• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146775

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll see you in court on the 18th! Ayın 18'inde, mahkemede görüşürüz! Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Everybody had the sense to stay under the radar Neena Broderick etrafta olduğunda,... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
when Neena Broderick was around. Well, almost everybody. ...herkes ortadan kaybolacak kadar akıllıydı. Neredeyse herkes. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I'm on a scavenger hunt, Leş yiyici avına çıktım... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
and I need to find a black haired, soulless bottom feeder. ...ve siyah saçlı, ruhsuz, asalak birine ihtiyacım var. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Oh. Hi, Neena. How ironic. Selam, Neena. Ne ironi ama. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
What I need is a burned out, permed up doctor Ben de, uçmuş, permalı, alkolik... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
with a God complex and drinking problem. ...ve Tanrı kompleksi olan bir doktor arıyordum. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Don't listen. Most guys would kill for those curls. Onu dinleme. Birçok adam, o kıvırcık saçlar için adam öldürür. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Straighten up, Newbie. I mean that in every sense of the word. Kendine gel, Çaylak. Bunu kelimenin her anlamıyla söylüyorum. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
This woman is pure molten evil. Got it. Bu kadın saf, erimiş kötülüktür. Anladım. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
How do you look at yourself in the mirror Amerika'da tıp biliminin... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
knowing you are ruining American medicine? ...canına okuduğunu bildiğin halde nasıl oluyor da aynada kendine bakabiliyorsun? Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Frivolous lawsuits scare prospective... Anlamsız davalar beceriksiz doktorları korkutur... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Don't you even feel the least bit... Birazcık bile şey hissetmiyor musun... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
If you want me to shed a tear about the status of our medical system, Eğer tıp sistemimiz konusunda ağlamamı istiyorsan,... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I'll borrow a scalpel and dig it into my arm because here's a secret... ...bir bistüri alıp koluma saplamam gerekir, çünkü... sana bir sır vereyim. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I don't care about anything you think. Düşündüğün hiçbir şey umurumda değil. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
J.D., big news. Guess what my new cell phone number spells. J.D., büyük haber. Bil bakalım yeni telefon numaram ne diyor. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Why'd you get a new number? Your old one spelled "kfnmpah." Neden yeni numara aldın? Eskisi "kfnmpah" diyordu. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Well, this one's 9 1 6 "Call Turk." Now all you gotta do is call Turk. Bu 916 "Turku Ara". Tek yapman gereken "Turku ara". Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
How am I supposed to remember that? Stick with "kfnmpah." Bunu nasıl hatırlamamı bekliyorsun? "kfnmpah" daha iyiydi. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
It's the best thing that's happened besides getting married. Evlenmek dışında başıma gelen en iyi şey. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
She's not here. The best thing that's happened! Carla burada değil. En iyisi! Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
"Call Turk" is eight numbers. "Turku Ara" sekiz rakam. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Actually, it's just "call Tur." Aslında, sadece "Turku ar." Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
But I'm hoping people will dial the "k" anyway. Ama insanların "a"yı da çevireceğini ümit ediyorum. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I'll always dial the "k" for you. Senin için "a"yı daima çevireceğim. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
You're a good friend, and that's why I did this for you. İyi bir dostsun, bu yüzden bunu senin için yaptım. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
No, wait. There's more. Dur, bekle. Dahası var. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Oh, no, no, no. It's not over yet. Hayır, hayır, hayır. Daha bitmedi. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
So you're the one. Demek sensin. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Come here, you big brown bear. Gel buraya, seni koca bozayı. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Just like that, it turned into a great day. İşte o anda, harika bir gün başlamış oldu. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I'll take the lead on this one. He's all yours. Bunu ben halledeyim. Tamamen senin. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Mr Steel, first name "man of." You're done. Mr Steel, you passed out. Bay Çelik, soy adı "denyapılma." Bu kadar. Bay Çelik, bayıldınız. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
We're gonna watch you closely for arrhythmia. Aritmi olma ihtimalinize karşı sizi müşade altında tutacağız. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
We don't foresee any big problems. Büyük bir sorun öngörmüyoruz. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
If I'm around that sea hag for more than ten seconds, Eğer, o cadalozun yanında, on saniyeden daha fazla kalırsam,... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
my throat closes up. Page me if you need me. ...boğazım tıkanıyor. Eğer ihtiyacın olursa bana çağrı bırak. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Need you? Perry, please, I got this one. İhtiyacı olmak mı? Perry, lütfen, ben hallederim. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Are you Dr Dorian? Siz Dr. Dorian mısınız? Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
She was all over me. Çok üzerime geliyordu. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I have a few questions about my father. Size babamla ilgili birkaç sorum olacak. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Your father has syncopy in... Babanızın sinkopisi var... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Per. I'm back in. You see, Neena, Per. Ben söyleyebilirim. Görüyorsun, Neena,... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
the heart is like a big, inflatable house. ...kalp, büyük şişme bir ev gibidir. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
On the bottom floor are these two rooms, En alt katta, iki oda vardır,... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
or ventricles. Now, these ventricles or "rooms..." ...ya da karıncık. Şimdi, bu karıncıklar, ya da "odalar"... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Syncopy in severe LV systolic dysfunction is a risk of arrhythmia. Sinkopi, yüksek derecede LV sistolik bozukluk gösterir, bu da aritmi riski demektir. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Best action'd be an implantable defibrillator. Yapılabilecek en iyi şey, defibrilatör takmaktır. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I'm a medical malpractice attorney, and I am much, Ben yanlış tedavi avukatıyım ve senden çok, ama çok... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
much smarter than you. ...daha akıllıyım. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
They're like rooms. Oda gibiler. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
OK, missy, knowing damn sure that you'll sue us if the slightest thing Bak, bayan, eğer bu seçmeli ameliyatta, en küçük bir şey bile... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
should go wrong with this elective procedure, ...yanlış gittiğinde bizi dava edeceğini çok iyi bildiğimizden,... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
we're gonna go ahead and elect not to do it. ...yapmamayı seçeceğiz. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
You can't do that. Really? Bob! Bunu yapamazsınız. Gerçekten mi? Bob! Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Hospitals can refuse treatment on a non emergency patient. Hastaneler, acil olmayan bir hastayı tedavi etmeme hakkına sahiptirler. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Here's a list of places we can refer you to. Thanks for playing. Gidebileceğiniz diğer hastanelerin listesi burada. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Give that a good look. Bol şanslar. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Like I said... rooms. Dediğim gibi... odalar. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
What kind of person would do something like this? Ne tarz bir insan bunun gibi bir şey yapar? Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
That's a very unfortunate hand placement for you. Bu senin açından oldukça talihsiz bir el koyma oldu. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
This is a very common hand size. Gotta go. Bu oldukça ortalama bir el boyudur. Gitmem lazım. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Kelso wants me to keep hiding Doug until that attorney leaves. Kelso, o avukat gidene kadar, Doug'u saklamamı istiyor. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Elliot, the man tried to electrocute me an hour ago. Elliot, adam bir saat önce bana elektrik vermeye çalıştı. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
All I care about is whether or not this twitch goes away. Tek umurumda olan şey, bu seğirmenin gidip gitmeyeceği. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
You should take Doug to the morgue. Doug'u morga götürmelisin. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
The worst he could do there is bring somebody back to life. Orada yapabileceği en kötü şey, bir insanı tekrar canlandırmak olabilir. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Carla, when I became chief resident, I wrote a pledge to myself. Carla, asistanların şefi olduğumda, kendimle bir anlaşma yaptım. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
And you know what it said? Anlaşma ne diyordu biliyor musun? Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
It said, "Dance like nobody is watching." "Kimse izlemiyormuşçasına dans et." Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Which I do, in my living room with the shades closed Ben de öyle yapıyorum. İnsanların izleme ihtimaline karşı,... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
in case somebody is watching. ...perdeleri kapatarak oturma odamda dans ediyorum. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
But it also said not to hide problems away. Bir de sorunları saklama diyordu. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I'm not gonna go and hide Doug down in the morgue. Ben de Doug'u morga saklamayacağım. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I'm not sure if I'm supposed to give this to someone Bunu birisine vermem mi gerekiyor.. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
or if I took this from someone, but I got a bag of blood. ...ya da birisinden mi aldım bilmiyorum, ama elimde bir ünite kan var. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
So, Doug, this is the morgue. Doug, burası morg. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
That's cute, the little toe tag. Like a present. Çok tatlı, parmak etiketi. Küçük bir hediye gibi. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Mr Korman, a nurse said this was a full on emergency. Bay Korman, bir hemşire bunun çok acil olduğunu söyledi. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I just came from the courts. Tenis kortundan yeni geldim. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
It's been six weeks since you did my shoulder surgery, Omuz ameliyatımdan beri altı hafta geçti... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
and my serve still has no pop. No zip, I tell ya. ...ama hâlâ düzgün servis atamıyorum. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
You have to understand that this is a healing process. Bunun bir iyileşme süreci olduğunu anlamanız gerekiyor. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Who invited Nurse Twitchy? Hemşire Seğirteç'i kim çağırdı? Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
OK, Mr Korman, for the... Tamam, Bay Korman... Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
How many visits is this? Twenty seven. Kaçıncı defadır geliyorsunuz? 27. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
For the 27th time, I'm gonna ask you to do your therapy and just be patient. 27. defa söylüyorum, tedavinize devam edin ve sabırlı olun. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I have a singles match against my mother on Monday. Pazartesi günü, annemle tekler maçımız var. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I lose to her, I lose my pride. Eğer ona kaybedersem, onurumu kaybederim. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
I'm assuming these are complimentary. Bunlar bedava sanıyorum. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Dr Dorian. Dr. Dorian. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
OK, just stay calm. You can handle this. Tamam, sakin ol. Bununla baş edebilirsin. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
She can't be that much of a ball buster. O kadar da kabadayı olamaz. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Dr Dorian? I'm wearing a cup. Dr. Dorian? Koruma takıyorum. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Thanks for the crotch update. Kasık güncellemesi için teşekkürler. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
Look. I'm just worried about my dad. Bak. Babam için endişeleniyorum. Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
That's when I saw her for what she really was: İşte o anda, onun gerçek halini gördüm: Scrubs My Malpractical Decision-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146770
  • 146771
  • 146772
  • 146773
  • 146774
  • 146775
  • 146776
  • 146777
  • 146778
  • 146779
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim