başkasını, | Solaris-3 | 1972 | |
| but it may happen to all of you. | ama bunlar hepinizin başına gelebilir. | Solaris-3 | 1972 | |
| l'm of the same opinion as Sartorius. | Ben Sartorius'la aynı kanıdayım. | Solaris-3 | 1972 | |
| Bombard the plasma of the ocean by high powered X rays. | Okyanusun plazmasını yüksek güçte X ışınları ile bombalayın. | Solaris-3 | 1972 | |
| lf you... | Eğer sen... | Solaris-3 | 1972 | |
| Please... He's dead! Why judge him? | Lütfen... O öldü! Neden yargılayalım ki? | Solaris-3 | 1972 |