• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149164

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Please leave any bad vibes outside the healing vortex. Lütfen yaydığınız kötü titreşimleri şifa veren halkamın dışında bırakın. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Now prepare to... Şimdi hazır olun... Shrek the Third-2 2007 info-icon
I knew I should have got that warranty! Garanti belgesini atmamam gerektiğini biliyordum! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Mr. Merlin? Bay Merlin? Bu adamı tanıyor musun? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Yeah. He was the school magic teacher, until he had his nervous breakdown. Evet. Sinir krizi geçirene kadar, okulun büyücülük öğretmeniydi. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Technically, I was merely a victim of a level 3 fatigue. Teknik olarak, üçüncü seviyede bir yorgunluğun kurbanı oldum. Shrek the Third-2 2007 info-icon
At the request of my therapist, Terapistimin ve okul yönetiminin isteği üzerine emekli olup,... Shrek the Third-2 2007 info-icon
Can I interest anyone in a snack or beverage? Aranızda içecek ya da atıştıracak bir şeyler isteyen var mı? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Sure you don't want to try my Rock Au Gratin? Meşhur kabuklu taşlarımdan denemek istemez misiniz? Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's organic. Organiktir. Shrek the Third-2 2007 info-icon
We need directions to Far Far Away. Çok Çok Uzaklardaki Ülke'ye nasıl dönebileceğimizi öğrenmemiz gerek. Shrek the Third-2 2007 info-icon
"We"? Who said I was going with you? "Biz" de nereden çıktı? Seninle gideceğimi kim söyledi? Shrek the Third-2 2007 info-icon
I did. People are counting on you, so don't try to weasel out of it. Ben söyledim. İnsanlar sana güveniyor, bu yüzden de vazgeçebileceğini zannetme. Shrek the Third-2 2007 info-icon
If the job's so great, you do it. Madem o kadar harika bir iş, neden sen yapmıyorsun ki? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Understand this, kid. No more Mr. Nice Guy from here on out. Bunu anla, evlat. Şu andan itibaren sana karşı nazik davranmayacağım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
That was your Mr. Nice Guy? Şimdiye kadar nazik mi davranıyordun? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Was that a crack about ogres? You get your royal highness to Far Far Away... Devler hakkında tüm bildiğin bu mu? O nazik poponu Çok Çok Uzaklardaki Ülke'ye kadar tekmelemeden... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...before I kick it there! Now, which way am I kicking? ...yola koyulsan iyi edersin! Şimdi, ne tarafa tekmelemem gerek? Shrek the Third-2 2007 info-icon
I could tell you, but since you're Söylerdim ama kendine zarar vermene yol açan büyük bir öfke krizi geçirdiğine göre,... Shrek the Third-2 2007 info-icon
Most definitely, but only after you Tabii ki edeceğim ama ruhuna yapacağın derin bir yolculuktan sonra. Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's either that or primal scream therapy. Ya bunu yaparsın ya da başlıca çığlık terapimi uygularım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
All right. Journey to the soul. Tamam, tamam. Ruhuma bir yolculuk yapacağım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Now, all of you, Şimdi hepiniz gerçeklik ateşine bakın... Shrek the Third-2 2007 info-icon
and tell me what you see. ...ve bana ne gördüğünüzü söyleyin. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Ooh, charades! Benzetim oyunu! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Okay, I see a Dutch fudge torte with cinnamon swirls! Tamam, üzeri tarçın kaplı, Hollanda usulü şekerlemeli bir pasta görüyorum. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Okay, monster... go for it. Pekâlâ canavar, sıra sende. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I see a rainbow pony. Gökkuşağı renklerinde bir midilli görüyorum. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Excellent work! Now the boy. Mükemmel! Şimdi sıra çocukta. Shrek the Third-2 2007 info-icon
This is lame. Bu aptallık. Shrek the Third-2 2007 info-icon
You're lame! Now just go for it. Aptal olan sensin! Şimdi bak ve gördüklerini söyle. Shrek the Third-2 2007 info-icon
There's a baby bird and a father bird sitting in a nest. Bir yuvada tüneyen yavru bir kuş ve babası var. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Yes! Stay with it! Evet! Durma, devam et! Shrek the Third-2 2007 info-icon
The dad just flew away. Why did he leave the little bird all alone? Babası uçtu gitti. O küçük kuşu ne diye yalnız bıraktı ki? Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's trying to fly, but it doesn't know how to. Uçmaya çalışıyor ama nasıl yapılacağını bilemiyor. Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's going to fall! Yuvadan düşecek! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Proper head case you are. Really messed up. Tam anlamıyla aklını yitirmişsin. Gerçekten berbat haldesin. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Okay, I get it. The bird's me. My dad left. So what? Tamam, anladım. O kuş benim. Babam beni terk etti. Ne olmuş yani? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Look, Artie, um... Bak, Artie... Shrek the Third-2 2007 info-icon
I know what it's like to not feel ready for something. Bir şeye hazırlıklı olmamanın nasıl bir his olduğunu biliyorum. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Even ogres get scared. Devler bile korkar. Shrek the Third-2 2007 info-icon
You know... once in a while. Binde bir bile olsa. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I know you want me to be king, but I can't. Kral olmamı istediğinin farkındayım ama yapamam. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I'm not cut out for it, and I never will be. Bu iş için uygun değilim ve asla da olmayacağım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Even my own dad knew I wasn't worth the trouble. Babam bile benimle uğraşmaya değmeyeceğini biliyordu. Shrek the Third-2 2007 info-icon
He dumped me at that school first chance he got... Bulduğu ilk fırsatta beni o okula postaladı... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...and I never heard from him again. ...ve bir daha da ondan haber alamadım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
My dad wasn't really the fatherly type, either. Benimki de pek babacan biri sayılmazdı. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I doubt he was worse than mine. Durumunun benimkinden kötü olacağını sanmam. Shrek the Third-2 2007 info-icon
My father was an ogre. He tried to eat me. Babam bir devdi. Beni yemeye çalıştı. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I guess I should have realized it. Şimdi düşünüyorum da, bunun farkına varmalıydım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
He bathed me in barbecue sauce and put me to bed with an apple in my mouth. Beni barbekü sosuyla yıkadıktan sonra, ağzıma bir elma tıkarak yatağa koymuştu. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I guess that's pretty bad. Tamam, sanırım bu daha kötüymüş. Shrek the Third-2 2007 info-icon
It may be hard to believe, İnanması zor gelebilir,... Shrek the Third-2 2007 info-icon
what, with my obvious charm and good looks, ...hele böyle bir çekiciliğe ve iyi bir görünüme sahip olduğum düşünülürse. Shrek the Third-2 2007 info-icon
but people used to think I was a monster. Ama eskiden insanlar bir canavar olduğumu zannederdi. Shrek the Third-2 2007 info-icon
And for a long time, I believed them. Ve ben de uzun bir süre onlara inandım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
But after a while, Ama bir süre sonra,... Shrek the Third-2 2007 info-icon
you learn to ignore the names people call you ...insanların sana taktıkları isimlere aldırmayıp... Shrek the Third-2 2007 info-icon
and just trust who you are. ...kendine güvenmeyi öğreniyorsun. Shrek the Third-2 2007 info-icon
You know... you're okay, Shrek. Aslında iyi birisin, Shrek. Shrek the Third-2 2007 info-icon
You just need to do a little less yelling and use a little more soap. Sadece etrafındakilere bağırmayı kesip daha çok sabun kullanmaya ihtiyacın var. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Thanks, Artie. Sağ ol, Artie. Shrek the Third-2 2007 info-icon
The soap's because you stink... really bad. Sabun konusunda ciddiyim. Çünkü gerçekten kötü kokuyorsun. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Yeah... I got that. Evet, anladım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
This place is filthy! Burası çok pismiş! Shrek the Third-2 2007 info-icon
I feel like a hobo. Kendimi bir serseri gibi hissettim. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I'm sorry, but this isn't working for me. Özür dilerim ama bu durum bana hiç uymuyor. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Everything's always about you. It's not like your attitude is helping. Her şey seninle alakalı, değil mi? Bu tutumunun bize bir faydası olmuyor. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Maybe it just bothers you I was voted fairest in the land. Belki de beni ülkenin en güzeli seçmeleri seni rahatsız ediyordur. Shrek the Third-2 2007 info-icon
You mean in that rigged election? Şu düzmece seçimi mi kastediyorsun? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Give me a break. "Rapunzel, Rapunzel... Orada dur bakalım. "Rapunzel, Rapunzel... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...Iet down thy golden extensions!" ...altın sarısı saçlarını uzat bana!" Shrek the Third-2 2007 info-icon
Ladies, let go of your petty complaints and let's work together! Bayanlar, şikayet etmeyi bir kenara bırakın ve iş birliği yapmaya başlayın! Shrek the Third-2 2007 info-icon
So I guess the plan is we just wander aimlessly Sanırım planımız, bu kokuşmuş yerde çürüyene kadar başıboş dolaşmak. Shrek the Third-2 2007 info-icon
No, we get inside and find out what Charming's up to. Hayır, içeri sızıp Yakışıklı'nın neyin peşinde olduğunu öğreneceğiz. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I know he's a jerk and everything, Tam bir ahmak olduğunun farkındayım,... Shrek the Third-2 2007 info-icon
but that Charming makes me hotter than July. ...ama itiraf etmeliyim, ne zaman onu görsem, aklım başımdan gidiyor. Shrek the Third-2 2007 info-icon
That's it! İşte orada! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Come on! This way! Gelin! Bu taraftan! Rapunzel, bekle! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Charming, let go of her. Yakışıklı, bırak onu. Shrek the Third-2 2007 info-icon
But why would I want to do that? Bunu niye yapayım ki? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Say hello, ladies, to the new Queen of Far Far Away. Hanımlar, Çok Çok Uzaklardaki Ülke'nin yeni kraliçesine merhaba deyin. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Rapunzel, how could you? Rapunzel, bunu nasıl yaparsın? Çok mu kıskandın? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Soon you'll be back where you started, Yakında başladığınız yere dönmüş olacaksınız. Shrek the Third-2 2007 info-icon
scrubbing floors or locked away in towers. Ya yerleri ovalayacak ya da kulelere kapatılacaksınız. Shrek the Third-2 2007 info-icon
That is, if I let you last the week. Tabii fikrimi değiştirmezsem. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Pookie, you promised not to hurt them. Aşkım, onları incitmeyeceğine dair söz vermiştin. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Not here, kitten whiskers. Daddy will discuss it later. Burada olmaz, pisiciğim. Babacığın seninle sonra konuşacak. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Now forgive us. We have a show to put on. Şimdi müsaadenizle. Sahneye konulacak bir gösterimiz var. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Shrek will be back soon, and you'll be sorry. Shrek yakında geri dönecek Yakışıklı ve sen buna pişman olacaksın. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Sorry?! Pişman mı? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Don't you realize once Shrek sets foot in Far Far Away... Shrek bu ülkeye adımını attığından beri sonunun geldiğinin... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...he's doomed? ...farkında değil misin? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Look out! They got a piano! Dikkat edin! Bir piyanoları var! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Kill them all... except the fat one. Hepsini öldürün. Şişman olan hariç. Shrek the Third-2 2007 info-icon
King Charming has something special in mind for you, ogre. Yakışıklı Kral'ın, senin için çok özel planları var, dev. Çok zor bir durum! Shrek the Third-2 2007 info-icon
King Charming? Yakışıklı Kral'ın mı? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Artie, duck! Artie, eğil! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Ready the plank! Kalası hazırlayın! Shrek the Third-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149159
  • 149160
  • 149161
  • 149162
  • 149163
  • 149164
  • 149165
  • 149166
  • 149167
  • 149168
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim