Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149272
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Har...Harvard University of US...A | Ha Harvard demek? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
and Cam...Cambridge University. | Bir de Ca ca Cambridge. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Cam...Cambridge University. | Ca ca Cambridge! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Double master degrees. | İki mastırım var. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Let me explain the design of this product. | Müsaade ederseniz ürünün tasarımını anlatayım. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
What are you doing? | Ne yapıyorsun? Neden buraya yaklaştın? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Go on speaking over there, you are not to stand here. | Git yerinden anlat, dikilme tepemde. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Where's your homeland? | Memleket nire? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Chiu Chow. | Chiu Chow. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Damn you, (Chiu Chow Style) don't you know any basic manners? | Boyun posun devrilsin! Hiç mi akıl yok sende? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Why are you going that side? | Niye oraya gittin? Hastir yapmışsın, duydun mu? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
OK, don't scare the youngster. | Tamam, delikanlıyı korkutma. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
If I don't teach him, who will? | Ben buna işi öğretmezsem, kim öğretecek? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Keep calm, don't tremble. | Sakin ol, volüm yapma. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Be good, smile. | Uslu çocuk ol. Agudu bugudu. Gül bakayım. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
The Fish Balls seem a bit lousy. | Balık yumurtaları biraz kötü gibi. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
They not elastic at all. | Hiç esnek değiller. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Why must they be elastic inside the stomach? It's not for a Ping Pong game. | Yumurta bu, sonuçta karnına inecek. Pinpon topu değil ki. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Why not for a Ping Pong game? | Nasıl pinpon topu gibi değil? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
So they're pretty elastic after all. | Artık biraz esnek oldu. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Come on, drink it, ass hole. | Hadi bakalım iç, seni nonoş. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Ass hole. | Nonoş. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
You can come any time if you have interest, | İlgilenirsen istediğin zaman beni gör, elimden geleni yaparım. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I'll do whatever I can to help you. | Asıl ben yaparım. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Really good buddies? | Gerçekten dost muyuz? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I've got good bargain beef, call this number if you want it. | Çok ucuz etim var, istersen numaramı tuşla. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
But why don't you give me benefits on abalone? | Abalon balıklarından da isterim. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Excuse me, give way... | Afedersiniz, çekilin. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Sorry to bother you. | Rahatsız ettim, kusura bakmayın. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I'm Bull Tong, | İsmim Tong Hao... | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
graduate of Chinese Cookery Academy. | Çin Aşçılık Akademisi'ni bitirdim. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I can cook delicious dishes. | Nefis yemek pişiririm. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Right, good cooks always result being as beggars. | Evet, ama iyi aşçılar hep fukara kalırlar. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
You've hired so many rubbish, no way. | Bu pislik enginarın içinden mi çıktı? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Fat Bull, which department you come from? | Sen hangi bölümdensin evlâdım? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I am just passing by. | Geçerken uğradım. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I do admire you, "God of Cookery". | Size hayranım, Aşçılar Kralı... | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Damn you! | Bir git ya! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Security. What are you doing? | Güvenlik! Ne yapıyorsun? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Catching him? I didn't say to do that. | Yakalasınlar bu iti. Öyle bir şey istemedim. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
You really want to follow me? | Gerçekten çırağım mı olmak istiyorsun? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Go for a hard excretion in front of the lift now. | O zaman asansörün önüne git ve sıç! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
This fatty is hard working. | Hop! Şişko çok azimli. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Contact Amy on 41st floor, tomorrow at 9. | Yarın dokuzda, 41. katta Amy ile görüş. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Doing whatever you like proves your power. | Yaptığın şey gücünün bir kanıtı. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I must thank you. | Teşekkür ederim! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
What are you doing? | Neyin var? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Boss is dining here, so I've delivered him a bottle of red wine. | Patron yemek yiyor... | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
What wine did you deliver? | Hangi şaraptan götürdün? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
He wants one of '82. | 82 istiyormuş. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I deliver him of '83. | Ben 83 götürmüştüm. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Go take this for him at once. | Bir de bundan götür. Hayır, hayır. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Boss, this bottle is of '82. | Usta, bu 82 yılından. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
How come? | Nasıl olur ama? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I'm indeed a kind man, I do have sympathy. | Aslında kibar bir adamımdır, ben de hoşgörü duyarım. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
You can never guess what I'll do next, go on eating. | Ama ne yapacağım belli olmaz, yemeğini ye. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Why did you do that? | Neden bunu yaptınız? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Let me tell you, | Ne dedim lan ben sana zübük, ne yapacağım belli olmaz, ye. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Once is enough, you can't fool me a second time. | Bir kere yedim, ama bir daha yemem bu numarayı. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I won't let you guess | Ne yani, aynı numarayı bir daha yapacağımı mı zannettin? Hadi! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Yes, I'm really nut. | Evet, salak mıyım neyim? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I really can't figure what you're going to do next. | Ne yapacağınız belli değil harbiden. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
I've told you a second time already. | Demedim mi len ben sana? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
If you can guess, | Belli olsaydı, bana Aşçılar Kralı denmezdi. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
"God of Cookery" is great. | Yaşasın Aşçılar Kralı! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Of course, I'll surely win. | Tabi ki, en iyiyim ben. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Get some narrow tables and small chairs, | Koş küçük masa ve sandalyeler bul. O zaman rahat oturamaz ve... | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
and they'll leave as soon as possible after eating. | ...yer yemez toz olur giderler. Koca kamışlar ve buzlar koy. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Chow, the ceremony may begin now. | Bay Chow, tören başlıyor. Peki, hazır mısınız? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Making big money. | Hayırlı olsun. Tebrikler. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Thanks, please serve yourselves for the snack. | Sağ olun, hadi atıştırmalık bir şey alın kendinize. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Your branch opens opposite my cafe again, | Yine benim kafenin karşısına şube açtın... | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
you respect me so much! | ...ne kadar naziksin. Çok dostane değil mi? | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Ass hole | Ne şerefsizsin! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Chow Thanks...drink more. | Bay Chow, tebrikler. Sağ olun, sağ olun. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
A fan will present you with flowers, then you get on stage... | Önce bir hayranınız sizi karşılayacak, sonra sahneye çıkarsınız. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Who's so clever as to get a fan to present flowers? | Elinde çiçek olan bir hayran tutmak çok iyi fikir harbiden. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Girl student, nice and gentle, she's been waiting for you so long. | Şirin ve minyon bir liseli, uzun zamandır sizi bekliyor. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
What a coincidence! | Aa! Bu ne tesadüf! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Hey, what a coincidence! | Bu ne tesadüf! Bu ne tesadüf! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Hay...what...what a coincidence! | Bu ne tesa... | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Chow... | Bay Chow? Bay Chow! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Time to present flowers | Çiçek verecek. Oldu, peki. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
"God of Cookery". | Aşçılar Kralı! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Hey! UFO! | Hey! Bakın UFO! | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
We're selected the time, we now invite God of Kitchen into the kitchen. | Zamanı geldi artık. Mutfakların Kralı'nı mutfağa davet ediyoruz. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
we now introduce a new set course to you. | ...o yüzden şimdi size yeni tabak setimizi göstereyim. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
"Deep First Love Gold Silver Lovers Set Meal" | "Altın ve Gümüş Seven, İlk Aşkını Yaşayanların Seti." | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Even Confucius and Jesus said: First Love is wonderful. | Konfiçus ve Hz. İsa ne demiş: "İlk aşklar kutsaldır." | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
So we select this topic by using the top ingredients. | O yüzden en iyi malzemelerle bu başlık altında bir menü hazırladık. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
The price for the set meal is $99.9 only. | Bu yemek menüsü sadece $99.9999. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
A bonus stamp is issued to every meal, if you collect 5 bonus stamps, | Her yemekte bir bonus fiş verilecek beş tane fiş biriktirirseniz... | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
you can redeem | ...bu "Aşk Kemiği Kolyesine", $99.9999'a sahip olacaksınız. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
As I have blessed for this pendant, | Bu kolyeyi bizzat kutsadım... | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
it really helps those young lovers in their first love. | ...genç aşıklara ilk aşkı bulmaları için yardımı dokunur. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Let's have the honor for "God of Cookery" | Şimdi, Aşçılar Kralı bu güzel yemeği nasıl hazırladığını kanıtlayacak. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Thanks, but please excuse | Sağ olun, ama gösteri çok yanı çok iyi olmazsa kusura bakmayın. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
If you can't make a perfect show, you won't be called "God of Cookery". | İyi bir gösteri olacak tabi, sana boşuna "Aşçılar Kralı" demiyorlar. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
Good... | Hadi, hadi. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |
First, we must prepare a pair of piglets in love. | Öncelikle iki aşık domuzcuk bulmalıyız. | Sik san-1 | 1996 | ![]() |