Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148036
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Like wearing the same shirt brothers. | Aynı tişörtü giyen kardeşler gibi. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Brother! You're retarded. | Kardeşim! Geç kaldın. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Ev every time I wear the shirt, | Bu tişörtü her giydiğimde... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
I'll always think of you. | ...seni hatırlayacağım. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
You know? It's like a | Biliyor musun? Bu sanki... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
a spiritual connection. | ...ruhsal bir bağ gibi. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Two souls on opposite sides of the earth. | Dünyanın uç kutuplarındaki iki ruh gibi. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
You know? Yeah yeah. | Anladın mı? Evet. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Like, dude, we could pick a day of the month that we both wear it. | Bak, tişörtleri giymek için bu ay içersinde bir gün belirleyelim. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Ping. Here, this is for you. Hmm? | Ping. İşte bu senin için. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Mel What is this? | Mel... Bu ne? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
It's not quite as spiritual as the ghost shirt, | Bu hayalet tişörtü kadar kutsal bir şey değil ama... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
but I want you to have it. I cannot accept it. | Almanı istiyorum. Bunu kabul edemem. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Yes, you have to. This is expensive wine. | Kabul etmelisin. Bu pahalı bir şarap. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
I don't care, you've been the best tour guide. | Önemli değil, bize çok iyi rehberlik ettin. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
We love you so much and we want you to have it. | Seni çok sevdik ve bunu almanı istiyoruz. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Miss Melissa. Thank you. | Sağ olun, Bayan Melissa. Teşekkürler. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
You both have been delightful clients. | İkiniz de harika insanlarsınız. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
We're so delightful, aren't we? | Harikayız, değil mi? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
But that shirt is kickin' though, right, Ping? | Ama tişört de harika, değil mi, Ping? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
I mean, that that's hot. | Yani... Çok seksi. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Very much kicking. Number one kicking. | Evet harika, hatta bir numara. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
That bottle... was for us. | O şarap... İkimiz içindi. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
I wanted to give it to him. Plus, you've had enough booze, okay? | Ona hediye etmek istedim, ve sen yeterince sarhoşsun, tamam mı? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
No, just a little. I'm nervous to meet your family. | Hayır, birazcık sarhoşum. Ailenle tanışacağım için gerginim. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
I don't want Hey, Nai Nai's gonna love you. | Ben... Nai Nai seni çok sevecek. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
What about the rest of your family? | Peki ya diğer akrabaların? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
I don't know about the rest of the family. | Diğer akrabalarımı bilemem. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
You know, I got some aunts | Teyzelerim var... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
and they gonna hate your whitey ass for sure. | ...ve eminim ki senden nefret edeceklerdir. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Would you like a little quick one | Ailemin yanına gitmeden önce... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
before we get to Nai Nai's? Really? | ... yaramazlık yapalım mı? Gerçekten mi? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Are you crazy? Crazy for love. | Sen deli misin? Aşk delisiyim. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
We don't usually drink this much. | Genelde bu kadar içmeyiz. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
We've just been planning this wedding | Bir anda evlenmeye karar verdik. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
and having it and then | Sonra evlendik. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
finally it's time | Ve en sonunda... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
to just relax. | ...dinlenmeye fırsat bulduk. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
It's your honeymoon. Both of you are celebrating | Bu sizin balayınız. Evliliğinizi kutluyorsunuz. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Sorry if we're obnoxious. | Hatalarımız olduysa, kusura bakma. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Don't apologize. | Özür dilemene gerek yok. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
So do you think we're still delightful, Ping? | Hâlâ harika insanlar olduğumuzu mu düşünüyorsun, Ping? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Of course, Miss Melissa. | Elbette, Bayan Melissa. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Still delightful. | Hâlâ harikasınız. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
How much longer do you think? | Ne kadar yolumuz var? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Hour, maybe longer. | 1 saat, belki daha fazla. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
The roads in this part of the country | Bu civardaki yollar biraz karışıktır. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
It's so weird because it seems so so isolated | Çok garip, burası oldukça ıssız görünüyor... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
and, what, there's like a billion people running around? | ...ama etrafında bir milyar insan yaşıyor. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
This is a big country. | Burası büyük bir ülke. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Many farms to feed all the people. | İnsanları beslemek için büyük tarlalar var. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
So do people really believe that stuff | İnsanlar bu saçmalığa inanıyor mu? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
The hungry ghost legend. | Şu hayalet efsanesi. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
It's a very old celebration, | Bu geleneksel bir kutlamaydı... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
but mostly for fun now. | ...ama şimdi eğlenceye dönüştü. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
But somebody must believe it. | Fakat bazıları inanıyor. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
I mean, they wouldn't spend so much time on the offerings | Yani, eğer inanmıyor olsalardı bu kadar çok dua etmezlerdi. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Some people do believe it's real. | Bazı insanlar efsanenin gerçek olduğuna inanıyor. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Do you believe in it, Ping? | Peki, sen inanıyor musun, Ping? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
No, we're not at Anxian. | Hayır, burası Anxian değil. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Are you serious? Why not? | Ciddi misin? Neredeyiz? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
I must admit I'm a bit lost at this time, Miss Melissa. | Sanırım bu sefer yolu karıştırdım Bayan Melissa. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
It's not like me at all. | Aslında pek karıştırmam. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
But it's so dark. And like I said before, | Ama hava çok karanlık ve önce söylediğim gibi... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
the road is very tricky. | ...yollar çok karışık. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
This map is useless! No use. | Bu harita da işe yaramadı! | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
It's I would be so lost out here. | Biz... Herhalde kaybolduk. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
I'm thinking, uh... | Düşündüm de... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
go down there and ask for directions. | ...gidip yolu soracak birilerini bulsam iyi olacak. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Just wait here | Evet. Burada bekleyin... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
and I'll be back very soon. | ...hemen geri gelirim. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Miss Melissa. Hmm? | Bayan Melissa. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
He's a good husband to you. | Kocanız sizin için ideal bir eş. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
And you're a good wife to him. | Ve siz de onun için harika bir eşsiniz. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Thanks, Ping. | Teşekkürler, Ping. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Yul. | Yul. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Honey, Ping's been gone for an hour. We there yet? | Tatlım, Ping gideli 1 saat oldu. Gelmedik mi? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
No. I just went out to take a pee | Hayır. Bir ara tuvalet için çıktım. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
and there's like this weird gonging noise outside. | Etrafımda garip sesler duydum. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
God, my head is pounding. | Başım çatlıyor. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
You said he went in there an hour ago? Yeah. | 1 saat önce mi gitti demiştin? Evet. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
He left like an hour ago. | Gideli 1 saat kadar oldu. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
All right. Hang on, hang on. | Pekâlâ. Bekle biraz. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Let's go. Go where? | Gidelim. Nereye? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Find Ping. | Ping'i bulmaya. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Are you serious? Yeah, come on. | Ciddi misin? Evet, haydi. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Looks deserted. | Sanki terk edilmiş gibi. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
This is definitely weird. | Bu çok garip. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Where do you think he went? I don't know. | Nereye gitmiş olabilir? Bilmem. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Wei! Ping! | Wei! Ping! | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Windows are boarded up. | Pencereler kapatıImış. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Someone's been here. | Burada birisi varmış. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
This is fresh. I mean... | Bunlar taze. Yani... | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
where is everybody? I don't know. | İnsanlar nerede? Bilmem. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Oh God. Ping! | Tanrım. Ping! | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Ping! Oh no. | Ping! Hayır. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
What are they doing with these animals? | Bu hayvanlarla ne yapıyorlar? | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Look at the pigs. | Domuzlara bak. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Look at the goat. Oh. | Keçiye bak. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |
Hey. It's the gong. Oh yeah. | Gonk da var. Evet. | Seventh Moon-1 | 2008 | ![]() |