• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149326

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Please! Do this for me. lütfen! benim için yap bunu. Silsila-1 1981 info-icon
lt was her birthday the day before yesterday. dünden önceki gün onun doğumgünüydü. Silsila-1 1981 info-icon
Whose? Shut up! kimin? kapa çeneni! Silsila-1 1981 info-icon
Cursed luck! l missed her by a day before yesterday! lanet kısmetimi kaçırdım! doğum gününü kaçırdım dünden önceki gündü ha! Silsila-1 1981 info-icon
l'll give you her address. God bless you! sana adresini vereceğim. tanrı seni kutsasın. Silsila-1 1981 info-icon
May you mother a hundred sons! Allah sana yüz oğul versin! Silsila-1 1981 info-icon
You want me to start farming sons? yüz oğulu tarladan mı biçeceğiz? Silsila-1 1981 info-icon
You ass! What are you staring at? l'm in love. Don't you see? sen eşşoğlu eşşek! ne bakıyorsun? aşığım. görmüyormusun? Silsila-1 1981 info-icon
And l couldn't even send her flowers on her birthday. ve ben daha onun doğum günü için çiçek gönderemedim. Silsila-1 1981 info-icon
l couldn't wish you on your birthday. l'm punishing myself for it. keşke onun doğum gününü kaçırmasaydım bunun için kendimi cezalandırmalıyım. Silsila-1 1981 info-icon
On this day every month, l'll send you flowers. her ayın bu gününde sana çiçek göndereceğim. Silsila-1 1981 info-icon
Flowers with their beauty and fragrance will say a lot. çiçekler kendi güzellikleri ve kokusuyla sana bir çok şey söyleyecekler. Silsila-1 1981 info-icon
Should you please, ask my flowers about me. lütfen çiçeklere, beni sorun. Silsila-1 1981 info-icon
But l can't yet sign off with a ''Yours'': Amit. ama henüz çağrılmadım ''senin'': Amit'in diye Silsila-1 1981 info-icon
''Amit, the weather is splendid here. Come over to Kashmir for a few days.'' ''Amit,burada havalar muhteşem Kashmire bir kaç günlüğüne gelmelisin .'' Silsila-1 1981 info-icon
''lt'd be fun: Shekhar'' ''eğlenceli olur: Shekhar'' Silsila-1 1981 info-icon
Coming, brother. geliyorum , kardeşim. Silsila-1 1981 info-icon
Do me a favour, darling! Whatever you wish. bana bir iyilik yaparmısın, sevgilim! ne istersen. Silsila-1 1981 info-icon
Amit is coming today. Receive him at the airport. Amit bugün geliyor. onun havaalından alırmısın. Silsila-1 1981 info-icon
And you...? Duty, darling. Duty. sen...? görev, sevgilim. görev. Silsila-1 1981 info-icon
Flying a sortie to Pathankot. l'll return in a jiffy. Pathankot'a bir uçuşum var. hemen döneceğim. Silsila-1 1981 info-icon
But l've never met Amit. ama Amit'le daha önce tanışmadım. Silsila-1 1981 info-icon
This brother of mine is one in a million. Tall, handsome. kardeşimi bir milyon insan içinde de olsa tanırsın. uzun, yakışıklı. Silsila-1 1981 info-icon
There's a sparkle in his eyes. And what a voice! gözleri ışıl ışıl ve tabii ki sesi! Silsila-1 1981 info-icon
He stands apart in a crowd. You'll have no problem. kalabalığın içinde de olsa onu tanıman problem olmayacaktır. Silsila-1 1981 info-icon
You'll recognise him as soon as you see him. yakında onunla tanışacaksın Silsila-1 1981 info-icon
Excuse me, are you Mr Amit? afedersiniz, siz bay Amit misiniz? Silsila-1 1981 info-icon
You should be Shobha? sizde Shobha olmalısınız? Silsila-1 1981 info-icon
Shekhar... My brother... Shekhar... kardeşim... Silsila-1 1981 info-icon
Mentions you often. sizden sık sık bahseder. Silsila-1 1981 info-icon
Hasn't he come? He sent me to receive you. Come... o ,gelmedi mi? sizi almam için beni gönderdi. gidelim... Silsila-1 1981 info-icon
You say you're Shekhar's brother and then you start laughing? Shekhar'a kardeşim diyorsun ama beraber başlamışsınız okula değil mi? Silsila-1 1981 info-icon
Yes, there was a dilemma, now solved after due deliberation. evet, ,öyle gerekmiş belki de bu yüzden çok iyi arkadaşız. Silsila-1 1981 info-icon
My brother is a year and a half older than l am. But we've been friends. kardeşim benden bir buçuk yaş büyük ama biz çok iyi dosttuz. Silsila-1 1981 info-icon
We started smoking together. ilk sigarımızı birlikte içtik. Silsila-1 1981 info-icon
And then drinking. Together. We shared our first drink. beraber ilk içkimizi paylaştık ve beraber sarhoş olduk. Silsila-1 1981 info-icon
But before that we fell in love together. ilk aşka beraber düştük. Silsila-1 1981 info-icon
With the same girl... You know? aynı kıza aşık oldunuz... biliyormusun? Silsila-1 1981 info-icon
Before that we used to bathe together. ln the nude. aynı banyoyu paylaştık. çıplak olarak. Silsila-1 1981 info-icon
Heard that too. But you wouldn't have seen...? bunu da duymuştum. ama görmemiştin...? Silsila-1 1981 info-icon
We keep reversing roles. biz rolleri değiştirirdik. Silsila-1 1981 info-icon
Reversing roles...? l don't understand. rolleri değiştirmek...? anlamadım. Silsila-1 1981 info-icon
When one of us landed in a spot, the other would play big brother. zor durumda kaldığımızda yada yeni biri ile tanıştığımızda büyük kardeş ben olurdum. Silsila-1 1981 info-icon
You'll drive me out of my mind! sadece arabayı sür ne olur aklım başımdan gitti! Silsila-1 1981 info-icon
Just a sample. We're going to spend a lifetime together. aslında şöyleki. biz enerjimizi birlikte yaşamaya adamalıyız. Silsila-1 1981 info-icon
Meaning...? You're related to my brother. nasıl yani ...? kardeşimin yakınısın. Silsila-1 1981 info-icon
l'm related to my brother. bende kardeşimin yakınıyım. Silsila-1 1981 info-icon
That makes us relatives...? buda bizi birbirimize daha yakın yapmaz mı...? Silsila-1 1981 info-icon
Mummy, this is the famous Mr Amit. More an actor than a playwright. annem. bu meşhur bay Amit. kendisi bir aktör ve oyun yazarı. Silsila-1 1981 info-icon
This is punishing! bu kadar ceza yeter! Silsila-1 1981 info-icon
Tell me, what would you like to eat? What do you like the most? söyleyin ,ne yemek istersiniz? en çok ne seversiniz? Silsila-1 1981 info-icon
Once someone asked me what my favourite dish is. daha önceleri de bana sormuşlardı favori yemeğin ne diye . Silsila-1 1981 info-icon
Punjabi, South lndian, Chinese, Continental, Greece... Punjabi, güney hindistan, çin, avrupa, yunan... Silsila-1 1981 info-icon
You know, what l told him? What? biliyormusunuz ,onlara ne demiştim? ne? Silsila-1 1981 info-icon
The food my mother cooks for me. bence en iyisi anne yemekleridir . Silsila-1 1981 info-icon
l'll get you something. bir şeyler getireyim. Silsila-1 1981 info-icon
Very smart! You've floored Mummy. çok akıllıca ! annemi ağzı açıkda kaldı . Silsila-1 1981 info-icon
Don't fall for the cliche. The floored opponent will rise. bu kadar sıradan sözler kullanma.eğer bir açıklık olursa bunu bazıları görürler. Silsila-1 1981 info-icon
Then it's someone else's turn to get floored. annenin peşinde sıraya girerler. Silsila-1 1981 info-icon
So you see, the cliche is a cliche after all. o zaman görürsün, bu kelimelerin başına ne işler açtığını. Silsila-1 1981 info-icon
Mother! l've had enough for a day! anne! bugünlük bu kadar yeter! Silsila-1 1981 info-icon
l thought you'd turn out to be a serious playwright. ben senin çok ciddi bir oyun yazarı olduğunu düşünüyordum. Silsila-1 1981 info-icon
But you turned out... To be a joker? öyle olmadığı ortaya çıktı.. şakacı biri olduğum mu? Silsila-1 1981 info-icon
l was just doing my duty. Duty! ben sadece görevimi yapıyordum. görev Silsila-1 1981 info-icon
Entertaining you in my brother's absence. kardeşimin yokluğunda seni eğlendirmek. Silsila-1 1981 info-icon
So, the sentiments are solely for your brother? yani , tek düşündüğün kardeşinin ne hissettiği mi? Silsila-1 1981 info-icon
Give or take ten per cent for my feelings towards you. aslında yüzde on senin hislerinde önemli . Silsila-1 1981 info-icon
Thank you for your ten per cent. yüzde on için teşekkürler. Silsila-1 1981 info-icon
Keep up the cheer. neşelenmeye çalış. Silsila-1 1981 info-icon
The percentage will climb till one day, brother vanishes. bu yüzde gün be gün artar, kardeşim ortalarda gözükmese bile. Silsila-1 1981 info-icon
Wherever l am, you will find the stardust. herneyse ben yerde değilsem,yıdızlarda bulursun beni. Silsila-1 1981 info-icon
Not just friends; even my enemies cannot forget me. sadece arkadaşlarım değil; düşmanlarımın bile gücü yetmez beni unutmaya Silsila-1 1981 info-icon
You brag too much. Come on, embrace me. çok yüksekden uçuyorsun. hadi, sarıl bakalım bana. Silsila-1 1981 info-icon
She isn't dancing. Break her in. o dans etmez. rahat bırak onu. Silsila-1 1981 info-icon
Where is Shekhar? Shekhar? Gone for a tipple. Shekhar nerede? Shekhar?içmeye düşkündür. Silsila-1 1981 info-icon
This brother of mine boozes a lot. Drinking, drinking all the time. kardeşim her zaman kafayı çeker. içer, içer ,her zaman sarhoştur. Silsila-1 1981 info-icon
Keep him on a leash. Say what, start tightening the screws. tamasını sıkı tut. bence onun vidalarını kontrol ettirmelisin. Silsila-1 1981 info-icon
Else, someday he'll go overboard. Don't say l didn't warn you. ayrıca, bir gün gemiyle uçmaya giderse . sakın beni uyarmadın deme. Silsila-1 1981 info-icon
Come on, dance. Don't you know how to dance? hadi , dans. nasıl dans edilir bilmiyormusun? Silsila-1 1981 info-icon
Up here... l'm dancing one floor up. buraya kadar... ben bir kat yukarıdan dans ediyorum. Silsila-1 1981 info-icon
Hey sweetheart! Hey tatlım! Silsila-1 1981 info-icon
Taught this one? Now teach her. buna öğrettin? şimdide ona öğret. Silsila-1 1981 info-icon
What's this buda ne Silsila-1 1981 info-icon
What's this, Shekhar? Booze! ne bu , Shekhar? içki ! Silsila-1 1981 info-icon
You're drinking too much. sen çok fazla içtin. Silsila-1 1981 info-icon
Did Amit put you up to this? bunu Amit'e söyle? Silsila-1 1981 info-icon
You don't know, he's a bloody alcoholic. A born alcoholic. biliyormusun, o tam bir alkolik. alkolik olarak doğdu. Silsila-1 1981 info-icon
lf you listen to him, l'm doomed. onu dinleyecek olursan ben de öyleyim. Silsila-1 1981 info-icon
What's your name? Ramola. adın ne? Ramola. Silsila-1 1981 info-icon
Your telephone number? telefon numarınız var mı? Silsila-1 1981 info-icon
Brother, you're great! kardeşim, sen büyüksün! Silsila-1 1981 info-icon
You're driving you jeep like you're flying your jet! hem jeep sürüyorsun hem jet uçuruyorsun! Silsila-1 1981 info-icon
Let me do it! beni rahat bırak ! Silsila-1 1981 info-icon
Slowly! We aren't Air Force, man. yavaşla ! biz hava kuvvetlerinden değiliz adamım. Silsila-1 1981 info-icon
We're civilians. Have mercy on us. biz sivilleriz. bize merhamet et. Silsila-1 1981 info-icon
You're driving too fast! Let me do it! sen çok hızlı sürüyosun! beni rahat bırak! Silsila-1 1981 info-icon
lt'll move after it starts. arabayı çalıştırdıkdan sonra gideceğiz. Silsila-1 1981 info-icon
Shift gears. anahtarı çevir. Silsila-1 1981 info-icon
Remember that song we used to sing in college? şarkımızı hatırlıyormusun kolejde söylediğimiz? Silsila-1 1981 info-icon
Shut your ears. Shoba kulaklarını kapa. Silsila-1 1981 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149321
  • 149322
  • 149323
  • 149324
  • 149325
  • 149326
  • 149327
  • 149328
  • 149329
  • 149330
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim