• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149317

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Maybe months. ...belki aylar sürer. Silk-1 2007 info-icon
Make it weeks. Haftalar olsun. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: That was 1862, the year of the Great Snow. Büyük Kar'ın yağdığı zaman, 1862 yılıydı. Silk-1 2007 info-icon
I set off to Egypt to get the eggs. Yumurtaları getirmek için Mısır'a yola çıktım. Silk-1 2007 info-icon
It took me a month to find them... Onları bulmam bir ayımı aldı... Silk-1 2007 info-icon
and a little less to come back. ...geri dönüş ise biraz daha az sürdü. Silk-1 2007 info-icon
I knew nothing about silk or how it was made. İpekle veya nasıl üretildiğiyle ilgili hiçbir şey bilmiyordum. Silk-1 2007 info-icon
All I new was that Tüm bildiğim şuydu: Silk-1 2007 info-icon
I had to keep those tiny eggs away from heat, O küçük yumurtaları ısıdan uzak tutmak zorundaydım,... Silk-1 2007 info-icon
keep them clean, ...onları temiz tutmalı... Silk-1 2007 info-icon
and bring them back before they'd hatched. ...ve böcekler yumurtalardan çıkmadan önce getirmeliydim. Silk-1 2007 info-icon
[chuckles] That's all I knew. Tüm bildiğim bundan ibaretti. Silk-1 2007 info-icon
But back at the village, Ama köye döndüğümde... Silk-1 2007 info-icon
[baby crying] someone else was about to hatch ...birisi yumurtadan çıkmıştı bile. Silk-1 2007 info-icon
Ludovic Berbek. Ludovic Berbek. Silk-1 2007 info-icon
Beatrice was so proud to show off her baby that day. Beatrice, o gün bebeğini gösterirken çok gururluydu. Silk-1 2007 info-icon
[whispering] Give me a child. Bana bir çocuk ver. Silk-1 2007 info-icon
How was Africa? Afrika nasıldı? Silk-1 2007 info-icon
We never talked about it. [billiard balls clack] Bunu hiç konuşmadık. Silk-1 2007 info-icon
Tired, but... but very beautiful. Yorucuydu ama çok güzeldi. Silk-1 2007 info-icon
I found dead worms. Ölü böcekler buldum. Silk-1 2007 info-icon
Only a few, but, still, too many. Yalnızca bir kısmı, ama yine de çok fazla. Silk-1 2007 info-icon
Baldabiou: Seems the p�brine got to Egypt before you did. Anlaşılıyor ki "Pebrine", senden önce Mısır'a ulaşmış. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: p�brine? Pebrine mi? Silk-1 2007 info-icon
Baldabiou: They've given it a name. Hastalığa bu ismi vermişler. Silk-1 2007 info-icon
I need you to go to Japan. Japonya'ya gitmen lâzım. Silk-1 2007 info-icon
Where is that? Nerede orası? Silk-1 2007 info-icon
Baldabiou: Just keep going to the end of the world. Dünyanın sonuna kadar gidiyorsun. Silk-1 2007 info-icon
[lays down cue] Let me show you. Sana göstereyim. Silk-1 2007 info-icon
They make the most perfect silk there. Dünyanın en mükemmel ipeğini orada yapıyorlar. Silk-1 2007 info-icon
I held some in my hand once. Bir kez birini elime almıştım. Silk-1 2007 info-icon
It was like holding nothing. Sanki elimde hiçbir şey yoktu. Silk-1 2007 info-icon
They've been making silk for over a thousand years, Bin yıldan fazla zamandır ipek üretiyorlar... Silk-1 2007 info-icon
and they've never even heard of a diseased egg. ...ve hastalıklı yumurtaların adını bile duymadılar. Silk-1 2007 info-icon
It'll be a longer journey this time. Bu defa daha uzun bir yolculuk olacak. Silk-1 2007 info-icon
Baldabiou: Much longer. Çok daha uzun. Silk-1 2007 info-icon
Before I speak to the others, Diğerleriyle konuşmadan önce... Silk-1 2007 info-icon
I have to know that you're ready for this. ...buna hazır olduğunu bilmek zorundayım. Silk-1 2007 info-icon
Baldabiou: But there's a risk. Ama bir risk var. Silk-1 2007 info-icon
The journey's long and dangerous, Yolculuk uzun ve tehlikeli... Silk-1 2007 info-icon
And it's forbidden to travel inland beyond Japan's harbors. ...ve Japonya'nın limanlarından iç kesimlerine seyahat etmek yasak. Silk-1 2007 info-icon
No Westerner has done it. Hiç bir batılı bunu yapamadı. Silk-1 2007 info-icon
And, yet, a place Şu ana kadar... Silk-1 2007 info-icon
where no English broker or Chinese trader can go ...hiçbir İngiliz komisyoncu veya Çinli tüccarın gidemediği... Silk-1 2007 info-icon
is a place where no disease can enter. ...hiçbir hastalığın giremediği bir yer. Silk-1 2007 info-icon
And why should we succeed where others have failed? Peki diğerlerinin başaramadığını biz nasıl başaracağız? Silk-1 2007 info-icon
<I>Baldabiou: There's no evidence that we will succeed, Başarılı olmamızın garantisi yok... Silk-1 2007 info-icon
But I have it from a trustworthy source ...ama güvenilir bir kaynaktan öğrendiğime göre... Silk-1 2007 info-icon
That the Japanese are trading their silk on the black market. ...Japonlar ipeklerini kara borsada satıyorlar. Silk-1 2007 info-icon
We're interested in making silk, not buying it. Biz ipeği üretmeyle ilgileniyoruz, satın almayla değil. Silk-1 2007 info-icon
I want to send Herv� to trade for eggs, not silk. Herve'yi yumurtaları satın alması için göndermek istiyorum, ipeği değil. Silk-1 2007 info-icon
But there's still no guarantee, no matter how good the plan. Ama plan ne kadar iyi olursa olsun, yine de garantisi yok. Silk-1 2007 info-icon
At best, 10,000 francs. En iyi ihtimalle, 10.000 Frank. Silk-1 2007 info-icon
And at worst? Peki en kötüsü? Silk-1 2007 info-icon
His life. Onun hayatı. Silk-1 2007 info-icon
But you've already said you would go. I wasn't thinking... Ama gideceğini söylemiştin. Durumumuzu... Silk-1 2007 info-icon
about us. ...düşünmemiştim. Silk-1 2007 info-icon
I don't want you to give this up because of me. Benim yüzümden bundan vazgeçmeni istemiyorum. Silk-1 2007 info-icon
It's better than you going off to fight some stupid war. Şu aptal savaşın dışında olman daha iyi. Silk-1 2007 info-icon
You'll be back by spring. Baharda dönmüş olacaksın. Silk-1 2007 info-icon
Don't forget. Unutma... Silk-1 2007 info-icon
My Japanese contact will meet you in Vladivostok. ...Japon kontağım seni Vladivostok'ta karşılayacak. Silk-1 2007 info-icon
Yes. And her letters for him. Evet. Bunlar da onun mektupları. Silk-1 2007 info-icon
He'll help you find the village. Sana köyü bulmanda yardımcı olacak. Silk-1 2007 info-icon
All you have to do is bring back the eggs. Tüm yapman gereken yumurtaları getirmek. Silk-1 2007 info-icon
[chuckling] That's all? Hepsi bu kadar mı? Silk-1 2007 info-icon
Herv�: I'll always love you. Seni daima seveceğim. Silk-1 2007 info-icon
Helene: I will always love you. Seni daima seveceğim. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: And so, I headed off to the end of the world. Böylece, dünyanın sonuna doğru yola çıktım. Silk-1 2007 info-icon
I crossed the border at S�gny. Segny'den sınırı geçtim. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Then I journeyed through Europe. Sonra tüm Avrupa'yı boydan boya geçtim. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: I traveled by train from Vienna... Viyana'dan Moravia'ya... Silk-1 2007 info-icon
Through Moravia... ...kadar trenle seyahat ettim... Silk-1 2007 info-icon
And on to Kiev. ...ve Kiev'e ulaştım. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: I hired a caravan to cross the Russian steppes 4800 Km.'lik Rus steplerindeki buz ve fırtınaları... Silk-1 2007 info-icon
Three thousand miles of ice and storm. ...aşabilmek için, bir kızak kiraladım. Silk-1 2007 info-icon
I had my Christmas dinner at Lake Baikal, Noel yemeğini Baykal Gölü'nde... Silk-1 2007 info-icon
And I thought of Helene... ...hep Helene'i düşünerek... Silk-1 2007 info-icon
always. ...geçirdim. Silk-1 2007 info-icon
Then I followed the Amur River along the Chinese border... Sonra Çin sınırı boyunca, okyanusa ulaşıncaya kadar... Silk-1 2007 info-icon
Until I reached the ocean. ...Amur Nehrini izledim. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: I stopped eleven days in Vladivostok, Gizliliğimi sağlayacak Japon rehberimle buluşacağım... Silk-1 2007 info-icon
Where a Japanese guide handed me my disguise. ...Vladivostok'ta on bir gün bekledim. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: I sailed across the sea on a smuggler's ship. Bir kaçakçı gemisiyle denize açıldım. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: And, finally, I reached the port of Sakata. Sonunda Sakata limanına ulaştım. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Strange... Garip... Silk-1 2007 info-icon
and haunting. ...ve unutulmaz. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: The Mogami River. Mogami Nehri. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: The snows of Yamagata. Yamagata'nın karları. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: I climbed the mountains of Shinobu, Yeni rehberlerimin beni bekledikleri... Silk-1 2007 info-icon
Where new guides were waiting for me. ...Shinobu'nun dağlarına tırmandım. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: And for the next three days, Sonraki üç gün, zirvelerden devam ettik. Silk-1 2007 info-icon
Then, after countless freezing days and sleepless nights... Sonra, sayısız dondurucu günler ve uykusuz gecelerin ardından... Silk-1 2007 info-icon
I reached my destination. ...varış yerime ulaştım. Silk-1 2007 info-icon
Sakata, yes, yes. I came... Sakata, evet, evet. Ben geldim Silk-1 2007 info-icon
Four. Dört. İyi. Silk-1 2007 info-icon
My name is Herv� Joncour. Adım Herve Joncour. Silk-1 2007 info-icon
I am a man of trade. Ben bir ticaret adamıyım. Silk-1 2007 info-icon
That is not who you are. Bu kim olduğunu göstermez. Silk-1 2007 info-icon
That is what you do. Bu yaptığın iştir. Silk-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149312
  • 149313
  • 149314
  • 149315
  • 149316
  • 149317
  • 149318
  • 149319
  • 149320
  • 149321
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim