Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148233
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
you heard the man. Move your asses! | ...adamı duydunuz. Kaldırın kıçınızı! | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Yes. Well... | Evet. Şey... Evet. Şey... Hayır. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Again with this? | Yine mi aynı şey? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The shuttle can fly. | Mekik uçabilir. Mekik uçabiliyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It can now go both left and right | Sola, sağa, yukarıya, aşağıya dönebilir. Artık hem sola, hem sağa... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
and up and down. | ...ve aşağıya yukarıya dönebiliyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
But like I said before, | Ama önceden dediğim gibi... Ama önceden de dediğim gibi... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
too many problems with propulsion. | ...itici güçle ilgili bir sürü sorun var. ...itişle ilgili çok fazla sorun var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Fact is, we may never be able to fully repair it. | Gerçek şu ki, asla tamamen tamir edemeyeceğiz. İşin doğrusu, hiçbir zaman tamamen tamir edemeyebiliriz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
All kinds of citrus type fruits, | Her tür turunçgiller, fasulyeler, patatesler... Her çeşit turunçgil tarzı meyve... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
beans, potatoes... | ...fasülye, patates... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Sweet potatoes. | Tatlı patatesler. Scott inanılmaz olduklarını söylüyor. Tatlı patates. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Scott says they're amazing. | Scott inanılmaz olduklarını söylüyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
They cannot get back here fast enough. | Buraya çok daha çabuk gelmeliler. Gelişlerini iple çekiyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You seem concerned, Dr. Rush. | Endişeli görünüyorsunuz, Dr. Rush. Endişeli gibisin, Dr. Rush. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Something we should know about? | Bilmemiz gereken bir şey mi var? Bilmemiz gereken bir şey mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
No problems with your calculations, right? | Hesaplarınızda bir sorun yok, değil mi? Hesaplamalarında bir yanlışlık yoktur, değil mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The shuttle will return as scheduled? | Mekik planlandığı gibi dönecek? Mekik planlandığı gibi gelir? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, and Destiny will leave this system | Evet ve Destiny kimin yarattığını... Evet, ve Kader bu sistemden ayrılacak... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
never knowing who created it... | ...veya nedenini öğrenemeden bu sistemden çıkıp gidecek. ...onu kimin veya neden yarattığını asla öğrenemeden. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You might want to give her some time. | Ona biraz zaman vermelisin. Ona biraz zaman tanımalısın. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Well, we're breaking camp, | Kampı topluyoruz ve bana haber vermeden çıkıp gidiyor? Kampı dağıtıyoruz... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
and she just takes off without telling me? | ...ve bana haber vermeden öylece çekip gidiyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
She's thinking about staying here. | Burada kalmayı düşünüyor. Birçok kişi de öyle. Burada kalmayı düşünüyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
A lot of people are. | Birçok kişi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Come on, | Yapma, şaşırmış olamazsın. Hadi ama, şaşırmış olamazsın. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You've heard people talking about it. | İnsanların konuşmalarını duydun. Burayı seviyorlar. İnsanları konuşurken duydun. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
They like it here. | Burayı seviyorlar. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I like it here too, but we cannot stay. | Burayı ben de seviyorum, ama burada kalamayız. Burayı ben de seviyorum, ama kalamayız. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It is out of the question. | İmkânsız. Neden? Tartışmaya açık değil. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
If people want to stay, they have the right... | Eğer insanlar kalmak istiyorlarsa kalmaya hakları var... Eğer insanlar kalmak istiyorsa, kalmaya hakları var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Where the hell have you been? | Hangi cehennemdeydin? Gitmeliyiz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We've got to move. | Gitmemiz lazım. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Okay, look, | Tamam, bak, ne hissettiğini biliyorum. Peki, bak... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I understand how you feel. | ...nasıl hissettiğini anlıyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The Colonel gave us orders... | Albay bize emir verdi... Matt, yapma! Albay'ın emirleri | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Matt, don't! | Matt, yapma. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I can't go back there. | Oraya geri dönemem. Neden? Oraya geri dönemem. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It's safer here. | Burası daha güvenli. Daha mı güvenli? Burası daha güvenli. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Safer? | Daha mı güvenli? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The aliens who built this rock may be on their way back! | Bu kaya parçasını yapan uzaylılar geri dönüyor olabilirler! | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Then good. | O zaman güzel. Yani, eğer bir güneş sistemi... O hâlde ne güzel. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I mean, if they're advanced enough | Yani eğer bir güneş sistemini yaratacak kadar gelişmişlerse... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
To build a solar system, | ...yapacak kadar gelişmişlerse... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I know they can help us get back home. | ...eve gitmemize yardım edeceklerinden eminim. ...eve dönmemize yardım edebileceklerini biliyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Not if they don't wipe us out first. | Tabii, önce bizi yok etmezlerse. Tabi önce bizi ortadan kaldırmazlarsa. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Why do you immediately think | Neden hemen bize zarar vereceklerini düşünüyorsunuz? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, do you not remember what the last aliens did to you? | Pardon, son uzaylıların sana ne yaptıklarını hatırlıyor musun? Pardon ama, en son uzaylıların sana ne yaptığını hatırlamıyor musun? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
This planet was created for us. | Bu gezegen bizim için yaratıldı. Buraya getirilmemizin bir nedeni var. Bu gezegen bizim için yaratıldı. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We were led here for a reason. | Buraya getirilmemizin bir sebebi var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Oh, for God's sake... | Tanrı aşkına... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
What if they don't come back? | Ya geri gelmezlerse? O zaman ne olacak? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm okay with that. | Benim için sorun değil. Sorun değil. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm healthier here. | Burada daha sağlıklıyım. Yiyecek ve bol miktarda su var. Burada daha sağlıklıyım. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
There's of food and plenty of water. | Bol yiyecek ve su var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
And we're bringing a ton of it back! | Ve tonlarcasını geri götüreceğiz! Ama sonunda, bitecekler. Ve bol bol geri de götürüyoruz! | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
And eventually, it'll run out. | Eninde sonunda onlar da bitecek. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Okay, what about the winters? | Tamam, peki kışın nasıl olacak? Peki, kışın ne olacak? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Dr. Volker, you said you found evidence | Dr. Volker, burada kışların çok soğuk olduğuna... Dr. Volker, kışların burada çok sert geçtiğine dair... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It gets very cold here. | ...dair kanıt bulduğunuzu söylediniz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Yes, well below freezing, | Evet, donma noktasının altında, aylar boyunca T.J. Evet, aylarca donma noktasının altında, TJ. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
So we'll build better shelters. | O zaman daha iyi barınaklar inşa ederiz. Ee, biz de daha iyi barınaklar yaparız. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I don't even think it will come to that. | O noktaya geleceğini bile sanmıyorum. Bu gezegeni yaratan varlıklar geri dönecek. O noktaya bile geleceğini sanmıyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The beings who created this world will return. | Bu dünyayı yaratan varlıklar geri gelecek... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
And they will help us get back home. | Ve eve geri dönmemize yardım edecekler. Eminim. ...ve eve dönmemize yardım edecekler. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You would rather take your chances out here | Destiny yerine burada şansınızı denemek mi istiyorsun? Sence hayatta kalma şansın burada mı daha yüksek... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We don't know where that ship is going, | Geminin nereye gittiğini veya eve dönüp dönemeyeceğimizi bilmiyoruz. O geminin nereye gittiğini... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
or if we'll ever even make it home. | ...veya eve dönüp dönemeyeceğimizi bile bilmiyoruz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
There's a stargate on it. | Gemide bir yıldız geçidi var. Üzerinde bir Yıldız Geçiti var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
As long as we have the potential to connect... | Bağlantı kurabileceğimiz sürece Matt... Dünya'ya bağlanma ihtimalimiz olduğu sürece | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I can't stand the thought of raising a child on that ship. | O gemide bir çocuk büyütme düşüncesine dayanamıyorum. O gemide çocuk yetiştirmeyi düşünemiyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We are in range. | Menzile girdik. Menzildeyiz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You are clear to make the first trip back. | İlk geri dönüş turunu yapabilirsiniz. İlk seferi yapabilirsiniz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We only have the one shuttle, so time is of the essence. | Sadece bir mekiğimiz var, yani zaman çok önemli. Sadece tek bir mekiğimiz olduğundan, vakit nakittir. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We have a problem down here. | Burada bir sorunumuz var. ...burada bir sorunumuz var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
What is it? | Nedir? Ne oldu? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Some of the people have decided | Bazı kişiler gezegende kalmak istediklerine karar verdiler. Bazıları gezegende kalmaya karar verdi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Well, you tell them no. | Onlara hayır de. Sen de onlara "hayır" de. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I tried, sir. | Denedim, Efendim. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
They have pretty much made up their minds. | Kararlarını vermişler. Ama kararlarını vermiş durumdular. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
11 people total. | Toplamda 11 kişi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Dr. Caine, | Dr. Caine... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Chloe, | ...Chloe... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Lieutenant Johansen... | ...Teğmen Johansen... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
No! Scott, you tell them... | Hayır, Scott, onlara söyle... Hayır! Scott, onlara söyle ki | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
And me. | Ve ben. ...ve ben. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
11? | 11 mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Including some of my own people. | Benim adamlarından birkaçı dâhil. İçlerinde benim adamlarım da var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
And Scott, he has the nerve | Ve Scott gemiye dönenleri bıraktıktan sonra... Ve Scott bana, erzakları bıraktıktan sonra... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
after he drops off the ones returning to the ship. | ...onu gezegene geri götürmemi isteyecek kadar yüzsüz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Well, look, I can understand | Bak, bazılarının kalmak istemesini anlayabilirim... Bak, bazılarının kalmak istemesini anlayabiliyorum... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
but Lieutenant Scott and TJ? | ...ama Teğmen Scott ve T.J.? ...ama Teğmen Scott ve TJ mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, he says he feels an obligation | Evet, insanların orada hayatta kalmalarını... Evet, orada insanların hayatta kalmalarına yardım etmeye yükümlüymüş. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
to help the people survive down there. | ...sağlamaya yardım etmek için bir yükümlülük hissettiğini söyledi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to make sure they don't stay down there, | Orada kalmayacaklarından emin olacağım... Orada kalmadıklarından emin olacağım, o kesin. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
That's for damn sure. | ...orası kesin. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
No, no, you cannot force them to come back. | Hayır, hayır, onları buraya dönmeye zorlayamazsın. Hayır, hayır, onları geri dönmeye zorlayamazsın. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I think he can. | Bence zorlayabilirim. Bence zorlayabilir. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We're going to lose more people | Bu gemide zayiat olarak daha fazla insan kaybedeceğiz. Zaten zamanla gemide daha çok kayıp vereceğiz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We simply cannot afford to shed that many people | Bir seferde o kadar çok kişiyi bırakmaya gücümüz yetmez. Bir anda o kadar kişiyi kaybetmeyi göze alamayız. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |