• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149694

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Look, can I walk you to your car? Seninle arabana kadar yürüyebilir miyim? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
All right. I'just gonna stay here and have a piece of pie. Peki. Burada kalacağım ve bir dilim turta yiyeceğim. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Hello. Uh...? Hoş geldin. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Oh, I'm just here to pick up my dad. Oh, cool. Uh, he's upstairs. Babamı almaya geldim. Güzel. Yukarıda. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Great. Care for a mint? Harika. Nane şekeri ister misin? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
We buy them in bulk. Toptan alıyoruz. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
No thanks. Yeah. Hayır, teşekkürler. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Hey, uh, would you like to come over for dinner tomorrow night? Yarın gece yemeğe gelmek ister misin? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Here? No, at my place. Buraya mı? Hayır. Benim evime. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I mean our place Brenda, Maya and me, I mean. Yani bizim evimize. Brenda, Maya ve benim evime yani. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Okay. Good. Olur. Güzel. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I'd like that. All right. Bu hoşuma gider. Tamam. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
We're here. With the food. Biz geldik. Yiyeceklerle. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Okay, well, tomorrow then. Yeah yeah. Yarın görüşürüz o zaman. Tamam. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
With food? Who said anything about food? Yiyecek mi? Yiyecek konusunda kim bir şey söyledi? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
The cold cuts for during the viewing. Ölünün başında beklerken yemek üzere söğüş et. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Danny would've wanted there to be food. So we brought cold cuts. Danny yiyecek olmasını isterdi. Söğüş et getirdik. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
And bacon Wrapped ham balls. Ve domuz pastırmalı, jambonlu yemek. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
It's what he would've wanted. Bunu isterdi. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Well, of course, fine. Where do we put 'em? Elbette. Peki. Nereye koyacağız? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Downstairs in the refrigerator. Aşağıya. Buzdolabına. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Oh, but wait, you have to let me... take those. Ama durun. Onları almama izin verin. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I'll put them down there. Ben aşağıya götürürüm. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I got 'em. It's okay. Sorun değil. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
He doesn't even want to be adopted. Evlâtlık verilmeyi bile istemiyordu. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Of course he's gonna say that. He's gotta protect himself from further rejection. Elbette bunu söylemeyecek. Kendini daha çok reddedilmekten korumalı. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I just thought he was special. Sadece özel olduğunu düşünmüştüm. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Not retarded special. Zihin özürlü bağlamında değil. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
You connected with him too, you know? Onunla sen de bağ kurdun. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
He has serious problems, David. Ciddi sorunları var David. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
You liked him, you know you did. Onu sevdin. Sevdiğini biliyorum. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
He was kinda cute. He was, wasn't he? Sevimliydi. Öyleydi. Değil mi? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Yeah, in a fucked Up With Serious Problems kind of way. Ciddi sorunlarla dolup taşması açısından. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I want him. Are you serious? Onu istiyorum. Sen ciddi misin? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I think we could give him a happy childhood. Bence ona mutlu bir çocukluk yaşatabiliriz. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
We can't undo anything that's already happened to him, you know that. Başına gelenleri silemeyiz, biliyorsun. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Yes, I know that. It's not gonna change anything Evet. Bunu biliyorum. Senin başına gelenleri de... Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
That's already happened to you either. ...değiştirmeyecek. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I just think it's doable. Bence bu yapılabilir bir şey. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I heard julio got into some trouble at school today. Julio'nun bugün okulda başının derde girdiğini duydum. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Who did you hear that from? Bunu kimden duydun? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I'm on the carnival planning committee. Karnaval planlama komitesindeyim. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
One of the moms told me and I thought i'd stop by to see if I could help. Annelerden biri söyledi. Yardımcı olabilir miyim diye uğramak istedim. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Since when are you on the carnival committee? Ne zamandır karnaval planlama komitesindesin? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I don't see them every day at home. Onları her gün evde görmüyorum. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I think it's important that I be involved at school. Bence okulda daha çok şeyle uğraşmam önemli. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
It's fine. I can handle it. Önemli değil. Ben halledebilirim. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
What happened? He picked on one of the other boys. Ne oldu? Çocuklardan birine sataşmış. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
For no reason? It's no big deal. Ortada neden yokken mi? Büyütülecek bir şey değil. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Oh sure, it's no big deal. Elbette değil. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Just like us sleeping together is no big deal, right? Yatmamızın önemli bir şey olmaması gibi. Değil mi? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Let's just pretend like it never happened. Hiç olmamış gibi davranalım. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
It's just boys being boys, Rico! Sadece çocuklar çocukluk ediyor Rico. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Yeah, where is he? I wanna talk to him. Nerede? Onunla konuşmak istiyorum. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
It's late. He's in bed. They're both in bed. Geç oldu. Yatıyor. İkisi de yatıyor. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
When I was a kid, when I got into trouble my old man took a belt to me. Çocukken başım belaya girdiğinde babam beni kayışla döverdi. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
It's a good thing you're not your old man. İyi ki baban değilsin. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Can I come in? No, you cannot come in! İçeri gelebilir miyim? Hayır, gelemezsin. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Not tonight, Rico. I'm taking care of this. Go home. Bu gece olmaz Rico. Bununla ben ilgileniyorum. Evine git. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Is she asleep? Yeah. Uyudu mu? Evet. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I wanna talk about what happened this morning. Bu sabah olanlar hakkında konuşmak istiyorum. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
First of all, it made me angry that you would say that to her Birincisi, önce ikimiz konuşmadan ona bir şey söylemen... Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Without us talking about it first. ...beni kızdırdı. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
But Nate, it's always better to acknowledge the truth. Ama Nate, her zaman gerçekleri kabul etmek iyidir. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Yes, I am all in favor of being honest with her Evet. Nereden geldiği ve kim olduğu hakkında... Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
About where she came from and who she is. ...ona karşı dürüst olmaktan yanayım. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I just think that we should follow her lead on this one. Sadece bu konuda ona ayak uydurmalıyız. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
When she's old enough to start asking those questions, then we'll answer them. Bu soruları soracak yaşa geldiğinde cevap veririz. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
But just because she doesn't have the language to ask the questions Ama Nate, bu soruları soracak dil kabiliyetine sahip olmaması... Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Doesn't mean that she isn't mentally capable of asking them. ...bunları aklen soracak kapasiteye sahip olmadığı anlamına gelmez. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Right... I just think that you're gonna confuse her. Doğru. Sadece onun kafasını karıştıracağını düşünüyorum. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Okay, listen. One day she's gonna find out Peki. Günün birinde... Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
That I am not her biological mother. ...biyolojik annesi olmadığımı öğrenecek. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Now, I'm trying to avoid that moment of horrible explanation. O korkunç açıklama anından kaçınmaya çalışıyorum. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
There doesn't have to be a horrible moment of anything. Hiçbir şeyin korkunç bir anı olması gerekmiyor. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Kids need to know their stories, it's how they integrate their sense of self. Çocukların kendi hikayelerini bilmeye ihtiyaçları var. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
So I grew up with parents who had no boundaries. Peki. Sınır tanımayan bir anne ve babayla büyüdüm. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
You grew up with parents that had nothing but boundaries. Sense sınır dışında bir şeyi olmayan bir anne ve babayla. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Do you think that was so much better? Gerçekten bunun çok daha iyi olduğunu mu düşünüyorsun? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I just don't want you throwing shit at her Henüz okumayı bile bitirmediğin... Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
From some book you haven't even finished reading yet! ...bir kitaptaki saçmalıkları ona söylemeni istemiyorum sadece Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
She's my daughter and i get to decide that much. O benim kızım. Bu kadar karar verme hakkım var. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
It's gotten so bad I can't even stand to sit at the dinner table with him. O kadar kötüleşti ki, yemek masasında onunla oturmaya bile katlanamıyorum. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Relationships change. They do, they do. İlişkiler değişir. Evet, değişir. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
Does he bite his fork? I had a boyfriend once who bit his fork, Çatalını ısırıyor mu? Çatalını ısıran bir erkek arkadaşım vardı. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
And it so gave me the chills. Neşemi öyle kaçırırdı ki. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
No, he doesn't bite his fork. Hayır. Çatalını ısırmıyor. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
He's not being abusive in any way, is he? Herhangi bir şekilde seni taciz etmiyor, değil mi? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
No no no, he just insists on talking Hayır. Sadece konuşmakta ısrarcı. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
About everything, all the time. Her konuda. Sürekli. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
I can't stand the sound of his voice. Sesine katlanamıyorum. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
It's like fingernails on a blackboard. Birinin tırnaklarını tahtaya sürtmesi gibi. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
You know, I know what this is. Bunun ne olduğunu biliyorum. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
A friend of mine nursed her husband though cancer a few year ago, Birkaç yıl önce bir arkadaşım kanserli kocasına baktı. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
And when he was cured, she was done. Adam iyileşince kafasında bitirmişti. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
With him? Onunla ilişkisini mi? Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
It wasn't his fault, it wasn't her fault, Adamın hatası değildi. Kadının da değildi. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
She was just done. Sadece bıkmıştı. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
You know, we were talking... Bir şeyler atıştırmak için... Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
About going to tangier for a little somethin'. ...Tangier'e gitmekten söz ediyorduk. Six Feet Under Eat a Peach-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149689
  • 149690
  • 149691
  • 149692
  • 149693
  • 149694
  • 149695
  • 149696
  • 149697
  • 149698
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim