Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148232
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're making some progress on navigation. | Seyrüsefer sisteminde biraz ilerleme kaydettik. Navigasyon konusunda biraz ilerleme kaydettik. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We can turn left, | Sola dönebiliyoruz. Ama sağa, yukarı veya aşağı dönemiyoruz. Sola dönebiliyoruz... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
But not right, or up, or down. | ...ama sağa, aşağıya ve yukarıya dönemiyoruz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Why did you say "great"? | Sen neden "Harika" dedin? Sola dönebiliyoruz. Sen niye "harika" dedin? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We can turn left. | Sola dönebiliyoruz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Colonel Young. | Albay Young. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
While Destiny 's engines are off line, | Destiny'nin motorları çalışmıyorken... Kader'in motorları çalışmıyorken... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'd like to use the extra power to strengthen the shield, | ...fazla enerjiyi kalkanları kuvvetlendirmek... ...açıktaki fazladan güçle kalkanları güçlendirip... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Maybe explore some damaged areas in the ship, | ...ve belki gemideki hasarlı bölgeleri araştırıp mümkünse tamir etmek için kullanmak istiyorum. ...geminin bazı hasarlı bölgelerini araştırıp, tamir etmek istiyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Reclaim some real estate. | Gayrimenkul ıslahı yapmak istiyorsun. Gayrimenkulleri değerlendirmek istiyorsun yani. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You go ahead. | Sen devam et. Sen başla. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'll have Lieutenant James put a team together. | Ben Teğmen James'e bir ekip kurmasını söyleyeceğim Teğmen James'e bir ekip oluşturtacağım. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You two, you keep at it. | Siz ikiniz devam edin. İkiniz, aynen devam edin. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You have a month to get this thing to fly | Bu şeyin gezegene uçup geri gelebilmesini sağlamak için bir ayınız var... Bu şeyin gezegene uçup geri gelmesini... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
and do more than make a left turn. | ...ve sola döndürebilmekten fazlasını yapın. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Fate brought us here? | Bizi buraya kader mi getirdi? Bilmiyorum, belki. Kader mi bizi buraya getirdi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Maybe that's what brought us to Icarus | Belki de bizi Icarus'a ve sonra Destiny'e götüren de odur. Belki de bizi Icarus'a ve sonrasında Kader'e getiren de odur. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You don't believe that? | Buna inanmıyor musun? Sen buna inanmıyor musun? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You miss your flight and the plane crashes. | Uçağını kaçırırsın uçak düşer. Uçağını kaçırırsın ve uçak düşer. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You weren't spared for a reason. | Ölmemenin bir nedeni olmalı. Kurtulmuş olmanın bir sebebi yoktur. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
God doesn't have a master plan for you. | Tanrı'nın senin için büyük bir planı yok. Olaylar olur. Tanrı'nın senin için büyük bir planı yoktur. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Things just happen. | Olaylar sadece olur. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
So we're born, we live, we die? | Yani doğarız, yaşarız ve ölürüz? Yani doğarız, yaşarız ve ölürüz, öyle mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It's all random? | Her şey tesadüfi mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, and along the way, you do the best | Evet ve hayatımız boyunca müdahale ettiğimiz şeylerle en iyisini yapmaya çalışırız. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
with whatever crap you happen to step in. | ...en iyi şekilde halletmeye çalışırsın. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm starting to get a bad feeling. | İçimi kötü bir his kapladı. İçimde kötü bir his başladı. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm afraid we made a mistake | O insanları o gezegene göndererek... İnsanları gezegene yollamakla hata ettiğimizden korkuyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Sending those people down to that planet. | ...bir hata yaptığımızdan korkuyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The mistake was not going with them. | ...hata onlarla beraber gitmemekti. ...hata, bizim de onlarla gitmememizdi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You okay? | Sen iyi misin? İyi misin sen? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Here... | Gel... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Gosh... | Tanrım... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I thought you were feeling better. | Daha iyi olduğunu sanmıştım. Kendini daha iyi hissettiğini sanıyordum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. I am. | Daha iyiyim. Evet, daha iyiyim. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Here, let me help you back to camp. | Kampa gitmene yardım edeyim. Gel, kampa geri dönmene yardım edeyim. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You should lie down. | Uzanmalısın. Uzanman lazım. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
No, Chloe... | Hayır, Chloe... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sick. | Ben hasta değilim. Hasta değilim. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
How far along? | Ne kadarlık? Ne kadar oldu? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
About 15 weeks. | Yaklaşık 15 haftalık. Yaklaşık 15 hafta. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Right before we left Icarus, | Icarus'tan ayrılmadan hemen önce... Tam Icarus'tan ayrılmadan önce... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
but nobody knows, | ...ama kimse bilmiyor ve öyle kalmasını isterim. ...ama kimse bilmiyor... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
and I'd like to keep it that way. | ...ve öyle kalmasını istiyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Well, eventually they're going to... | Sonunda öğrenecekler... Eninde sonunda | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I know, but not now. | Biliyorum, ama şimdi değil. Biliyorum ama, şimdi değil. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'll figure out when the right time is. | Doğru zamanın ne zaman olduğunu bulacağım. Doğru zamanı bulacağım. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Back on the ship, I wasn't doing well, | Gemide iyi durumda değildim... Gemideyken pek iyi değildim... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
getting anemic, | ...kansız oluyorum, ama burada... ...kansızlaşıyordum... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
But out here, | ...ama burada... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
With all the food and water... | ...bütün bu yiyecekler ve suyla... ...bütün bu yiyeceklerle ve suyla... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Actually, the morning sickness is a good sign. | ...aslında sabah bulantısı iyiye işaret. Aslına bakarsan, sabah bulantısı iyiye işaret. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
What the hell is it? | Bu da ne böyle? Bu da neyin nesi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Looks like a robot. | Bir robota benziyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Figure it out. | Ne olduğunu bul. Ne olduğunu bulun. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah, no problem. | Tabii, hiç sorun değil. Tabii ya, dert değil. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Once I've attended to the other hundred things | listemdeki diğer yüzlerce şeyle ilglendikten sonra bakarım. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You can always put somebody else on it. | Bu işi başka birine de verebilirsin. Her zaman başkasını görevlendirebilirsin. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm not going to have anyone touch this thing | Ben olmadan kimsenin bu şeye dokunmasına izin vermeyeceğim. Ben yokken kimsenin buna dokunmasına izin vermem. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to get to it, Colonel. | Sıra buna gelecek, Albay. Sırası gelecek, Albay. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Close it up. | Kapatın. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Homesick for Destiny? | Destiny'i mi özledin? Kader'i mi özledin? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Only a few more days till we head back. | Geri dönmemize birkaç gün kaldı. Dönmemize sadece birkaç gün kaldı. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Honestly? | Doğrusu? Dürüst olayım mı? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm not. | Özlemedim. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm starting to wonder if Dr. Caine is right. | Dr. Caine'in haklı olduğunu düşünmeye başladım. Dr. Caine haklı mı acaba diye merak etmeye başladım. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
That it's no accident we found this planet. | Acaba bu gezegeni bulmamız tesadüf değil miydi? Bu gezegeni bulmamızın kazara olmadığı düşüncesi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We were brought here by God? | Buraya bizi getiren Tanrı mı? Buraya Tanrı tarafından mı getirildik? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Or whoever. | Ya da her kimse. Bilmiyorum. Ya da her kimse. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I mean, if some alien beings | Yani, eğer bazı uzaylı varlıklar... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Are powerful enough to create this place... | ...bu yeri yaratacak kadar güçlüyse belki de evrende... ...burayı yaratacak kadar güçlülerse... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Maybe there is some kind of | ...bizim başımızın tehlikede olduğunu fark edip... Belki de evrende, başımızın dertte olduğunu bilen yüce bir güç vardır... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
That knew we were in trouble, | ...bulmamız için buraya bu gezegeni koyan, daha yüksek bir güç vardır. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Put this planet here for us to find. | ...ve bu gezegeni de biz bulalım diye buraya koymuştur. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Maybe it's time we stop thinking about... | Belki de düşünmeyi bırakmalıyız... Belki de artık Dünya'ya dönemeye | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Oh, hey, what's that? | Hey, şu da ne? Şu da ne? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
When? | Ne zaman? Ne zaman oldu? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Tonight, just now, | Bu gece, az önce... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
coming from the obelisk, | ...dikili taştan gökyüzüne doğru dümdüz. ...dikili taştan çıkıp... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
shooting straight up into the sky. | ...dümdüz gökyüzüne uzanıyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Dr. Volker detected some kind of a... | Dr. Volker garip bir çeşit... Dr. Volker'ın tespitine göre bir çeşit... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
A strange radiation. | ...radyasyon saptadı. ...garip bir radyasyon yayılıyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
He's working on it. | Üzerinde çalışıyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It's like this whole thing suddenly came to life. | Neredeyse o kocaman şey birden canlandı gibi. Sanki bu koca şey bir anda canlanmış gibi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Why now? | Neden şimdi? Neden oraya ilk gittiklerinde olmadı? Neden şimdi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Why not when they first got there? | Neden ilk geldikleri zaman değil? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps their initial impact | Belki de ilk etkileri bir alarm çalıştırmak için yeterli değildi. Muhtemelen ilk etkileri bir uyarıyı tetiklemeye yetmemiştir. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
So this light, | Yani bu ışık... Yani bu ışık konusunda... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You think it'll bring the aliens back to the planet? | Sizce uzaylıların gezegene geri dönmelerine neden olur mu? ...sizce uzaylıları gezegene geri getirir mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You won't be there to find out. | Öğrenmek için orada olmayacaksınız. Öğrenmeye vaktiniz olmayacak. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Destiny is almost in range. | Destiny menzile girmek üzere. Kader neredeyse menzilde. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Colonel Young wants us to start breaking up camp, | Albay Young kampı toplamamızı... Albay Young, kampı dağıtmamızı... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
get ready to head back. | ...ve geri dönmek için hazırlanmamızı istiyor. ...ve dönüşe hazırlanmamızı istiyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
What about the obelisk? | Dikili taş ne olacak? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I need time to figure out... | Anlamak daha fazla zamana ihtiyacım... Anlayabilmek için biraz daha zamana | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We don't have enough time. | Yeterli zamanımız yok. Yeteri kadar zamanımız yok. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We need to be ready to fly | Destiny menzile girdikten sonra uçmaya hazır olmalıyız... Kader menzile girdiğinde hazır olmalıyız ki birkaç tur yapıp... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
so we can make a couple trips, | ...böylece birkaç tur yapıp... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
and get all that food back to the ship. | ...bütün bu yiyecekleri gemiye götüreceğiz. ...bütün yiyeceği gemiye taşıyabilelim. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
All right, people, | Pekâlâ, millet... Pekâlâ millet... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |