Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15093
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Go, go, go, go, go! | Hadi, hadi! | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Thanks to Tristan's tow, we were back on terra firma and ready to roll. | Tristan'ın halatı sayesinde araziye çıktık... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
After a short drive, we reached the edge of the forest | Kısa yolculuk sonrası ormanın sınırına... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
and the heart of our investigation. | ...araştırmamızın kalbine vardık. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We quickly unpacked the tanks and established a base camp. | Hemen eşyaları çıkarıp kamp kurduk. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Locals claimed to regularly see lights in the sky, | Köylüler gökte gizemli ışıklar gördüklerini ve... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
as well as mysterious creatures in the forest interior. | ...ormanın içlerinde gizemli yaratıklar olduğunu iddia ediyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We therefore strung out infrared and trap cameras around the site | Bu nedenle çevreye kızıl ötesi kameralar kurduk... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
to try to capture evidence of either. | ...ve bir kanıt bulmayı deneyeceğiz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Trap Cam 2 is good to go. | İkinci kamera hazır. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
There's so many sightings that come from the one country. | Köyden bir çok iddia ulaştı. Sahiden önemli bir fenomen. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Why do so many of them come to Kazakhstan? That's the question. | Neden Kazakistan'dan geliyor, bence mesele bu. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I don't know. I guess that's what we're trying to figure out. | Bilmiyorum ama bunu bulmaya çalışıyoruz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That's right. Although, if we do find an alien, I'm.. | Doğru. Gerçi bir uzaylı bulursak... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Hoping for something of the Wall E kind of variety. | ...umalım ki Wall E gibi bir şey olsun. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Shh, shh, shh. Quiet, quiet, quiet. | Hişt. Sessiz olun. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's coming from right over there. | Tam oradan geliyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Adam, what is that? | Adam, bu da ne? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's like a deep metal roar. | Derinden gelen metal bir uğultu gibi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
And now it's just gone. | Ve şimdi gitti. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Completely vanished. | Tamamen kayboldu. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I got something on thermal! | Oh, termal kamerada bir şey yakaladım! | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Dave, behind you, behind you! | Dave, arkanda, arkanda! | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Where is it? Dead ahead. Dead ahead. | Nerede? Dosdoğru önünde. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Right ahead of you at the top of that field. | Tam önünde, şu sahanın sonunda. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Do you see it? No, I'm not | Görüyor musun? Hayır, görmüyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
picking up anything on the astroscope. I just saw it one second ago. | Astroskoptan bakıyorum. Bir saniye önce görmüştüm. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It was at the far end of that field. | Şu alanın sonundaydı. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It almost looked like somebody was standing there for a second. | Sanki birisi bir saniye orada dikilmişti. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We're out in the middle of nowhere, Josh. | Issızlığın ortasındayız, Josh. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Let's get over to the end of that field. | Haydi şu alanın sonuna gidelim. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
See if we can figure out what that was. | Bakalım orada ne varmış. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
You know I would say I'm.. | Ben aslında her zaman... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I'm definitely a skeptic when it comes to.. | ...UFO ve uzaylı yaşama... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
UFOs and extra terrestrial life, | ...çok şüpheyle yaklaşırım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
but I don't know what would happen if we came upon some other being. | Ama başka bir canlıyla karşılaşırsak ne yaparım bilmiyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I mean, already it's hard enough to work with Kyle. | Zaten Kyle ile çalışmak çok zor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
So rude! | Çok kaba! | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you're (Bleep) Kidding me. | Oh, benimle .... geçiyorsun. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
My camera light just went out. | Kameramın ışığı az önce söndü. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Can you plug me back in? | Bana ışık tutar mısın? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Oh yeah, sure. | Evet, elbette. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That's good. Yeah. | Güzel. Evet. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
He was just right here. | Az önce şu tarafa gitti. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
This is really freaking me out. | Korkudan aklım çıkıyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Katy, anything? | Katy, bir şey var mı? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
No, nothing. I mean, he couldn't have even gone this far. | Hayır, hiç bir şey. Bu kadar uzaklaşmış olamaz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Ryder for Josh. | Ryder'dan Josh'a. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, go for Josh. | Evet ben Josh. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Hey Josh. Katy and I stopped down to fix my camera, | Hey Josh. Katy ve ben kameramı tamir etmek için durduk... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
we turn around and Kyle's gone missing. | ...arkamızı dönünce Kyle kaybolmuştu. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What do you mean, he's missing? | Kayboldu ne demek? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I mean, we turn around and he's nowhere to be found. | Yani, arkamıza döndük ve hiç bir yerde bulamadık. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We haven't seen his IR light from his astroscope we haven't seen him, nothing. | Astraskopunun ışığını, hiç bir şey göremedik. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
No sign of him at all. | Ondan bir iz yok. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Okay, we'll be right there. | Tamam, hemen geliyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Come on, guys, let's go. | Hadi millet gidelim. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Josh for Kyle, come in. Can you read me on this channel? | Josh'dan Kyle'a, cevap ver. Beni bu kanaldan duyabiliyor musun? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Tristant, do you see him on any of those infrared cameras? | Tristant, kızıl ötesi kameralardan onu görebiliyor musun? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Is he anywhere around base camp? | Kampta bir yerde mi? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Got no sign over here. I'm looking, though. I'll keep my eyes out. | Burada sinyal yok. Gözümü açtım, bakıyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Ryder! | Ryder! | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Oh my God. Kyle! | Aman Tanrım! Kyle! | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I'm over hear. My headlamp went out. | Buradayım. Başlığımdaki fener bozuldu. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I'm fine. I got completely turned around. | Evet, iyiyim. Arkadan dolaştım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Wheeler, what happened? | Wheeler, ne oldu? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I just got real disoriented, I think. | Sanırım yolumu kaybettim. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's really weird to me, too, because I usually have good sense of direction. | Bu çok tuhaf çünkü yön bulma duyum iyidir. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's not like me to get lost. | Kaybolacak biri değilim. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
And it's also not like me to like just kinda wander off. | Ve kendimi merak ettirmeyi sevmem. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Alright well we know the locals think that there's.. | Tamam, bildiğimiz göre köylüler... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
You know strange magnetic energy in these woods, weird stuff going on. | ...ormanda garip manyetik enerji hissediyorlar. Tuhaf şeyler oluyormuş. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
So everybody stay tight. Everybody stay together. | Herkes sıkı dursun ve yakın kalsın. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Here's the thing. Totally.. Just be completely honest. | Şimdi soruyorum. Lütfen tamamen dürüst ol. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Yup. | Olur. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Were you anally probed? | Arkadan muayene ettiler mi? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Uh, I don't want to talk about it. | Uh, bunu konuşmak istemiyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I really don't want to talk about it. | Sahiden bunu konuşmak istemiyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Blink once if you.. Really don't want to talk about it. | Öyle olduysa bir göz kırp yeter. Sahiden konuşmak istemiyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We are in the middle of nowhere right now. | Şimdi ıssızlığın ortasındayız. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Love to get the uh, night vision goggles out and see if I can spy | Gece görüşüne geçeyim ve bakalım... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
something that we're not able to see with our human eyes out here. | ...insan gözünün görmediği bir şey yakalayabilir miyiz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What? What do you got? | Ne? Ne gördün? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Something just.. Almost looked like it fell from the sky. | Sanki gökyüzünden düşen bir şey... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Kind of halfway up my frame down to the ground. | ...ekrandan görünüp yere düştü. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We should definitely check this tape because I got it, for sure. | Kesinlikle videoya bakmalıyız. Eminim yakaladım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Tristant to all teams, I just saw something fall | Tristant'tan tüm ekibe. Kızıl ötesi kameradan.... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
on the thermal surveillance camera. | ...düşen bir şey gördüm. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Is anybody nearby to go check it out. | Yakında olup gidip bakmak isteyen var mı? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That must be what we just saw. | Bizim de gördüğümüz şey olmalı. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Look, if this thing came out of the sky, | Dinle, bu şey gökyüzünden geldiyse... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
it may have some kind of metallic signature. | ...metalik bir işaret bırakmış olmalı. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We'll grab the metal detector. | Metal dedektörünü alalım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Let's sweep this field end to end, see if we can figure out what it was. | Bu alanı baştan sona tarayıp ne olduğunu bulalım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Copy. We're on it. | Anlaşıldı. Başlıyoruz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Let's go, Katy. | Gidelim Katy. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Katy, do you have the tri field out? | Katy, ölçüm yapıyor musun? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I do. | Yapıyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Any kind of strange changes in the magnetic field around us? | Çevremizde manyetik bir değişklik var mı? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Nothing so far. | Şimdiye kadar olmadı. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |