Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148228
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He's stable for now, | Durumu şu an için iyi. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but all we can do is wait and watch. | Tüm yapabileceğimiz beklemek. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Eli]: We've been searching what we were able to transfer | Arşivden kurtarabildiklerimizi... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
from the archive. | ...inceledik. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
The ALS cure wasn't in there. | ALS tedavisi yoktu. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Young]: Well, what about | Destiny'nin Eski veritabanından... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Destiny's ancient database? | ...bir şey çıktı mı? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Nothing in there yet either. | Orada da henüz bir şey yok. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I it's difficult, | Bu çok zor, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
different names for diseases, procedures. | ...hastalık isimleri, prosedürleri farklı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
It's hard to do a quick search. | Hızlı bir araştırma yapmak çok zor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
What about the ships? | Gemilere ne dersiniz? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Th that they used to evacuate Novus. | Novus'tan ayrılmak için kullandıkları gemiler. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
They probably took a copy of the archive with them, | Muhtemelen arşivin bir kopyasını almışlardır. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
so when we drop people off on the planet | Onları gezegene bıraktığımızda | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
they won't be there yet. | Oraya henüz varmamış olacaklar. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
The ships don't have FTL. | Gemilerin FTL'i yok. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
They won't arrive for... | 200 yıl sonra... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
200 years, | ...ancak ulaşabilirler. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
and finding them | Uçsuz bucaksız uzayda... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
in the middle of empty space... | ...onları bulmak da | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
But, TJ, there's so much else | ama TJ, aktarımda... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
that did make it in the transfer. | ... başka birçok şey de vardı... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
A ton of other medical stuff. | Bir sürü tıbbi şey. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We can learn from it, | Onlardan, soydaşlarımızdan... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
from our descendants. | ...bir şeyler öğrenebiliriz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We will figure out a cure. | Bir tedavi bulacağız mutlaka. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I'd like to thank you all | Bu çok özel günde, yeni okulumuzun açılışında... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
for coming to this very special occasion, | ...şeref verdiğiniz için... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
the dedication of our beautiful new school. | ...hepinize teşekkür ederim. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
My grandfather spent his life | Demem eğitim sistemimizin esaslarını... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
laying down the foundation for our education system. | ...ortaya koyabilmek için bir ömür harcadı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
It's why this new school bears his name. | Bu nedenle okulumuz onun adını taşıyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
As principal, | Bu okulun müdürü olarak, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I'll do my best to uphold his legacy of inquiry | ...onun araştırmaya olan tutkusunu yaşatmak ve... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
and discovery, | ...gelecek nesillere miras olarak bırakmak için... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
and to carry it forward to future generations. | ...elimden geleni yapacağım. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Now, please help me welcome our guest of honor... | Şimdi onur konuğumuza hoşgeldin diyelim, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Two term mayor, the author of our constitution, | ...iki dönem başkanlık yapmış, anayasamızın yazarı... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
and the last surviving member of the settlers from Destiny, | ...ve Destiny'nin hayatta kalan son üyesi olan... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Camile Wray. | Camille Wray. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I want to begin with a few words of greeting. | Bir selamlama sözü ile, başlamak istiyorum. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Wahn shee rul yee. | Wahn shee rul yee. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
"May all things go | "İşler bunu duyanların... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
according to the wishes of those that hear it." | ...istediği gibi yürüsün" | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
When we first arrived here, we thought we had failed. | Buraya ilk geldiğimizde başarısız olduğumuzu düşünüyorduk. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We didn't achieve the mission on Destiny, | Destiny'nin misyonunu yerine getirememiştik. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but now, looking at all your smiling faces, | ...ama şimdi, bu güzel okulda, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
at this beautiful new school, | ...gülümseyen gözlerinize bakınca... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I can't help but feel a great sense of pride... | ...kendimi büyük bir gurur duymaktan... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
And success. | ... alamıyorum. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Because, as we discovered, | Çünkü, bizim de farkına vardığımız gibi, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
our mission is, and always will be, | ...görevimiz yalnızca yolculuğun kendisiydi... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
the journey itself. | ...ve öyle de kalacaktır. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I may be on the verge | Destiny'nin misyonunun gerçek nedenini... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
You've had control of this ship | Bunca zamandır geminin kontrolü... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
The Lucian Alliance | Lucian İttifakı... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
I killed Riley. | Riley'yi öldürdüm. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
You are a good commander. | Sen iyi bir komutansın. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
There is no mission | Bu insanları evlerine götürmekten... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
It was never about going home. | Eve dönmek gibi bir durum hiç bir zaman olmadı. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Ginn and I figured out | Ginn'le ben, Destiny yıldızın içinde... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
The connection was made. | Bağlantı kuruldu... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Their civilization was founded | Uygarlıkları 2000 yıl önce... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
What's Novus? | Novus nedir? | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
You see any movement down there? | Aşağıda bir hareket var mı? | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
But millions of people lived here. | Ama burada milyonlarca insan vardı. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
We just did a recon of the city center. | Şehir merkezinde keşfe çıktık. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
The Teneran Archive. | Tenera Arşivi. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Let's hope it can tell us | Umarım insanlarınızın başına gelenleri de... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
All right, everyone, stay calm! | Pekala, herkes sakin olsun! | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Turn this off! | Kapat şunu! | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Some people brought through clothing items. | Bazıları aksesuar getirmiş. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Adam, Destiny's gone. | Adam, Destiny gitti. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
We don't know that for certain. | Bundan emin değiliz. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
No, we don't, | Evet, değiliz, ama... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
The fact is, we're stuck here now | Gerçek şu ki, şimdilik bir yere gidemiyoruz, | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Look, I already told you | Bakın, size daha önce de söyledim, | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
"Six weeks on the planet. | "Gezegende altıncı haftamız. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
"Volker's condition is getting worse. | "Volker'ın durumu kötüleşiyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
A small cut, | Küçük bir kesik ama... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Son of a... | Allah kahr | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
The Stargate was destroyed | Yanardağ püskürünce... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
"Today was a good day on Novus. | "Bugün güzel bir gün. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Matt's going crazy | Matt, bebek gelmeden önce... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Rush, are you back on Destiny? | Rush, Destiny'ye döndün mü? | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Hmm, thanks. | Teşekkürler. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
All these kids, | Çocuklar... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
"Colonel Young won re election. | "Albay Young seçimleri tekrar kazandı. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Power's cut off. | Enerji kesildi. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
A big section of stairs are out | Altı kat yukarıya kadar... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Throw down the rope! | Halatı gönderin. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Okay, pull her up. | Tamam, çekin. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Got here as quick as we could. | Mümkün olduğunca çabuk geldik. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
For co2 scrubbing. | CO2 için. | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
We've been searching what we were able to transfer | Arşivden kurtarabildiklerimizi... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
Well, what about | Destiny'nin Eski veritabanından... | SGU Stargate Universe Epilogue-2 | 2011 | ![]() |
This is what Destiny intended from the moment it entered the star system. | Destiny'nin, yıldız sistemine girdiği andan itibaren, amacı buydu. Yıldız Sistemine girdiği andan beri Kader'in niyeti buydu. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We are going to survive. We are going to make it home. | Hayatta kalacağız. Eve döneceğiz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm telling you, the ship came here for a reason! | Size söylüyorum, bu gemi buraya bir amaç için geldi! Size söylüyorum, geminin buraya gelmesinin bir sebebi var! | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |