• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146598

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll leave you guys alone. Sizi baş başa bırakayım. Sizleri yalnız bırakayım. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
OK, Rowdy, Tamam, Rowdy,... Tamam Rowdy, Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
fetch! ...yakala! Git getir bakalım. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Hey, sweetie? Merhaba, tatlım? Selam tatlım. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
We have to talk. No time for talk. Konuşmalıyız. Konuşacak zaman yok. Konuşmamız gerek. Konuşacak zaman yok. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
We have a problem we need to take care of. Çözmemiz gereken bir sorunumuz var. Bir problemimiz var ve bunu halletmeliyiz. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Why are you wearing a nose breathing thingy? Neden nefes alma şeyinden takıyorsun? O burun şeyini niye takıyorsun? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Baby, bear with me. I got big ideas. Bebeğim, bana takıl. Harika fikirlerim var. Bebeğim, benimle ol. Büyük düşüncelerim var. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I've been having all these thoughts going through my head, Kafamda bir sürü tilki dolaşıyor,... Bütün düşünceleri kafamda tasarladım... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
and I'm afraid if I tell you, I'd scare you away. ...ama sana söylersem seni korkuturum diye söyleyemedim. ...ve eğer sana söylersem, seni korkutup kaçırabilirim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
That's the last thing that I wanna... Take that damn thing off. Bu yapmak istediğim en son... Çıkart şu lanet olasıca şeyi. Bu istediğim en son... Çıkar şu lanet şeyi. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Baby, there's nothing that could scare me away. Bebeğim, beni korkutabilecek hiçbir şey yok. Bebeğim, beni korkutup kaçıracak hiçbir şey yok ortada. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Since we said ''I love you'', I've been feeling all this pressure. "Seni seviyorum" dediğimizden beri üzerimde baskı hissediyorum. "Seni seviyorum" dediğimizden beri bu baskıyı hissediyorum. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
And wondering about the future. Our future. Geleceği merak ediyorum. Geleceğimizi. Ve geleceği düşünüyorum. Bizim geleceğimizi. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Are we gonna get married? Are we gonna have kids? Evlenecek miyiz? Çocuğumuz olacak mı? Evlenecek miyiz? Çocuklarımız olacak mı? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
If so, when will I get my figure back? Eğer olursa, vücudum eski haline dönecek mi? İşe dönecek miyim? Eğer olacaksa, ben ne zaman eski kilolarıma döneceğim. İşi bırakmalı mıyım? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Where are we gonna live? Will my mother live with us? How big a house? Nerede yaşayacağız? Annem bizimle kalacak mı? Ev ne kadar büyük olacak? Nerede yaşayacağız? Annem bizimle yaşayacak mı? Ne kadar büyük bir eve ihtiyacımız var? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
How many bathrooms? What if she walks in on you Kaç banyosu olacak? Ya sen banyodayken annem içeri girer de,... Kaç tane banyosu olacak? Eğer sen banyodayken annem içeri girerse ya sen uyur gezer isen... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
while you're in the bathroom, you fall, and I can't afford the funeral costs? ...sen düşersen ve cenaze masraflarını karşılayamazsam? ...ve ya ben cenaze masraflarını karşılayamazsam? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
That's a little scary. Bu biraz ürkütücü oldu. Bu biraz korkucu. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I guess I just need to know you think about that stuff too. Sanırım senin de bu tür şeyleri düşünüp düşünmediğini bilmek istiyorum. Galiba senin bu şeyler hakkında ne düşündüğünü bilmem gerek. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
But I love it that you do. Yeah? Ama senin düşünmen hoşuma gidiyor. Öyle mi? Ama senin düşünmeni seviyorum. Öyle mi? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
That's what makes this relationship work. Bu ilişkiyi yürüten de bu. Bence ilişkiler böyle yürür. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
We're so different. I keep us in the present, Çok farklıyız. Ben, bizi şu anda tutuyorum,... Biz çok farklıyız. Ben bizim şimdiki halimizle ilgineceğim... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
you look out for what's up ahead. ...sen ise geleceğe bakıyorsun. ...sen de neler olacağıyla. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Besides, there is no way in hell Ayrıca, annen dünyada bizimle birlikte kalamaz. Ayrıca, annenin bizle yaşama şansı... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
your mother's ever going to live with us. ...sonsuza kadar yok. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
If she ever walks in on me while I'm in the bathroom, Eğer ben banyodayken içeri girerse,... Eğer ben banyodayken içeri dalarsa... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
she's getting a trip to Florida. ...onu Florida'ya yollarım. ...Florida'ya tatile çıkmak zorunda kalır. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
No, she's not. I'm tell... Hayır, gitmez. Demek istediğim... Hayır, yaşamayacak. Söylüyorum bak... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Ladies and germs, if you get this shorthand down, Bayanlar ve mikroplar, eğer bu kısaltmaları özümserseniz,... Bayanlar ve mikroplar, Eğer sitenografiyi düşürürseniz... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
it has a way of making your day go quicker. ...gününüzü hızlandıracaktır. ...bu işten birazcık daha erken ayrılmanıza sebep olacaktır. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
''CTD'' being ''circling the drain.'' Your patient is on the way out. "MÇÜ": Mortu çekmek üzere. Hastanız gitti gider;... ''CTD'' ''Yarayı işaretle.'' Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
''SOB'', ''shortness of breath'' and ''WNL'', ''within normal limits''. ..."ND": Nefes Darlığı ve "NS": Normal Seviyede. ''SOB'', ''nefes darlığı'' ve ''WNL'', ''Normal seyirde devam''. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Elvis, feel free to write this down, Elvis, bu binayı terk etmeden önce,... Elvis, bunları yazabilirsin. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
any time before you leave the building. ...istediğin zaman bunları yazabilirsin. ...binadan çıkmadan herhangi bir süre önce.(!?) Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You paged me? I didn't page you. Bana çağrı mı bıraktın? Hayır, bırakmadım. Beni mi anons ettirdin? Hayır, ettirmedim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
And that's when Dr Cox started poking the old bear with a stick. İşte o anda Dr. Cox yaşlı ayıyı sopayla dürtmeye başladı. Ve işte o zaman Dr. Cox sopa ile oynayan yaşlı bir ayı haline gelmişti. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I'm sick of the grill 'em and drill 'em. "Onlara sor ve öğret" tekniğinden bıktım. Sizi pişirip, eğitmekten bıktım biliyor musunuz? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
What do you say we shake things up? Biraz değişikliğe ne dersiniz? Neden burada birşeyler yapmıyoruz? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You kids ask me the questions, and I'll just give you the answers. Siz bana soru sorun, ben de size cevapları söyleyeyim. Sizler bana soru sorun ben de cevaplayayım. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Dr Cox, could I talk to you? Dr. Cox, sizinle konuşabilir miyim? Dr Cox, sizle konuşabilir miyim? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Sure, Bob, but you have to raise your hand like all the other children. Tabii, Bob, ama diğer çocuklar gibi elini kaldırmalısın. Tabii ki Bob ama sende diğerleri gibi elini kaldırmak zorundasın. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I just think it's inappropriate... Bob o? Bence bu uygunsuz olur... Bob o? Bunun uygunsuz kaçacağını düşünmüştüm... Bob o? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Now, you've got five good ones right there. Bak orada beş güzel kardeş var. Elimdeki beş parmağı görüyor musun? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
What do you say you put 'em up in the air like you just don't care? Neden onları sanki umursamıyormuş gibi yukarı kaldırmıyorsun? Bunları yukarı kaldırsan, tıpkı senin umursamadığın gibi. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Get over here, right now. Derhal buraya gel. Buraya gel. Hemen. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Maybe he felt sorry for Kelso and didn't wanna take the one thing he had. Belki Kelso'ya üzüldü ve elindeki tek şeyi almak istemedi. Belki Kelso için üzgündür ve sahip olduğu tek şeyi onun elinden almak istemiyordur. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Maybe he just hated rounds. Belki de vizitlerden nefret ediyordu. Belki sadece nöbetlerden nefret ediyordur. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Get the hell outta my ICU! Yoğun bakım ünitemden defol git! İşi ben devralıyorum! Derhal benim Yoğun Bakım ünitemden defol. Gözüm görmesin. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
But if you didn't know Dr Cox like I did, Ama Dr. Cox'u benim gibi tanımıyorsanız,... Ama eğer Dr. Cox'u benim tanıdığım kadar tanımıyorsa... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
you would've believed his performance too. ...siz de bu numarasını yutardınız. ...onun şovlarına da inanması gerekecek. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I guess the key to a lot of things is balance. Sanırım, birçok şeyin anahtarı dengedir. Sanırım bu birçok şeyi dengede tutmanın anahtarı. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Whether it's balance of power... Gücün dengesi olabilir... Denge ne kadar güçlü olursa... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Dr Simotas, stop smiling. Dr. Simotas, kesin sırıtmayı. Dr. Simotas, gülmeyi kesin. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I hate smiling. Sırıtanlardan nefret ederim. Gülücüklerden nefret ederim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
...balance in love... ...aşkın dengesi... ...aşık olmanın dengesi... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
...or sometimes... ...ya da bazen... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
...just balance. ...sadece denge. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
For some of us, it seems too far out of reach. Bazılarımız içinse ulaşılması çok güç bir yerdir. Bazılarımız için, iletişim kurmak çok uzaktır. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Too difficult to achieve. Başarması çok güç. Başarmak çok zor. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
But the important thing is just to never stop trying. Ama önemli olan, asla vazgeçmemektir. Ama önemli olan tek şey asla denemekten vazgeçmemek. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Especially if you like girls named Alex. Özellikle, Alex adındaki kızları seviyorsanız. Özellikle Alek gibi kızlardan hoşlanıyorsanız. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
And chicken salad. Ve tavuklu salatayı. Ve tavuk salatasından. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You asked out a girl stuck in an MRI machine, MR makinesinde sıkışmış olan bir kıza, yüzünü bile görmeden,... Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Remember, no matter what she looks like, Unutma, görünümü nasıl olursa olsun..., Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
be sure to play it cool. ...sakin karşılayacaksın. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Yes! You are smokin' hot! Evet! Sen çok seksisin! Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
In your face! İşte böyle! Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
That night, we went out on our first date. O gece ilk defa buluştuk. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Had our first dinner. İlk akşam yemeğimizi yedik. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Ever since then, every date we've been on has always ended the same way. O zamandan beri, her buluşmamız aynı şekilde sona erdi. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Cox wants me back at the hospital. Cox, beni hastaneye çağırıyor. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
But the page is addressed to Lillian. That's me. Ama çağrı Lillian'a gönderilmiş. Evet, o benim. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
That was probably the wrong time to ask for a quickie. Sanırım hızlı seks istemek için iyi bir zaman değildi. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
I have been coerced Olay şu. Şeytani güçler tarafından,... Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Why do you have to do rounds? Vizitleri neden mi sen yapmak zorundasın? Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Because I'm sleepy. How's that? Çünkü uykum var. Bu yüzden. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
To make this a more palatable experience for moi, Bunu kendim için daha leziz bir deneyim haline getirmek için,... Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
I am not going to call you by your names. I'll be referring to you ...sizi isimlerinizle çağırmayacağım. Onun yerine dış görünüşünüzün... Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
by whatever distinguishing physical characteristic occurs to me. ...ayırt edici özelliklerine göre bir isim vereceğim. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
You, Chicken Beak. Sen, Tavuk Gagası. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
What causes pneumonia presenting with diarrhoea? İshal ve akciğer iltihabının aynı anda görülmesi ne anlama gelir? Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Legionella. Nice job. Lejyoner hastalığı. Aferin. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
It turns out your mind's just as sharp as your nose. Demek ki, zekân da burnun kadar keskin. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
And you, Dye Job. Sen, Boyalı Kuş. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
What are the elements of Whipple's triad? Whipple üçlemesinin unsurları nelerdir? Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
It's hard to describe how scary it is when you don't know an answer. Vizitlerde cevabı bilmemenin ne kadar ürkütücü olduğu tarif edilemez. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
I can't remember. I am so sorry. Hatırlamıyorum. Çok özür dilerim. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Dr Kelso yells at us when we don't know... Dr. Kelso, cevabı bilmediğimizde, bize bağırır... Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Children, Çocuklar,... Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
you can't let that bloated bag of hate affect you. ...o şişmiş nefret torbasının, sizi etkilemesine izin veremezsiniz. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Being a doctor is as much about finding the answers as knowing them. Doktor olmak, cevabı bilmek kadar, cevabı bulabilmektir. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
For instance, take Clarabelle's patient here, Mr Yeager. Mesela, Clarabelle'in hastası, Bay Yeager'a bir bakalım. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
We have no idea what's wrong with him. Nesi olduğu konusunda hiçbir fikrimiz yok. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
So we have run tests for everything and according to these results... Her şey için test yaptık... ama elimdeki sonuçlara göre... Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Everything seems to have come back negative. ...hiçbir şeyi yok gözüküyor. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
Which doesn't necessarily mean that Clarabelle is a failure. Bu Clarabelle'in beceriksiz olduğu anlamına gelmez. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
It just means that she's got to keep trying, Sadece, ne kadar hayal kırıklığına uğrarsa uğrasın,... Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
no matter how frustrated she might get. ...denemeye devam etmesi gerektiği anlamına gelir. Scrubs My Balancing Act-6 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146593
  • 146594
  • 146595
  • 146596
  • 146597
  • 146598
  • 146599
  • 146600
  • 146601
  • 146602
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim