Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149161
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I hate that little wooden puppet. | O küçük tahta kukladan nefret ediyorum. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
And you, Frumpypigskin! Rumpelstiltskin. | Ve sen, Frumpypigskin! Rumpelstiltskin. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Where's that firstborn you were promised? | Sana söz verilen ilk doğan çocuk nerede? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Mabel. Remember how you couldn't get your little fat foot... | Mabel. Küçük şişman ayağını, o minnacık camdan ayakkabıya... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
...into that tiny glass slipper? | ...sığdıramadığın günü unuttun mu? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Cinderella is in Far Far Away right now... | Şu anda Sindrella, çok uzaklardaki ülkede oturmuş... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
...eating bonbons, cavorting with every last fairy tale creature... | ...senin hakkını gasp edip şekerlerini yiyor ve küçük perileriyle... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
...that has ever done you wrong! | ...güle oynaya tepiniyor! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Once upon a time, someone decided that we were the losers. | Evvel zaman içinde, birileri bizim kaybetmemiz gerektiğine karar vermiş. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
But there are two sides to every story... | Her hikayede iki taraf vardır... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
...and our side has not been told! | ...ve bizim olduğumuz bölüm asla anlatılmadı! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
So who will join me? Who wants to come out on top for once? | Peki kim bana katılacak? Kim tekrardan gün yüzü görmek istiyor? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Who wants their... | Kim sonsuza dek mutlu yaşamak istiyor? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
This way, gents. | Bu taraftan, beyler. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
It's out of my hands, senorita. The winds of fate have blown on my destiny. | Elimden bir şey gelmez, hanımefendi. Kader rüzgarları yazgımı sürüklüyor. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
But I will never forget you. You are the love of my life. | Ama seni asla unutmayacağım. Sen hayatımın aşkısın. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
As are you. | Sen de öyle. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
And, uh, you. | Sen de. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
I don't know you, but I'd like to. | Seni tanımıyorum ama tanımayı çok isterdim. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
I don't wanna leave you either. | Ben de senden ayrılmak istemiyorum, bebeğim. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
But you know how Shrek is. The dude's lost without me. | Ama Shrek'in nasıl olduğunu bilirsin. Ben olmadan ne yapacağını bilemez. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
But don't worry. I'll send you airmail kisses every day! | Endişelenme. Her gün hava yolu postasıyla sana öpücükler göndereceğim! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Be strong, babies. | Pekâlâ, güçlü olun, bebeklerim. Güçlü olun. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
That's my special boy! | İşte benim akıllı uslu oğlum! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Come here, all of you! Give your daddy a big hug! | Hepiniz buraya gelin! Babacığınıza sıkıca bir sarılın! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Maybe you should just stay and be King. | Belki de burada kalıp kral olmalısın. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Come on. There's no way I could run a kingdom. | Haydi ama, bir krallığı yönetmem mümkün değil. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
That's why your cousin Arthur is a perfect choice. | Bu yüzden, kuzenin Arthur mükemmel bir seçim. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
And if he gives me trouble, I always have persuasion and reason. | Ayrıca sorun çıkartacak olursa, gerekli iknâ kabiliyetine ve sağduyuya sahibim. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Here's persuasion... and here's reason. | İşte iknâ kabiliyetim ve işte sağduyum. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Fiona... | Fiona... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
...soon it's just going to be you, me... | ...yakında sadece sen, ben ve bataklığımız olacak. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
It's not going to be just you and me. | Sadece ikimiz olmayacağız. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
It will be. I promise. | Olacak. Söz veriyorum. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
That's lovely. | Ne kadar hoş. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Bye bye, babies! | Hoşça kalın, bebeklerim! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Shrek! | Shrek! Evet? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Wait! What is it? | Bekle! Ne var? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
I love you, too, honey! | Ben de seni seviyorum, tatlım! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
No! I said I'm... | Hayır! Dedim ki, ben... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
I said I'm pregnant! | Dedim ki, hamileyim! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Really? I'm glad you think so! | Gerçekten mi? Böyle düşünmene sevindim! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Me, too! You! | Ben de seni! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
I'm going to be an uncle! I'm going to be an uncle! | Amca olacağım! Amca olacağım! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
And you, my friend, are royally... | Dostum, sen tamamen... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Better out than in, I always say. | Her daim "içinde kalmasındansa, dışarı çıkması iyidir" demişimdir. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
It's okay. It's gonna be all right. | Sorun yok. Her şey yoluna girecek. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Stop! Hey, wait! | Dur! Hey, bekle! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Donkey. Donkey! | Eşek. Eşek! Uyan! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Dada! | Baba! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Shrek! Are you okay? | Shrek! Shrek, iyi misin? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
I can't believe I'm going to be a father. How did this happen? | Baba olacağıma inanamıyorum. Bu nasıl oldu? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Allow me to explain. When a man has feelings for a woman... | Açıklamama izin verin. Bir erkek bir kadından hoşlandığında,... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
...a powerful urge sweeps over him. | ...içine güçlü bir dürtü dolar. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
How does it happen? | Bu nasıl olmuş? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
And the cat's in the cradle and the silver spoon | Kedin ve gümüş kaşığın beşiğinde,... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Little Boy Blue and the Man in the Moon | Oyuncakların ve boyama kitapların da öyle. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
When you coming home, son? I don't know when | Evine ne zaman döneceksin, evlat? Ne zaman dönerim bilmiyorum... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
But we'll get together then, Dad. | ...ama döndüğümde görüşürüz, baba. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Donkey! Can you just cut to the part | Eşek! Kendimi iyi hissetmem gerektiğini düşündüren yere gelince keser misin? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
You know I love Fiona, boss. Right? | Fiona'dan hoşlandığımı bilirsin, patron. Değil mi? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
What I am talking about is you, me, my cousin's boat... | Burada sözünü ettiğim sen, ben, kuzenimin teknesi... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
...an ice cold pitcher of mojitos and two weeks of nothing but fishing. | ...bir sürahi dolusu soğuk mojito ve iki hafta boyunca balığa çıkmak. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Don't listen to him! | Dostum, sakın onu dinleme! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Having a baby isn't going to ruin your life. | Bebek sahibi olmak hayatını mahvetmez. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
It's not my life I'm worried about ruining, it's the kid's. | Mahvolmasından endişelendiğim kendi hayatım değil, bebeğinki. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
When have you ever heard the phrase "as sweet as an ogre"... | En son ne zaman "bir dev kadar tatlı"... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
...or "as nurturing as an ogre"... | ...ya da "bir dev kadar akıllı"... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
...or "You'll love my dad. He's a real ogre." | ...ya da "Babamı görsen bayılırsın. Kendisi tam bir devdir." dendiğini duydun? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Okay. I get it. | Tamam, tamam. Dediğini anladım. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
It's not going to be easy. But you got us to help you. | Kimse kolay olacağını söylemedi. Ama en azından biz sana yardımcı oluruz. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
I'm doomed. | Ben mahvoldum. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
You're finished. | Senin işin bitik. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Uh, with your journey. | Yolculuğunuz demek istemiştim. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
"Wor ces ters shiree"? Now that sounds fancy! | "Wor ces ters shiree"? Kulağa çok abartılı geliyor! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
It's Worcestershire. | Worcestershire diye okunur. Salça markası gibi mi? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
It's spicy! | Baharatlısına bayılırım! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
They must be expecting us. | Geldiğimizi duymuş olmalılar. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
What in the shista shire kind of place is this? | Burası ne biçim bir yer böyle? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Well, my stomach aches and my palms just got sweaty. Must be a high school. | Mideme ağrılar giriyor ve avuçlarım terlemeye başladı. Burası bir lise olmalı. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Ready? Okay! | Hazır mıyız? Tamam! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Wherefore art thou headed, to the top? | Nereye gidiyorsun, en tepeye mi? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Yeah, we think so, we think so! And dost thou thinkest thine can be stopped? | Evet, bizce öyle, bizce öyle! Peki bu yükselişi durdurabilirler mi? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Nay, we thinkst not, we thinkst not! | Hayır, bizce hayır, bizce hayır! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
All right, Mr. Percival, ease up on the reins. | Pekâlâ, Bay Percival, dizginleri gevşek bırakın. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
For lo, bro, don't burn all my frankincense and myrrh. | Ahbap, bir daha ki sefere sakın bütün malı yakayım deme. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
I'm feeling nauseous from memories of wedgies and swirlies! | Çekiştirilen iç çamaşırlarını ve yaşadığım onca utancı hatırladıkça midem bulanıyor. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
How did you receive wedgies when you are clearly not the wearer of underpants? | İç çamaşırı bile giymezken, onları çekiştirmelerini nasıl sağladın? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Let's just say some things are better left unsaid. | Bazı şeylerin söylenmemesi gerektiğini belirtip konuyu orada kapatalım. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
So I was all like, "I'd rather get the black plague than go out with you." | Sonra ona dedim ki, "Seninle çıkmaktansa, vebaya yakalanıp çürümeyi tercih ederim." | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Oh, totally. Pardon me. | Oh, kesinlikle. Affedersiniz. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Totally ew eth. Yeah, totally. | Kesinlikle iğrenç. Evet, kesinlikle. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
I just altered my character level to +3 superb ability. | Karakterimin seviyesini yükseltip +3 süper yeteneklerle donattım. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Hi. We're looking for someone named... | Merhaba. Birini arıyoruz. Adı... | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Who rolled a +9 dork spell and summoned the beast and his quadruped? | Kim +9 aptallık büyüsü yapıp bir canavar ve dört ayaklı yardakçılarını çağırdı? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
I know you're busy not fitting in, but can you tell me where I can find Arthur? | Meşgul olduğunuzun farkındayım ama Arthur'u nerede bulabileceğimi söyler misiniz? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
He's over there. | Şu tarafta. | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
There is no sweeter taste on thy tongue than victory! | Zaferden başka, insana daha tatlı gelen bir şey olamaz! | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Strong, handsome, face of a leader. | Güçlü, yakışıklı, tam bir lider. Sizce de Arthur bir kral gibi görünmüyor mu? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |
Did you say you were looking for Arthur? | Arthur'u aradığını mı söyledin? | Shrek the Third-2 | 2007 | ![]() |