• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149322

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Herv�: A few years later, they opened the Suez Canal. Bir kaç yıl sonra Süveyş Kanalı'na açıldılar. Silk-1 2007 info-icon
After that, a journey to Japan would take twenty days, Bundan sonra, Japonya'ya geri dönüşü daha az olan bir yolculuk bile... Silk-1 2007 info-icon
Even less to come back. ...yirmi gün sürüyordu. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: A new era had begun. Yeni bir çağ başladı. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: So the years passed. Böylece yıllar geçti. Silk-1 2007 info-icon
We traveled. Seyahate çıktık. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: We accepted the fact that we would not have a child. Çocuğumuzun olmayacağı gerçeğini kabullendik. Silk-1 2007 info-icon
Helene: Nine plus seven equals sixteen. Dokuz artı yedi eşittir on altı. Silk-1 2007 info-icon
Now, sometimes it may seem like numbers keep their secrets. Şimdi, bazen rakamlar sırlarını saklar gibi görünür... Silk-1 2007 info-icon
Herv�: And a sort of peace Entered our lives. Ve bir tür huzur girdi hayatımıza. Silk-1 2007 info-icon
Helene: But you have to be patient. You have to keep trying. Ama sabırlı olmalı ve denemeye devam etmelisiniz. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: But it didn't last long. Ama uzun sürmedi. Silk-1 2007 info-icon
Not long enough. Yeterince uzun değildi. Yalnız bırak, lütfen. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Yes, but are you certain? Evet, ama emin misiniz? Silk-1 2007 info-icon
Doctor: No change. She needs to rest. Değişiklik yok. İstirahata ihtiyacı var. Silk-1 2007 info-icon
But you've been saying that for weeks. Ama haftalardan bahsediyorsunuz. Silk-1 2007 info-icon
All she's been doing is resting. Tüm yapması gereken dinlenmek. Silk-1 2007 info-icon
She's just getting weaker. Gitgide daha zayıf düşüyor. Silk-1 2007 info-icon
Be patient. I am being patient! Sabırlı olun. Ben sabırlıyım! Silk-1 2007 info-icon
Good day, Ludovic. İyi günler Ludovic. Silk-1 2007 info-icon
Good day, Madame. İyi günler Madam. Silk-1 2007 info-icon
Do you have a moment? Bir dakikan var mı? Silk-1 2007 info-icon
I have a favor to ask you. Senden istediğim bir iyilik var. Silk-1 2007 info-icon
Whatever I can do. Elimden ne gelirse. Silk-1 2007 info-icon
I would like you to help Herv� with the garden. Herve'ye bahçede yardım etmeni istiyorum. Silk-1 2007 info-icon
I mean, in the future. Yani, gelecekte. Silk-1 2007 info-icon
He's going to need your help. Yardımına ihtiyacı olacak. Silk-1 2007 info-icon
You can depend on me. Bana güvenebilirsiniz. Silk-1 2007 info-icon
[water splashing] Herv�: Beatrice stopped by. Beatrice uğradı. Silk-1 2007 info-icon
She brought us dinner. Bize yemek getirmiş. Silk-1 2007 info-icon
Hm. You'll have to thank her for me. Benim için teşekkür etmek zorunda kalacaksın. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: And Baldabiou sent over a dozen quail. Baldabiou da bir düzineden fazla bıldırcın gönderdi. Silk-1 2007 info-icon
God knows where he got them. Onları nereden bulmuştur, Allah bilir. Silk-1 2007 info-icon
Probably sent someone on a journey. Muhtemelen, birisini bir yolculuğa göndermiştir. Silk-1 2007 info-icon
There's things that I haven't told you, Helene. Sana anlatmadığım şeyler var, Helene. Silk-1 2007 info-icon
Helene: I know. Biliyorum. Silk-1 2007 info-icon
I just I couldn't find the words. Ben sadece nasıl söyleyeceğimi bilemedim. Silk-1 2007 info-icon
Do you remember the first day you showed me the land? Bana araziyi gösterdiğin ilk günü hatırlıyor musun? Silk-1 2007 info-icon
You said there'd be a garden there. Orada bir bahçe olacağını söylemiştin. Silk-1 2007 info-icon
You said, "This is where we'll grow old." "Burası yaşlanacağımız yer." demiştin. Silk-1 2007 info-icon
Are we old, Herv�? Biz yaşlandık mı, Herve? Silk-1 2007 info-icon
Herv�: She died in late April... Zambaklarının açmasından bir kaç gün önce, Nisan sonunda öldü. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: And then, something extraordinary happened. Sonra, olağanüstü bir şey oldu. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: The one handed Baldabiou... Hmm. Baldabiou tek eliyle... Silk-1 2007 info-icon
Pulled off an impossible shot. ...imkansız bir sayı yaptı. Silk-1 2007 info-icon
Fancy that. Bir hayal. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: So, he gave his mill to Verdal, Böylece, değirmenini Verdal'a verdi,... Silk-1 2007 info-icon
packed one suitcase, ...bavulunu topladı... Silk-1 2007 info-icon
and he left for good. ...ve bir daha dönmemek üzere ayrıldı. Silk-1 2007 info-icon
Baldabiou: I knew a man once who built his own railroad. Bir defasında kendi demiryolunu yapan bir adamla tanışmıştım. Silk-1 2007 info-icon
And the beautiful thing is, Güzel olan şey ise,... Silk-1 2007 info-icon
he built it completely straight, ...onu en ufak bir kıvrım bile olmadan,... Silk-1 2007 info-icon
without a single curve. ...dümdüz yapmıştı. Silk-1 2007 info-icon
He had a reason for that. Bunun için bir nedeni vardı. Silk-1 2007 info-icon
I can't recall what it was. Sebebi neydi hatırlayamıyorum. Silk-1 2007 info-icon
The reasons get forgotten. Sebepler unutulur. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Not long after that, I found something Çok geçmeden, beni başka bir... Silk-1 2007 info-icon
that sent me on another journey... ...yolculuğa çıkaracak bir şey buldum. Silk-1 2007 info-icon
though not quite as far this time. Yine de, bu defa çok uzak olmadığını düşündüm. Silk-1 2007 info-icon
Woman: She's gone, sir. Gitti efendim. Silk-1 2007 info-icon
Gone to Paris. Paris'e gitti. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Yes, but do you have an address for her? Evet ama Paris'te bir adresi var mı? Silk-1 2007 info-icon
I'm sorry. I cannot help you. Özür dilerim. Size yardım edemem. Silk-1 2007 info-icon
Madame Blanche: How did you find me? Beni nasıl buldun? Silk-1 2007 info-icon
I've knocked on every door in Paris. Paris'teki her kapıyı çaldım. Silk-1 2007 info-icon
It was you who wrote that letter, wasn't it? Bana o mektubu yazan sendin, değil mi? Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Wasn't it? Değil mi? Silk-1 2007 info-icon
It was not I who wrote it. Yazan ben değildim. Silk-1 2007 info-icon
It was Helene. Helene'di. Silk-1 2007 info-icon
Madame Blanche: She had already written it when she came to see me. Beni görmeye geldiğinde, zaten yazmıştı. Silk-1 2007 info-icon
She asked me to copy it out in Japanese, and I did. Benden Japoncaya çevirmemi istedi ve ben de yaptım. Silk-1 2007 info-icon
She read me that letter. Mektubu bana okudu. Silk-1 2007 info-icon
She read those words with a voice O sözleri, bana asla unutamayacağım... Silk-1 2007 info-icon
That I have never been able to forget. ...bir ses tonuyla okudu. Silk-1 2007 info-icon
Madame Blanche: I know it's hard to understand... Anlaması zor, biliyorum... Silk-1 2007 info-icon
But I heard her read that letter... ...ama o mektubu okuyuşunu duydum,... Silk-1 2007 info-icon
and more than anything... ...o kadın olmayı... Silk-1 2007 info-icon
she wanted to be that woman. ...her şeyden fazla istiyordu. Silk-1 2007 info-icon
<I>She was that woman. O zaten o kadındı. Silk-1 2007 info-icon
Ludovic: Good day, sir. İyi günler efendim. Silk-1 2007 info-icon
What are you doing here on a Sunday? Pazar günü burada ne yapıyorsun? Pazar günleri çalışmamalısın. Silk-1 2007 info-icon
How was your trip to Paris? Paris'e yolculuğunuz nasıl geçti? Silk-1 2007 info-icon
Fine. Thank you. İyiydi. Teşekkür ederim. Silk-1 2007 info-icon
Would you like to sit with me? Benimle oturmak ister misin? Silk-1 2007 info-icon
I think you like this place as much as I do. Sanırım, sen de burasını en az benim kadar seviyorsun. Silk-1 2007 info-icon
Very much, sir. Çok seviyorum efendim. Silk-1 2007 info-icon
In a way, I suppose it's your garden, too. Bir bakıma, sanırım senin de bahçen sayılır. Silk-1 2007 info-icon
Remember that little tree I planted with Madame? Madamla birlikte diktiğimiz şu küçük ağacı hatırlıyor musunuz? Silk-1 2007 info-icon
It's grown so tall now. Şimdi çok büyüdü. Silk-1 2007 info-icon
Death is a strange thing, Ludovic. Ölüm, garip bir şey Ludovic. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Strange. Garip. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: But why should I tell you about this? Ama bunu size neden anlatmalıyım? Silk-1 2007 info-icon
I guess it all began when I came back home Sanırım her şey, ordudan ayrılıp eve... Silk-1 2007 info-icon
on leave from the army, when I first saw Helene. ...dönünce, Helene'i ilk görüşümle başladı. Silk-1 2007 info-icon
And now you know the real story. Ve şimdi, artık hikayenin aslını biliyorsun. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: It's late now. Geç oldu. Silk-1 2007 info-icon
Finish your work tomorrow. İşini yarın bitir. Silk-1 2007 info-icon
Helene: My beloved... Sevgilim... Silk-1 2007 info-icon
do not be afraid. ...korkma. Silk-1 2007 info-icon
Do not speak. Konuşma. Silk-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149317
  • 149318
  • 149319
  • 149320
  • 149321
  • 149322
  • 149323
  • 149324
  • 149325
  • 149326
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim