Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148046
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Chauffeuring for foreign men | Yabancı kişilere şoförlük yapardı | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps he had to keep his distance | Benden uzakta kalması gerekirdi | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
My old man was fairly handsome | Ama babam çok yakışıklıydı | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You all right, boy? | İyi misin, evlât? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Boxers always touch themselves on the side of the face to remind them | Boksörler ellerini yukarıda tutmayı unutmamak için hep yüzlerine vururlar. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
That's it. Move your feet, come on. Move your feet, move about. | Böyle işte. Ayaklarını oynat. Oynat ayaklarını, devam et. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
That's it. Keep moving about. | Çok güzel, devam et. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You're too square on. Move around the side. | Olduğun yerde duruyorsun. Konumunu değiştir. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Good, orthodox, lovely. | Zeki şey seni, çok güzel. Solak boksörden bir cacık olmaz. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Now move about, on the balls of your feet if you can. | Ayaklarını durdurma. Hatta uçlarında durmayı dene. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
That's it. Plenty of that. Plenty of leg movement. | Böyle işte. Hep böyle. Ayaklarını hep çalıştır. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
When you're ready, I want you to take a swing at me. | Hazır olduğunda, bana yumruk atmanı istiyorum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
All right? Give me your best shot. Come on. | Tamam mı? En iyi vuruşunu istiyorum. Haydi. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: All the best, mate, from your son. | Bir babanın, oğlundan daha iyi dostu yoktur. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Turtle! Turtle! Turtle! Turtle! | Topal! Topal! Topal! Topal! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
What's all this? | Ne oluyor burada? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You have to get up on your own. | Kendin kalkmalısın. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
That's the rule here, isn't it, children? | Burada kural böyledir, değil mi çocuklar? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Mr Hargreaves. | Evet, Bay Hargreaves. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I'm not staying here. My daddy's coming to take me away. | Burada fazla kalmayacağım. Babam beni götürecek. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Oh, your daddy, eh? Good for you. | Baban götürecek, öyle mi? İyi bari. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
MR DURY: Shape up. You got to be brave, all right? | Dik dur. Cesur olmalısın, tamam mı? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
No one's taking liberties with you, boy. Give me your best shot, come on. | Kimse senin yanında durmayacak, evlât. En iyi vuruşunu yap, haydi. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
No, you gotta stand on your own. | Hayır, kendin kalkmalısın. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
All right. Well done, son. You did good. | Aferin, evlât. Çok iyiydin. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Now that's seems harsh, I know, | Anlamak zor geliyor, farkındayım... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
but you're born on your own, you die on your own. | ...ama yalnız doğdun, yalnız öleceksin. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
And in between, you earn your own respect. | Bu sırada da, kendi saygını kazanacaksın. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Never give up, never. | Asla pes etme, asla. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
And never step into a dead man's shoes. You know what that means? | Asla da ölü bir adamın ayakkabısını giyme. Demek istediğimi anladın mı? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
It means you gotta do it for yourself. | Sadece kendin için yaşa. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Being the underdog with nothing to lose is the best place to start. | Hiçbir şeyi olmayan mazlum, en sonunda her şeyi olacak kişidir. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I'm doing pretty good at the moment, you know. Yeah? | Durumum bu sıralar epey iyi. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I got one or two proper deals on the go. Money owed. | Birkaç tane anlaşmam var. Bana borçlu olanlar var. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I got a nice penthouse in Old Victoria, I'm happy with me digs. | Old Victoria'da çatı katı bir evim var, hayatımdan memnunum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You should come and see me. Would you like that? | Beni ziyarete gelmelisin. İster misin? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Would you? Yeah, I'd like that. | İster misin? Evet, ben de isterim. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
My old man | Benim babam... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
What time is it? Lunchtime. | Saat kaç? Öğle oldu. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Is that your mum? It's the school on the phone. | Arayan annen mi? Okuldan arıyorlar. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
It's the headmistress. | Başmüdire. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
HEADMISTRESS: Hello? Hello? | Alo? Alo? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
This is Baxter's headmistress. Is that Mr Dury? | Baxter'ın başmüdiresiyim. Bay Dury ile mi görüşüyorum? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Yes. Mr Dury speaking. Yes. | Evet, karşınızda Bay Dury. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Are you aware that Baxter had school today? | Baxter'ın bugün okulu olduğunu biliyorsunuz, değil mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Mmm hmm. Do you understand? | Anlıyor musunuz? Evet, anlıyorum, evet. Tabii ki. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, no, I do understand, yes. Yes. Okey dokey, yes. | Evet, anlıyorum. Aynen aynen, evet. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Well, it's all very well saying you understand, | Anlıyorum diyorsunuz ama çocuğunuzun geleceği söz konusu. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Your wife told me about... Mmm hmm. Well... | Karınız bana... Evet, peki. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
And I want you to know that I'm not... | Bilmenizi isterim ki... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You know what? He was right. You are a bit of a stuck up old cow. | Biliyor musunuz, oğlum haklıymış. Harbiden kafa sikiyorsunuz. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I beg your pardon? How dare you? Tiddley poo, madam. | Anlayamadım? Ne cüretle böyle... Güle güle, hanımefendi. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Snotty old maggot, she is. Put on the kettle, will you? | Geveze karıya bak sen. Bir çay koysana. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Where's Denise? She's gone out. | Denise nerede? Dışarı çıktı. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You're gonna have to help me put me leg on, then. | Beni ayağa senin kaldırman gerekecek, o zaman. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Right, if you could... Come here. | Tamam, şöyle gel. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
See me new leg? Look at that. | Yeni bacağımı gördün mü? Şuna bir baksana. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Phwoar. | Muhteşem. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Been waiting for that for ages. Beautiful. | Asırlardır bunu bekliyordum. Çok güzel. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You do that one, I'll do this one. | Sen bunu sok, ben de bunu. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Get this underneath. | Şunu alttan geçirelim. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I'm still getting used to it myself, actually. | Ben bile yeni yeni alışıyorum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
See what your old man has to go through every day? What a palaver. | Baban her gün neler çekiyor, gördün mü? Boş boş işler. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: Dear Jemima, I've been working with a man called Chaz. | Sevgili Jemima, Chaz adında bir elemanla çalışıyorum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
If we do well, we will have disgusting ice cream. | Başarılı olursak, zirveye oturacağız. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
If we don't, we will cry. | Başarılı olmazsak, ağlayacağız. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You should come up and visit sometime. | Bir ara ziyarete gelmelisin. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Baxter's turning into a right little geezer. | Baxter bizden birine dönüyor. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Always keep a strong heart in case of sadness. | Bir mutsuzluk karşısında, kalbini hep güçlü tut. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Love, your charming father, | Sevgilerle, muhteşem baban... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Dad, Nebbish, Clot. | ...zavallı ihtiyar. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
MAN ON RADIO: I'm going to disagree with Nigel. | Nigel'e katılmıyorum, açıkçası. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
The real shock here is the whole Sex Pistols | Burada yaşanılan asıl şok, Sex Pistols'ın... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
swearing on television, Bill Grundy being sacked, | ...televizyonda küfür etmesi, Bill Grundy'nin kovulması... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
it all turning into some sort of moral panic. | ...ve bu olanların büyük bir paniğe dönmesi. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I mean, these boys are the future. | Yani bu çocuklar gelecek vâât ediyorlar. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
They're the voice of a young generation. | Yeni nesilin tercümanılar. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Fucking Sex Pistols. Bollocks. | Sex Pistols'ı sikeyim. Amcıklar. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
And he nicked my razorblade earring idea and all, didn't he? | Benim tıraş bıçaklı küpe fikrimi de çaldı ibneler, değil mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Turn it off, Den, will you? | Kapat şunu, Den. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, Nigel, I'm sorry. | Affedersin, Nigel. Affedersin... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
If you get bitter, you have a strong heart. Remember? | Ne kadar küfür edersen, için o kadar kararır. Hatırladın mı? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Never let it be said that my failure went to me head. | Kafam bozuk olduğu zaman karışmayın bana. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
"Swearing on the television | "Televizyonda küfür etmek... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
"is not funny and not fucking clever!" | ...hiç komik ve akıllıca değil!" | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Language. | Küfür yok. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
First words my sister ever said were, "Fuck off, Dad." | Ablamın ilk sözleri: "Siktir git, baba"ydı. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Must be inherited. | Babasına çekmiş. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Does she sack drummers, too? | O da bateristlere küfür eder mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Incredible Hulk doesn't swear, does he? | İnanılmaz Hulk küfür etmez, değil mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
He's got a moral compass. That's right. | Onun öfke pusulası vardır. Aynen öyle. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Oi, what do you think of that? | Bu nasıl sence? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Nah, that's too, uh, too romantic. Here you go. | Çok romantik. Al şunları. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: It's been a slow week. Ian? | Sakin bir haftaydı. Ian? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Uh, too satanic. | Çok şeytani. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Oi, oi, what's wrong with that one? | Bunun nesi var? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You're always giving me that one. Yeah, and? | Bana hep bunu veriyorsun. Evet, ne olmuş? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
We know all about that, Ian. | Bunu biliyoruz zaten, Ian. Hayır, hayır, Chaz... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
that is a riddle. It's a love song. It's a questioning. | ...bu bir bilmece. Bir aşk şarkısı, bir sorgulama. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
It's a striving of the human soul. | İnsan ruhunun mücadelesi. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |