Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15092
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Just as many guns as you can put in there. | Onlara sayısız silah koyabilirsiniz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Pretty much as close to the Klingon home world as you're going to get. | Yıldız Savaşlarının evine oldukça yaklaştık. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Considering the political changes in Kazakhstan, | Kazakistan'daki siyasi değişimlere rağmen... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I was surprised to see its youngest residents | ...küçük çocukların askeri araçlar... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
training to drive tanks for the military. | ...sürmesine oldukça şaşırdım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
But as we traveled across the city, we stumbled into a vibrant arts district. | Şehirde gezerken enerjik bir sanat sokağına uğradık. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Make sure you get the facial hair just right. | Sakalımı çizdiğine emin ol. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Does it look like me? Be honest? | Bana benziyor mu? Dürüst ol. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I've never seen this side of you before. Literally. | Aslında seni hiç böyle görmemiştim. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Can I see? | Görebilir miyim? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Sir, I don't know how you did it, but it looks just like me. | Bayım, bunu nasıl yaptın bilmiyorum ama aynı bana benziyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
After our cultural diversion, it was time for our first interview atop Aktobe, | Sanat molasından sonra, Aktope'nin zirvesinde ilk ropörtaj zamanı geldi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
the mountain peak which overlooks all of Almaty. | Dağın zirvesinden tüm Alma Ata gözüküyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It feels safe as can be, this thing. | Bence yeterince güvenli hissettiriyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I'd arranged a meeting with a local man who claimed to have | Şehrin üzerinde uçan gizemli cismin resmini çeken... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
recently photographed a mysterious object flying above the city. | ...bir köylü ile buluşma ayarladım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What do you think you saw? | Ne gördüğünü düşünüyorsun? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
The mountain peak isn't just renowned for UFO sightings, | Dağın zirvesi sadece UFO'larıyla ünlü değil... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
it's also famous for its local amusement park. | ...aynı zamanda yerel bir eğlence parkı. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Tristan tried to muscle up against the strongest member of the team, | Tristan, takımın en güçlü üyesi olan Ryder'a... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
that being Ryder.. | ...meydan okudu. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
They used to call me "Thor" on the rugby team. | Bana ragby takımında Thor derlerdi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Ryder gets a 280. | Ryder 280'e ulaştı. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
This is how it's done, Ryder. | Böyle yapılır Ryder. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Did you just hit yourself in the face? | Az önce yüzüne mi vurdun? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Thing has quite a recoil on it. Oh, my God. | Bu şey çok fena tepti. Oh, Tanrım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Back at ground level, we headed to the Almaty train station. | Aşağıya indik ve Alma Ata tren İstasyonuna gittik. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
The lights seen over the city were shooting West | Işıklarla ilgili en şaşırtıcı haberler... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
in the direction of the most compelling eyewitness reports. | ...şehrin batı yakasından geliyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
From Almaty we traveled over 2,200 miles across the nation by train, | Alma Ata'dan tren ile 2200 mil yolculuk ettik. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
a minor detail I had yet to share with the crew. | Takımımla paylaşacağım ufak bir detay var. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Alright guys, we're headed toward the far Western part of the country. | Evet millet ülkenin batı ucuna gelmiş bulunuyoruz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We're going to the city of Uralsk. | Uralsk şehrine gidiyoruz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's going to take us about three days to get there. | Oraya varmamız üç gün sürecek. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What was that? Sorry? | Bu neydi? Üzgünüm | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What's that? You mumbled something. | Ne neydi? Bir şey mırıldandın. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I just said it was going to take about three days to get there. | Oh, oraya gitmek üç gün sürecek dedim. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What was that? Don't worry about it. | Ne neydi? Endişe etmeyin. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Seems like you're speeding over a really important part right there. | Çok önemli bir şeyi ağzında geveledin gibi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to head to the dining car. Anybody need anything? | Yemekli vagona geçiyorum, bir şey lazım mı? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
After the initial shock wore off, the team and I settled in for the long ride. | İlk şoku atlattıktan sonra takımımla uzun yolculuğumuza devam ettik. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We rode the rails across the vast plains of Central Asia, | Orta Asya'nın engin topraklarındaki tren yolundan gittik. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
using the time to hone our investigation skills. 1 | Zamanımızı araştırma yeteneklerimizi bilemekle geçirdik. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
1, 2, 3, 4, I declare a thumb war. | 1, 2, 3, 4, parmak savaşı ilan ediyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
God, what do you eat? | Tanrım, ne yiyorsun? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
And after nearly 72 hours, we arrived at the train station in Uralsk, | Yaklaşık 72 saat sonra Uralsk Tren İstasyonuna vardık. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
where Ryder had secured us a car. | Burada Ryder bize bir araba buldu. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Ryder, this is a great car. | Ryder, bu harika bir araba. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, no, this one's good, too. | Evet, bu da iyi gözüküyor... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's so roomy. | ...oldukça ferah. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's roomy. | Evet çok ferah. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
One of the problems with renting a bus, strangers tend to get on it. | Otobüse binmenin sıkıntılı yanı ona yabancıların da binmesi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Uh, this is not a public bus. | Uh, bu halk otobüsü değil ki. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Welcome to the team. | Takıma hoş geldin. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Do you like hunting monsters for a living? | Yaşamak için avlanmayı sever misin? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
After dropping off the local, we carried on the outskirts of Uralsk. | Bir kasabaya uğrayınca, Uralsk'ın varoşlarına gittik. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I had arranged to meet a man who claimed to have spotted the UFO | UFO gördüğünü iddia eden bir adamla buluşma ayarladım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
and just days later saw a strange creature in the woods. | Bir kaç gün sonra, ormanda garip bir yaratık görmüş. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I also wanted to meet the man | Ben aynı zamanda Dünya'ya çarpan... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
who actually found the mystery spheres that crashed to Earth. | ...gizemli küreleri bulan adamla da görüşmek istiyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We traveled deeper into the country where the impact occurred. | Çarpışmanın olduğu yerin iç kısımlarına gittik. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What exactly did it look like, the thing you found? | Bulduğun şey tam olarak neye benziyordu? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
And so after you found the sphere, what happened to it? | Küreyi bulduktan sonra ona ne oldu? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
The farmer's story left me with more questions than answers. | Çiftçinin hikayesi aklıma yeni sorular getirdi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
If I wanted to discover the origins of the spheres, | Küreler ile ilgili bilgi almak istiyorsam... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I'd need to confront the government. | ...hükümetin üstüne gitmeliydim. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I threw caution to the wind, made an appointment at the appropriately named.. | İhtiyatı elden bırakmayıp Acil İşlemler'den uygun bir.. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Department of Emergency Services, and settled in for a tense meeting. | ...isim buldum ve gergin bir toplantı yaptım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
So what became of the spheres? | Peki kürelere ne oldu? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Where is that warehouse, exactly. | Bu depo tam olarak nerede? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
They're here? They're actually in this building? | Buradalar mı? Bu binadalar mı demek istiyorsun? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
And, is it possible for us to take a look at them? | Ya, gidip onlara bakmam mümkün mü? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Yes? Let's do it. Come on. | Öyle mi, haydi gidip bakalım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I was led through the back rooms of the complex to a secure warehouse | Beni deponun arkasına yetkilinin... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
where the officials revealed the sphere. | ...küreleri çıkardığı yere götürdüler. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It looks like this side has been blasted open though. | Sanki patlayıp açılmış bir şey gibi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
And do you know what the metal is? | Erimiş her hangi bir metale benziyormuş. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Okay. To my surprise, the government officials allowed me to photograph the orb | Yetkililerin, o kürenin resmini çekmeme ve analiz için... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
and take a loose chip of metal that fell off the sphere for later analysis. | ...bir parçasını almama izin vermelerine şaşırdım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
The most recent sightings were reported far from the city | Çiftçilerin uzaylı yaşam gördükleri iddiası... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
in rough terrain and deep woods | ...çoğunlukla şehirden uzak yerlerde... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
where farmers claimed to have seen alien activity. | ...ormanın içlerindeydi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Fortunately, I had an old friend in Kazakhstan | Şansıma Kazakistan'da soğuk savaştan kalma bir arabası... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
who owned the cold war version of a used car lot. | ...olan eski bir Kazak arkadaşım vardı. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I owe you one, Vladimir. | Sana borçluyum Vladimir. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Okay, here we go! | Tamam, gidiyoruz! | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Ryder, looks like it's pretty wet up ahead. | Ryder, yukarları çok yağışlı gibi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you keep the high ground? | Neden bizi izlemiyorsun? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We'll try to cut through this marsh. | Bataklığı kestirmeden dolaşmayı deneyeceğim. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Sounds good. Flanking left now. | İyi olur, şimdi sol taraftan dolaşıyoruz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Ah, we're stuck. | Ah, saplandık. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Ryder, we're jammed up out here. I can't move. | Ryder, buraya saplandık. Kımıldayamıyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I think we're going to need a tow. | Sanırım, çekilmemiz gerek. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, copy that. Tristan's going to jump out with a tow line, | Anlaşıldı. Tristan size bir ip getirecek. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
see if we can winch you out of there. | Bakalım sizi oradan çıkarabilecek miyiz? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, bring it back. | Evet, çıkar bizi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I got it. | Tamam, bağlıyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Okay, go ahead! | Oldu, devam et! | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Alright here we go. Nice and slow. | Oldu gidiyoruz. Güzel ve yavaş. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
The winch is moving it. | Çekici çalışıyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |