Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148043
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The jackpot is in the handle | Büyük ikramiye yakınlarda | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
On a normal fruit machine | Normal bir meyve makinasında | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
So, you ask Joyce and Vicky | Joyce ve Vicky'e sorun be | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Who's their favourite brickie | En sevdikleri şarkıcı kim diye | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: One, two, one... | Bir, iki, bir... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Whoa! Whoa, whoa, whoa. No, hold on, hold on. | Bir dakika, bir dakika. Durun, durun. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Your timing's off, mate. Well, you're out of tune. | Zamanlaman berbat, dostum. Sen de melodiyi kaçırıyorsun. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
This ain't jazz. Learn to play drums and I'll learn to sing in tune. | Caz yapmıyoruz burada. Sen adam gibi çal, ben de melodide söyleyeyim. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Let's be nice, lads. | Sakin olun, beyler. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: How can you tell if a stage is level? | Sahnedeyken adam gibi görünmeliyiz. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
'Cause the drummer dribbles out of both sides of his mouth! | Ama bateristimizin ağzından salyalar akıyor. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, very bleedin' funny. Not as funny as this, mate. | Harbiden çok komiksin. Daha komik bir şey var. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You're fucking fired! What? | Kovuldun. Ne? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Oh, not again! IAN: Oh, yes! | Yine mi? Aynen öyle. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I'll take the equipment, then. All right. | Bateriyi alırım, o zaman. Ne istersen yap. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Your body odour smells like a fucking orang utan on heat. | Götü tutuşmuş bir orangutan gibi kokuyorsun. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
DRUMMER: You smell like your mother's cock and balls. | Sen de ananın taşakları gibi kokuyorsun. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
BAND MATE: Two fucking cymbals, mate. | Yaşınız gibi davranın lan. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Come on, then. IAN: Who wants him out? | Gel bakalım. Çıkmasını kim istiyor? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I've just given birth. Any chance you could keep the noise down? | Doğum yaptım, gürültü yapmazsanız sevinirim. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
It's a boy. | Bir erkek çocuğu. Çok beceriklisin. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I'll be in the kitchen, all right? | Mutfakta olacağım, tamam mı? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Now look what you done. | Ne yaptığına bir bak. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
We're all on our own now, son. | Sadece ikimiz kaldık, evlât. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Now listen, you monkeys. | Dinleyin, beyinsizler! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Stories are what we tell ourselves | Hikayeler, kendimizi iyi hissetmemiz için... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
to make ourselves feel better about ourselves. | ...kendi kendimize anlattığımız şeylerdir. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
So, never let the truth get in the way of a good story. | Bu yüzden, gerçeğin hiçbir zaman... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
in a mystical land far, far away, | ...çok uzaklardaki gizemli bir yerde... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
well, Southend on Sea, | ...Southend On Sea'de... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
a young prince holidayed. | ...genç bir delikanlı tatile çıkmış. Adı, Ian Dury'miş. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
He was handsome, healthy, highly intelligent. | Yakışıklı, sağlıklı ve son derece zekiymiş. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
And brilliant at swimming. | Çok da güzel yüzermiş. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: Look at me. Weren't I a lovely little chap? | Bana bir baksanıza. Ne tatlıymışım. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
But in the pool, evil lurked. | Fakat havuzda, kötülük uyanmş. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Its name was polio. A water borne contamination. | Adı Polio'ydu. Suda bulaşırdı. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
A virus, and when it gets into your system, you've had it. | Öyle bir virüstü ki, vücudunuza girdi mi çıkışı çok zor olurdu. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Pay attention, chaps! | Dikkatli olun, ufaklıklar! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
The polio virus, a.k.a. The crippler. | Polio Virüsü, diğer adıyla: Sakat Bırakan | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
It attacks the nervous system here, here and here. | Sinir sistemine, buradan buradan ve buradan saldırır. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Makes you bloody nervous 'cause it can bloody well kill you! | Korkudan altınıza işersiniz, çünkü sizi öldürebilir! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
It inflames the brainstem, fucks with the spinal cord, | Beyinsapını mahveder, omuriliği sikip atar. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
leading to paralysis and muscular wasting. | Felce ve kas ezilmesine sebep olur. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Lock up your children. No one is safe! | Çocuklarınızı dışarı çıkarmayın! Herkes tehlikede! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
A monstrous epidemic. | Vahşi bir salgın. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Bloody hell. It's the Muppets! | Şuna bak lan. Kuklalar gelmiş. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
We are the band. | Müzik grubu biziz. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
(SCOFFING) You've got to be joking? | Taşak mı geçiyorsun? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
We was going to call ourselves Cripple, Nigger, Yid, | Kendimize Topal, Zenci, Yahudi, Asyalı veya Ölü Balık diyecektik. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
but we didn't get any bookings. | Ama hiçbir konser anlaşması alamadık. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Could you direct us to the artistes' dressing rooms? | Sanatçıların soyunma odası nerede acaba? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Oh, you are so gonna miss all of this. | Bütün eğlenceyi kaçıracaksın. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
When we've made our millions and we're playing Hammersmith Odeon... | Milyonlar kazanıp, Hammersmith Odeon'u çalarken... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Why, don't they have three inches of piss in the dressing rooms? | Neden ki? Oradaki soyunma odaları da boktan değil mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Nah, it's all shag pile carpets and extraordinary acoustics. | Hayır, oradakilerde kaba dokumalı halılar ve müthiş akustikler var. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Oi. Did you hear the one about the dyslexic pimp | Koca depoyu kerhâneye çeviren disleksik pezevengi biliyor musunuz? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: Go on, my son! | Haydi, evlât! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Is Dad coming? | Babam gelmeyecek mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Hey, what do you call a man with paper trousers? | Bez pantolon giyene ne dersin? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Hope you don't mind me saying so, Russell, | Umarım alınmıyorsundur, Russell... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
but you are being a rather miserable old cunt. | ...ama tam bir ukâlâ ibneye benziyorsun. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
What do you think we should spend our money on? | Sence paramızı neye harcamalıyız? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. Birthday presents? Birthday hats? Birthday cards? | Ne bileyim. Doğum günü hediyelerine. Doğum günü şapkalarına. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
BO Y: Hey, everyone! Let's give him the bumps! | Millet! Canını okuyalım şunun! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Let's give him the bumps! | Canını okuyalım! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Well, I'd just like to say | Biraz laf sokmadan bitirmek istemiyorum... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
that you've been a monumentally atrocious audience tonight, | ...bizlere öyle bir seyirci izlenimi bıraktınız ki, anlatamam... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
apart from the faithful few at the front, it's the worst gig... | ...ön sıradaki dostlarım laflarıma sakın alınmasınlar. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Yes, a big hand for you lot. | Size büyük bir alkış. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
It's the worst gig we've ever played since Sidcup Crematorium. | Sidcup Cenaze Evi'nden bu yana verdiğimiz en kötü konserdi. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
CHILDREN: One! Two! IAN: One, two. One, two, three, four! | Bir, iki! Bir, iki! Bir, iki, üç, dört! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Three! Four! | Üç, dört! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I'm an Irish cripple, a Scottish Jew I'm the blackmail man | İrlandalı bir topalım, İskoç bir Yahudiyim Ben Şantajcı Adam'ım | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
A raspberry ripple, a buckle my shoe I'm the blackmail man | Topalın teki, rahatına düşkün Ben Şantajcı Adam'ım | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
A silvery spoon, a bubble and squeak | Gümüş bir kaşık, hayattan artakalmış bir adam | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I'm the blackmail man | Ben Şantajcı Adamım | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Well, I'm the blackmail man and I know what you do, every one of you | Ben Şantajcı Adam'ım ve her birinizin neler karıştırdığını biliyorum | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I'm the blackmail man | Ben Şantajcı Adam'ım | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You make me sick, make me Tom and Dick | Midemi bulandırıyorsunuz, pislik yapmaya zorluyorsunuz | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Blackmail man, blackmail man | Şantajcı Adam, Şantajcı Adam | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I wouldn't have booked 'em if I'd known. What a load of shite. | Bilseydim, bunları hiç çağırmazdım. Bu ne amına koyayım? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Can't hold a tune. | Melodiyi kaçırıyor. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Come on, Russell, get it right, you doughnut. | Haydi, Russell! Adam gibi çal şunu, geri zekâlı! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
WOMAN: You're fucking shit! Get off! IAN: Fuck off! | Bok gibi çalıyorsunuz! İnin aşağı! Siktir git lan! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Russ! Where are you going? Russell, wait. Wait! | Russ! Nereye gidiyorsun? Russell, dur! Dur! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Fraser and Nash pony and trap | Hem sidiklisiniz, hem boklu | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Up your 'arris, in your mince | Koca kıçınızı ağzınıza sokun | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Hamptons don't leave fingerprints I'm the blackmail man | Sikler arkalarında iz bırakmazlar Ben Şantajcı Adam'ım | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
MAN: Call that singing? You're shit. | Şarkı mı söylediniz şimdi? Siktirin lan! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Fuck off! | Sikerim belanı! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I'm more of an Emerson, Lake and Palmer man myself. | Ben daha çok Emerson, Lake & Palmer seven tiplerdenim. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I thought you were fucking great. | Bence muhteşemdiniz. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Great as in celebrated, | Eğlendiğin için mi muhteşemdi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
illustrious, famous? | Yoksa tanındığımız için mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Or great as in large, fat, bloated? | Yoksa çok güzel, keyif verici ve abartılı mıydı? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Something you do to a nutmeg, perhaps? | Yoksa bunlar sadece bir aptala söylediğin laflar mı? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Great as in great! | Muhteşem olduğu için muhteşemdi işte. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
And I should know. | Ben de iyi bilirim bu işleri. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I saw Jimi Hendrix before anyone. | Jimi Hendrix'i ünlü olmadan önce tanırdım. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Tell me. Was Jimi... nice? | Söylesene. Jimi... hoş muydu? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |