Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148230
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's straight out of t tauri phase. | T Tauri aşamasından daha yeni çıktığı belli. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Which would still make it like, what, | Ne yani, yine de bu onu... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| A hundred million years old? | ...100 milyon yıllık yapar. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| It's 200 million. | 200 milyon. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| And how far ahead of us are those gate seeding ships? | Ve geçit yerleştiren gemiler ne kadar ilerimizdeydi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| It doesn't make any sense. | Akla mantığa uymuyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| The ships would have noticed it. | Gemilerin onu fark etmesi gerekirdi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| And dropped a shiny new stargate on the planet. | Ve gezegene pırıl pırıl bir Yıldız Geçidi yerleştirmeleri gerekirdi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| That's the weirder thing about this. | Garip olan da bu zaten. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| I mean, if this star really is this Young, | Yani eğer bu yıldız bu kadar gençse... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| then that planet should still be a ball of molten rock. | ...gezegenin hâlen erimiş bir kaya küresi olması gerekirdi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| All right, we're through the upper atmosphere. | Pekâlâ, üst atmosferi geçtik. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Everything looks good. | Her şey yolunda gözüküyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| No sign of any wildlife. | Vahşi hayat belirtisi yok. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| That we can see. | Görebildiğimiz kadarıyla. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| It's pure. | Saf. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| A little sunshine, | Azıcık güneş ışığı... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Fresh air, water. | ...temiz hava, su. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Just what I needed. | Tam ihtiyacım olan şeydi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Yo, check this out! | Hey, şuna bir bak! | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| There's a whole grove of trees back there | Arkada kocaman bir ağaçlık var... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Loaded with these things. | ...ve bu şeylerle dolu. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| It's like a kiwi. | Kiviye benziyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| I'll do one right now. | Hemen test edeyim. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| That's nice. | Tadı güzel. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We don't even know if it's poisonous. | Zehirli mi değil mi onu bile bilmiyoruz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We're getting a ton of plant samples. | Bir sürü bitki örneği alıyoruz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| TJ thinks there's all sorts of medicinal possibilities. | TJ, çeşitli tıbbi olanaklar olacağını söylüyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Well, that's great, that's great. | Harika, harika. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We also found some fruit. | Ayrıca meyve de bulduk... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Greer went ahead and ate one. | ...Greer bir tane yedi bile. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| So far he hasn't had any reactions to it. | Şu ana kadar vücudu herhangi bir tepki göstermedi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| How about water? | Ya su? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Tons of it. | Tonlarca var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Pure, too. | Aynı zamanda saf. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| No alien creatures slithering around? | Etrafta sürünen uzaylı yaratıklardan yok mu? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| It's weird, | Tuhaf... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| but it's daytime, | ...ama daha gündüz vakti... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| so who knows what comes out at night. | ...yani gece nelerin çıkacağını bilemeyiz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| All right, load up the shuttle, | Pekâlâ, mekiği yükleyin... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Do a fly over of the area on your way. | Yoldayken, bölgeyi bir de yukarıdan inceleyin. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Copy that. Scott out. | Anlaşıldı. Scott, tamam. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| It reminds me of home. | Bana evi hatırlatıyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We used to go camping, | Eskiden kamp yapmaya giderdik... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Olympic peninsula. | ...Olimpik Yarımadasına. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| My dad and I, we'd go hiking | Babamla birlikte dağ yürüyüşlerine çıkardık... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| find these amazing vistas | ...inanılmaz manzaralar... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| waterfalls... | ...şelaleler bulurduk... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Time to go, TJ. | Gitme vakti, TJ. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Damn near perfect. | Neredeyse kusursuz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| It doesn't makes any sense, | Geminin burayı bilmemesi hiç mantıklı değil. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Of all the planets to put a stargate on, | Yıldız Geçidi konacak gezegenler arasında, bence bu | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Looks like we weren't the first ones here. | Görünüşe göre buraya ilk gelenler bizler değilmişiz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| It's massive. 2,000 feet high, at least. | Devasa bir şey, en az 600 metre yüksekliğindedir. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We detected a faint EM field around it, | Çevresinde zayıf bir elektomanyetik alan tespit ettik... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| but nothing else. | ...ama başka hiçbir şey yok. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Those markings. | Şu işaretler. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Like some kind of alien language. | Bir çeşit uzaylı dili gibi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Do you think it's the same ones | Sürekli karşılaştıklarımızdan biri gibi mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Not with this level of technology. | Bu teknoloji seviyesindelerse, hayır. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| What, to build this thing? | Bu şeyi yapmak için mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| To create a planet. | Bir gezegen yaratmak için. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| The Genesis device. | Yaradılış Cihazı. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| The end of wrath of Kahn. | "Khan'ın Öfkesi"nin sonu. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| The reason why Destiny had no knowledge | Kader'in, bu yıldız sistemi hakkında bilgisi olmamasının sebebi... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| is that it was placed there | ...buraya geçit yerleştiren gemiler geçtikten sonra konmuş olmasıdır. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Wait, you're telling me they built the star too? | Dur, yıldızı da mı inşa ettiler diyorsun? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| That would make them | Bu onları, tüm zamanın en gelişmiş medeniyeti yapar. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| That would be an understatement. | O söylediğin az kalır. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Okay, so, what do weo about this? | Tamam, peki bu konuda ne yapacağız? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We send a team back down there. | Oraya bir ekip yollayacağız. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Look, our orbit has been refined. | Dinleyin, rotamız düzeltiliyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| It's going to be four weeks, | IDH'ye atlamamıza dört hafta... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| I'm proposing | Bu süreden faydalanmayı öneriyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| I thought you said | Mekik mesafesinden neredeyse çıktığımızı söylediğini sanıyordum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We're going to swing back into range | ...ama yıldızın çevresinden dönünce ve IDH'ye atlamadan önce... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We time it right on the return, | Eğer dönüşü iyi zamanlayabilirsek... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We could take two, maybe three trips. | ...birkaç tur bile yapabiliriz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| What about the aliens? | Peki ya uzaylılar? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We didn't see them. | Onları görmedik. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Well, it doesn't mean that they're not around. | Ama bu etrafta olmadıkları anlamına gelmez. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Look, we have three hours left | Bakın, mekik mesafesinden çıkmaya üç saat kaldı. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| If we're going to do this, we have to do it quickly. | Eğer bunu yapacaksak, çabuk olmalıyız. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Okay, okay, | Tamam, tamam. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Just to say this out loud, | Sadece fikrimi belirteyim... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Assuming that this star and this planet | ...bu yıldızın ve bu gezegenin... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| The gains outweigh the risks. | Artılar eksilere ağır basıyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Do they? | Cidden mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| We're 0 for 3 | Burada 3. dereceden yakın temas yaşamış üç kişi var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| What makes you think | Bu heriflerin ötekilerden farklı olduğunu nereden çıkarıyorsunuz? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| I'm not sending anyone down there | İnsanları oraya korumasız göndermeyeceğim. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| And we'll have the shuttle | Ve kaçmamız gerekirse diye... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| In case we got to bug out. | ...mekik de bizde olacak. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Everything we do out here is a risk. | ...burada yaptığımız her şey bir risk. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| TJ... | TJ... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| I heard you found some plants | Duyduğuma göre ağrı kesici özelliği olan bazı bitkiler bulmuşsun? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Yes, high concentration of salic. | Evet, yüksek yoğunlukta salis içeriyorlar. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Similar to aspirin. | Asprine benziyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| You got a headache? | Baş ağrın mı var? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | |
| Only since I've been on this ship. | Sadece bu gemiye bindiğimden beri. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 |