• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148443

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
When was the last time you saw them here together? Onları en son ne zaman birlikte gördün? Shanghai-1 2010 info-icon
It's nothing like Ralphie told you. Olay hiç de Ralphie'nin sana anlattığı gibi değil. Shanghai-1 2010 info-icon
I only peeped on them once or twice. Onları yalnızca bir ya da iki kez gözetledim. Shanghai-1 2010 info-icon
There was something sad about them. Onlarla ilgili üzücü bir şeyler vardı. Shanghai-1 2010 info-icon
She'd lie there all doped out of her mind and... Kız öyle kafası uçmuş bir halde yatar... Shanghai-1 2010 info-icon
...her Japanese friend would hold her hands, whispering. ...Japon dostu da elini tutup, onunla konuşurdu. Shanghai-1 2010 info-icon
Whispering what? Ne derdi? Shanghai-1 2010 info-icon
Whatever came into his head. Aklına ne gelirse. Shanghai-1 2010 info-icon
How she was his future, his second chance. Onun geleceği olduğunu, ikinci şansı olduğunu falan. Shanghai-1 2010 info-icon
Did she ever come in here with an American? Kız buraya bir Amerikalıyla geldi mi hiç? Shanghai-1 2010 info-icon
Tall, good looking, dark hair? Uzun boylu, yakışıklı, koyu renk saçlı? Shanghai-1 2010 info-icon
Mikey's the only tall, good looking American around here. Buralardaki uzun boylu, yakışıklı tek Amerikalı Mike'tır. Shanghai-1 2010 info-icon
I felt like I was following Conner down a dark alley. Conner'ı karanlık bir sokakta izliyormuş gibi hissetmeye başlamıştım. Shanghai-1 2010 info-icon
Tanaka's mistress must have been off limits to anybody but a fool. Tanaka'nın metresiyle yakınlaşmak için aptal olmak gerekirdi. Shanghai-1 2010 info-icon
Conner was a lot of things, but he wasn't a fool. Conner birçok şey olabilirdi ama kesinlikle bir aptal değildi. Shanghai-1 2010 info-icon
Conner was investigating a ship called the Kaga before he died. Conner ölmeden önce Kaga adında bir gemiyi araştırıyormuş. Shanghai-1 2010 info-icon
I need you to find out everything you can about her. Kaga'yla ilgili bulabileceğin her bilgiyi araştırmanı istiyorum. Shanghai-1 2010 info-icon
Also all the intelligence you have on the East China Fleet. Ayrıca Doğu Çin Donanması'yla ilgili tüm istihbaratını da. Shanghai-1 2010 info-icon
No, they transferred me three times this month. Hayır, bu ay beni üç kez transfer ettiler. Shanghai-1 2010 info-icon
I think they're testing me. Sanırım beni deniyorlar. Shanghai-1 2010 info-icon
They're not testing you. Embassies rotate staff all the time. Seni denemiyorlar. Elçilikler her zaman adamlarının yerlerini değiştirir. Shanghai-1 2010 info-icon
It's just precautionary. Önlem olarak. Shanghai-1 2010 info-icon
Just do this one more thing and we're gonna get you out. Bunu da yap, sonra seni rahat bırakacağız. Shanghai-1 2010 info-icon
I need a second passport. That's all I ask. İkinci bir pasaporta ihtiyacım var. Tek istediğim bu. Shanghai-1 2010 info-icon
Well, get me a look at the Kaga Kaga'ya bir göz atmamı sağla... Shanghai-1 2010 info-icon
and I'll consider it your wedding present. ...ben de bunu düğün hediyen olarak düşüneyim. Shanghai-1 2010 info-icon
I'm gonna arrange for the passports myself. Pasaportu kendim hallederim. Shanghai-1 2010 info-icon
It's the last thing you have to do for us. Bizim için yapmak zorunda olduğun son şey olacak. Shanghai-1 2010 info-icon
You have my word on that. Söz veriyorum. Shanghai-1 2010 info-icon
Wait a minute. The Kaga's not there. Bir dakika. Kaga orada değil. Shanghai-1 2010 info-icon
Here, take a look. Al bak. Shanghai-1 2010 info-icon
There are other ships missing. Eksik başka gemiler de var. Shanghai-1 2010 info-icon
Which ones Hangileri? Shanghai-1 2010 info-icon
The Akagi, it's a carrier. Akagi, kargo gemisidir. Shanghai-1 2010 info-icon
The destroyers and two tankers. Muhripler ve iki tanker. Shanghai-1 2010 info-icon
Is your list up to date? Listen güncel mi? Shanghai-1 2010 info-icon
It was dated the first of November. 1 Kasım'da güncellenmişti. Shanghai-1 2010 info-icon
Richard, we got nine Japanese warships missing. Richard, dokuz Japon savaş gemisi eksik. Shanghai-1 2010 info-icon
You combine all these ships and you have yourself a long range attack formation. Bu gemileri bir araya toplarsan... Shanghai-1 2010 info-icon
The destroyers protect the carriers, Muhripler kargoyu korur... Shanghai-1 2010 info-icon
the tankers refuel them at the center... ...tankerler yakıtı sağlar... Shanghai-1 2010 info-icon
...you got a fleet of fighter planes, each carrying 800 kilogram torpedoes. ...elinde de her biri 800 kiloluk torpido taşıyan savaş gemilerin olur. Shanghai-1 2010 info-icon
They're pulling ships from their main fleet Gemileri ana filodan almışlar... Shanghai-1 2010 info-icon
and we have no idea where they are. ...ve nerede olduklarına dair hiçbir fikrimiz yok. Shanghai-1 2010 info-icon
I have a pretty damn good idea. Benim çok iyi bir fikrim var. Shanghai-1 2010 info-icon
I checked with our code breaking units in Washington. Washington'daki şifre çözücü birimlerimizle kontrol ettik. Shanghai-1 2010 info-icon
None of these ships have been issued orders in the last month... Bu gemilerin hiçbiri geçen ay emir almamış. Shanghai-1 2010 info-icon
...which means they're probably back Yani muhtemelen tamirat için ana üstlerine çekilmişlerdir. Shanghai-1 2010 info-icon
They're hiding the fact that their ships are incapacitated. Gemilerin hasarlı olduğunu saklamaya çalışıyorlar. Shanghai-1 2010 info-icon
A Japanese delegation is in Washington right now Bir Japon heyeti şu anda Washington'da... Shanghai-1 2010 info-icon
trying to negotiate a withdrawal from China. ...Çin'den çekilmek için anlaşma sağlamaya çalışıyor. Shanghai-1 2010 info-icon
Our oil embargo has brought them to their knees. Petrol ambargomuz onları yola getirdi. Shanghai-1 2010 info-icon
They're desperate to get any concessions they can out of us. Bizden herhangi bir imtiyaz alabilmek için çaresiz durumdalar. Shanghai-1 2010 info-icon
The last thing they want us to know Öğrenmemizi istedikleri son şey... Shanghai-1 2010 info-icon
is that their fleet is under powered. ...filolarının güçsüz olduğudur. Shanghai-1 2010 info-icon
I'm late for a meeting. We'll talk about this later. Toplantıya geç kalıyorum. Bu konuyu sonra konuşuruz. Shanghai-1 2010 info-icon
Conner's been right every step of the way. Conner her konuda haklı çıktı. Shanghai-1 2010 info-icon
Every time we doubted him he's proved us wrong. Ondan ne zaman şüphelensek, bize yanıldığımızı kanıtladı. Shanghai-1 2010 info-icon
We need to watch Tanaka 24 hours a day. Tanaka'yı 24 saat gözetim altında tutmalıyız. Shanghai-1 2010 info-icon
Maybe if you had come to me sooner I could have backed you up. Eğer sonradan yanıma gelseydin, sana arka çıkabilirdim. Shanghai-1 2010 info-icon
The same way you backed up Conner? Conner'a arka çıktığın gibi mi? Shanghai-1 2010 info-icon
He was watching the Kaga for weeks. For weeks, Richard. Haftalardır Kaga'yı izliyor. Haftalardır, Richard. Shanghai-1 2010 info-icon
And he never told you a goddamn thing, why is that? Ve sana bir tane şey bile söyleyemedi, neden dersin? Shanghai-1 2010 info-icon
Well, how the hell can I back him up if he wouldn't even talk to me? O benimle konuşmadıkça, ona nasıl arka çıkabilirim? Shanghai-1 2010 info-icon
Look, I don't wanna believe Bak, Conner'ın... Shanghai-1 2010 info-icon
that Conner died in vain any more that you do... ...boşu boşuna öldüğüne senin gibi inanmak istemiyorum... Shanghai-1 2010 info-icon
...but I can't ignore the facts. ...ama gerçekleri de göz ardı edemem. Shanghai-1 2010 info-icon
He fell in love with a Japanese spy Japon bir casusa aşık oldu... Shanghai-1 2010 info-icon
and she betrayed him, and that's all we've got. ...ve kadın da ona ihanet etti, işte elimizde olan tek şey bu. Shanghai-1 2010 info-icon
What if she was spying for us? Ya kadın, bizim için casusluk yapıyorduysa? Shanghai-1 2010 info-icon
We've always assumed she seduced Conner. Hep Conner'ı baştan çıkardığını sandık. Shanghai-1 2010 info-icon
What if it was the other way around? Ya olaylar başka türlü olduysa? Shanghai-1 2010 info-icon
We know she was Tanaka's mistress. Tanaka'nın metresi olduğunu biliyoruz. Shanghai-1 2010 info-icon
I think Conner found out about them while he was tailing Lan Ting. Sanırım Conner, Lan Ting'in peşindeyken neler olduğunu öğrendi. Shanghai-1 2010 info-icon
He saw an opportunity and he took it and he seduced the girl. Bir fırsat yakaladı ve kızı baştan çıkardı. Shanghai-1 2010 info-icon
Now what if everything Tanaka ever told her got back to Conner through her? Ya Tanaka'nın tüm söyledikleri, kadını Conner'dan geri alabilmek içinse? Shanghai-1 2010 info-icon
Even if you're right, she's probably dead. Haklı olsan bile, çoktan ölmüştür. Shanghai-1 2010 info-icon
And what if she's alive? Peki ya hayattaysa? Yapabileceğiniz başka bir yol bilmiyorum. Shanghai-1 2010 info-icon
If she's on the run I can find her. Eğer kaçıyorsa, onu bulabilirim. Shanghai-1 2010 info-icon
The meeting's over, Mr. Soames. Toplantı sona erdi, Bay Soames. Shanghai-1 2010 info-icon
I need to speak with you, sir. Sizinle konuşmam gerek, efendim. Shanghai-1 2010 info-icon
Make an appointment like everyone else. Diğer herkes gibi, bir randevu alın. Shanghai-1 2010 info-icon
I'm sorry, this can't wait. Üzgünüm, bu bekleyemez. Shanghai-1 2010 info-icon
If I needed to smuggle someone out of Shanghai... Eğer birini Şangay'dan dışarı çıkarmak istesem... Shanghai-1 2010 info-icon
...where would I go for documents? ...evrak işlerini nerede halledebilirim? Shanghai-1 2010 info-icon
The young lady I saw you with the other night, Geçen gece sizinle gördüğüm genç bayan... Shanghai-1 2010 info-icon
you said you were helping her with her passport. ...pasaport için ona yardım ettiğinizi söylemiştiniz. Shanghai-1 2010 info-icon
I didn't say I was doing it illegally. Yasadışı yoldan yaptığımı söylemedim. Shanghai-1 2010 info-icon
I don't know any other way you could be doing it. Yapabileceğiniz başka bir yol bilmiyorum. Shanghai-1 2010 info-icon
The British and American Consulate have stopped issuing papers. İngiliz ve Amerikan konsoloslukları, evrak işlemlerini durdurdu. Shanghai-1 2010 info-icon
A friend of mine's in trouble with the Japanese authorities. Bir arkadaşımın, Japon yetkililerle başı dertte. Shanghai-1 2010 info-icon
I need to get him out of Shanghai now. Onu derhal Şangay'dan çıkarmam gerek. Shanghai-1 2010 info-icon
I'm sorry, I can't help. Üzgünüm, yardım edemem. Shanghai-1 2010 info-icon
Maybe your wife can. Belki karınız edebilir. Shanghai-1 2010 info-icon
Not unless I have to. Gerekmedikçe hayır. Shanghai-1 2010 info-icon
I don't care what you think about me... Benim hakkımda ne düşündüğünüz umrumda değil... Shanghai-1 2010 info-icon
...but if you turn these people down... ...ama bu insanları geri çevirirseniz... Shanghai-1 2010 info-icon
...their lives are on your conscience. ...ölümleri, vicdanınıza yük olacaktır. Shanghai-1 2010 info-icon
Quite an impressive operation you've got here, Billy. Oldukça etkileyici bir operasyondu, Billy. Shanghai-1 2010 info-icon
You can tell the war's coming to Shanghai Duvarımdaki yüzlerin sayısına bakacak olursak... Shanghai-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148438
  • 148439
  • 148440
  • 148441
  • 148442
  • 148443
  • 148444
  • 148445
  • 148446
  • 148447
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim