• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148036

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Like wearing the same shirt brothers. Aynı tişörtü giyen kardeşler gibi. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Brother! You're retarded. Kardeşim! Geç kaldın. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Ev every time I wear the shirt, Bu tişörtü her giydiğimde... Seventh Moon-1 2008 info-icon
I'll always think of you. ...seni hatırlayacağım. Seventh Moon-1 2008 info-icon
You know? It's like a Biliyor musun? Bu sanki... Seventh Moon-1 2008 info-icon
a spiritual connection. ...ruhsal bir bağ gibi. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Two souls on opposite sides of the earth. Dünyanın uç kutuplarındaki iki ruh gibi. Seventh Moon-1 2008 info-icon
You know? Yeah yeah. Anladın mı? Evet. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Like, dude, we could pick a day of the month that we both wear it. Bak, tişörtleri giymek için bu ay içersinde bir gün belirleyelim. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Ping. Here, this is for you. Hmm? Ping. İşte bu senin için. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Mel What is this? Mel... Bu ne? Seventh Moon-1 2008 info-icon
It's not quite as spiritual as the ghost shirt, Bu hayalet tişörtü kadar kutsal bir şey değil ama... Seventh Moon-1 2008 info-icon
but I want you to have it. I cannot accept it. Almanı istiyorum. Bunu kabul edemem. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Yes, you have to. This is expensive wine. Kabul etmelisin. Bu pahalı bir şarap. Seventh Moon-1 2008 info-icon
I don't care, you've been the best tour guide. Önemli değil, bize çok iyi rehberlik ettin. Seventh Moon-1 2008 info-icon
We love you so much and we want you to have it. Seni çok sevdik ve bunu almanı istiyoruz. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Thank you, Miss Melissa. Thank you. Sağ olun, Bayan Melissa. Teşekkürler. Seventh Moon-1 2008 info-icon
You both have been delightful clients. İkiniz de harika insanlarsınız. Seventh Moon-1 2008 info-icon
We're so delightful, aren't we? Harikayız, değil mi? Seventh Moon-1 2008 info-icon
But that shirt is kickin' though, right, Ping? Ama tişört de harika, değil mi, Ping? Seventh Moon-1 2008 info-icon
I mean, that that's hot. Yani... Çok seksi. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Very much kicking. Number one kicking. Evet harika, hatta bir numara. Seventh Moon-1 2008 info-icon
That bottle... was for us. O şarap... İkimiz içindi. Seventh Moon-1 2008 info-icon
I wanted to give it to him. Plus, you've had enough booze, okay? Ona hediye etmek istedim, ve sen yeterince sarhoşsun, tamam mı? Seventh Moon-1 2008 info-icon
No, just a little. I'm nervous to meet your family. Hayır, birazcık sarhoşum. Ailenle tanışacağım için gerginim. Seventh Moon-1 2008 info-icon
I don't want Hey, Nai Nai's gonna love you. Ben... Nai Nai seni çok sevecek. Seventh Moon-1 2008 info-icon
What about the rest of your family? Peki ya diğer akrabaların? Seventh Moon-1 2008 info-icon
I don't know about the rest of the family. Diğer akrabalarımı bilemem. Seventh Moon-1 2008 info-icon
You know, I got some aunts Teyzelerim var... Seventh Moon-1 2008 info-icon
and they gonna hate your whitey ass for sure. ...ve eminim ki senden nefret edeceklerdir. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Would you like a little quick one Ailemin yanına gitmeden önce... Seventh Moon-1 2008 info-icon
before we get to Nai Nai's? Really? ... yaramazlık yapalım mı? Gerçekten mi? Seventh Moon-1 2008 info-icon
Are you crazy? Crazy for love. Sen deli misin? Aşk delisiyim. Seventh Moon-1 2008 info-icon
We don't usually drink this much. Genelde bu kadar içmeyiz. Seventh Moon-1 2008 info-icon
We've just been planning this wedding Bir anda evlenmeye karar verdik. Seventh Moon-1 2008 info-icon
and having it and then Sonra evlendik. Seventh Moon-1 2008 info-icon
finally it's time Ve en sonunda... Seventh Moon-1 2008 info-icon
to just relax. ...dinlenmeye fırsat bulduk. Seventh Moon-1 2008 info-icon
It's your honeymoon. Both of you are celebrating Bu sizin balayınız. Evliliğinizi kutluyorsunuz. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Sorry if we're obnoxious. Hatalarımız olduysa, kusura bakma. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Don't apologize. Özür dilemene gerek yok. Seventh Moon-1 2008 info-icon
So do you think we're still delightful, Ping? Hâlâ harika insanlar olduğumuzu mu düşünüyorsun, Ping? Seventh Moon-1 2008 info-icon
Of course, Miss Melissa. Elbette, Bayan Melissa. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Still delightful. Hâlâ harikasınız. Seventh Moon-1 2008 info-icon
How much longer do you think? Ne kadar yolumuz var? Seventh Moon-1 2008 info-icon
Hour, maybe longer. 1 saat, belki daha fazla. Seventh Moon-1 2008 info-icon
The roads in this part of the country Bu civardaki yollar biraz karışıktır. Seventh Moon-1 2008 info-icon
It's so weird because it seems so so isolated Çok garip, burası oldukça ıssız görünüyor... Seventh Moon-1 2008 info-icon
and, what, there's like a billion people running around? ...ama etrafında bir milyar insan yaşıyor. Seventh Moon-1 2008 info-icon
This is a big country. Burası büyük bir ülke. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Many farms to feed all the people. İnsanları beslemek için büyük tarlalar var. Seventh Moon-1 2008 info-icon
So do people really believe that stuff İnsanlar bu saçmalığa inanıyor mu? Seventh Moon-1 2008 info-icon
The hungry ghost legend. Şu hayalet efsanesi. Seventh Moon-1 2008 info-icon
It's a very old celebration, Bu geleneksel bir kutlamaydı... Seventh Moon-1 2008 info-icon
but mostly for fun now. ...ama şimdi eğlenceye dönüştü. Seventh Moon-1 2008 info-icon
But somebody must believe it. Fakat bazıları inanıyor. Seventh Moon-1 2008 info-icon
I mean, they wouldn't spend so much time on the offerings Yani, eğer inanmıyor olsalardı bu kadar çok dua etmezlerdi. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Some people do believe it's real. Bazı insanlar efsanenin gerçek olduğuna inanıyor. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Do you believe in it, Ping? Peki, sen inanıyor musun, Ping? Seventh Moon-1 2008 info-icon
No, we're not at Anxian. Hayır, burası Anxian değil. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Are you serious? Why not? Ciddi misin? Neredeyiz? Seventh Moon-1 2008 info-icon
I must admit I'm a bit lost at this time, Miss Melissa. Sanırım bu sefer yolu karıştırdım Bayan Melissa. Seventh Moon-1 2008 info-icon
It's not like me at all. Aslında pek karıştırmam. Seventh Moon-1 2008 info-icon
But it's so dark. And like I said before, Ama hava çok karanlık ve önce söylediğim gibi... Seventh Moon-1 2008 info-icon
the road is very tricky. ...yollar çok karışık. Seventh Moon-1 2008 info-icon
This map is useless! No use. Bu harita da işe yaramadı! Seventh Moon-1 2008 info-icon
It's I would be so lost out here. Biz... Herhalde kaybolduk. Seventh Moon-1 2008 info-icon
I'm thinking, uh... Düşündüm de... Seventh Moon-1 2008 info-icon
go down there and ask for directions. ...gidip yolu soracak birilerini bulsam iyi olacak. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Yeah. Just wait here Evet. Burada bekleyin... Seventh Moon-1 2008 info-icon
and I'll be back very soon. ...hemen geri gelirim. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Miss Melissa. Hmm? Bayan Melissa. Seventh Moon-1 2008 info-icon
He's a good husband to you. Kocanız sizin için ideal bir eş. Seventh Moon-1 2008 info-icon
And you're a good wife to him. Ve siz de onun için harika bir eşsiniz. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Thanks, Ping. Teşekkürler, Ping. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Yul. Yul. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Honey, Ping's been gone for an hour. We there yet? Tatlım, Ping gideli 1 saat oldu. Gelmedik mi? Seventh Moon-1 2008 info-icon
No. I just went out to take a pee Hayır. Bir ara tuvalet için çıktım. Seventh Moon-1 2008 info-icon
and there's like this weird gonging noise outside. Etrafımda garip sesler duydum. Seventh Moon-1 2008 info-icon
God, my head is pounding. Başım çatlıyor. Seventh Moon-1 2008 info-icon
You said he went in there an hour ago? Yeah. 1 saat önce mi gitti demiştin? Evet. Seventh Moon-1 2008 info-icon
He left like an hour ago. Gideli 1 saat kadar oldu. Seventh Moon-1 2008 info-icon
All right. Hang on, hang on. Pekâlâ. Bekle biraz. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Let's go. Go where? Gidelim. Nereye? Seventh Moon-1 2008 info-icon
Find Ping. Ping'i bulmaya. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Are you serious? Yeah, come on. Ciddi misin? Evet, haydi. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Looks deserted. Sanki terk edilmiş gibi. Seventh Moon-1 2008 info-icon
This is definitely weird. Bu çok garip. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Where do you think he went? I don't know. Nereye gitmiş olabilir? Bilmem. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Wei! Ping! Wei! Ping! Seventh Moon-1 2008 info-icon
Windows are boarded up. Pencereler kapatıImış. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Someone's been here. Burada birisi varmış. Seventh Moon-1 2008 info-icon
This is fresh. I mean... Bunlar taze. Yani... Seventh Moon-1 2008 info-icon
where is everybody? I don't know. İnsanlar nerede? Bilmem. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Oh God. Ping! Tanrım. Ping! Seventh Moon-1 2008 info-icon
Ping! Oh no. Ping! Hayır. Seventh Moon-1 2008 info-icon
What are they doing with these animals? Bu hayvanlarla ne yapıyorlar? Seventh Moon-1 2008 info-icon
Look at the pigs. Domuzlara bak. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Look at the goat. Oh. Keçiye bak. Seventh Moon-1 2008 info-icon
Hey. It's the gong. Oh yeah. Gonk da var. Evet. Seventh Moon-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148031
  • 148032
  • 148033
  • 148034
  • 148035
  • 148036
  • 148037
  • 148038
  • 148039
  • 148040
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim