Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146600
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Newbie, I can handle this. | Çaylak, bunu ben hallederim. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
You're off, aren't you? I'm with you. | Vardiyan bitti, değil mi? Seninleyim. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Fair enough. Let's go treat the patient. | Makul. Haydi hastayı tedavi edelim. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I am so on top of things tonight, it's scary. | Bugün o kadar istim üzerindeyim ki, ürkütücü olmaya başladı. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
You're only 80 minutes late. She'll still be here. | Sadece 80 dakika geç kaldın. Hâlâ burada olacaktır. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Please be here. Come on, Alex. | Lütfen burada ol. Haydi, Alex. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
There's a waste of a gift certificate. | Hediye çekini boşa harcattın. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Cancel the cobbler! | Elmalı tartı iptal et! | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Still not seeing what the problem is. | Sorun nerede hâlâ anlamadım. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I've never even had an orgasm. | Ben hayatım boyunca hiç orgazm olmadım. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I'm sorry. I should be more surprised. | Affedersin. Daha fazla şaşırmalıydım. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
That'd be nice. | İyi olurdu. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I want to talk to you about rounds. Here we go. Bring it on. | Seninle vizitler hakkında konuşmak istiyorum. Yine başlıyoruz. Söyle. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
They're all yours. | Hepsi senin. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
You will be leading them from now on. | Bundan sonra sen yapacaksın. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
You've stunned me, but you haven't dropped me to the mat. | Beni afallattın ama nakavt edemedin. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Waiting for the roundhouse here. The old haymaker, | Sesinin birden yüksek perdeye çıkıp, bağırmaya başladığın... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
when the yelling starts and the voice gets high pitched. | ...nakavt eden vuruşu bekliyorum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
''Daddy, I've been bad. Daddy, I've been a bad boy.'' | "Baba, yaramazlık yaptım", "Baba, ben kötü bir çocuğum.". | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
''Oh, Daddy! Daddy, I've been bad.'' | "Baba, yaramazlık yaptım", "Baba, ben kötü bir çocuğum.". | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
If you're not gonna play, it's no fun. | Eğer sen oynamazsan, hiç zevkli olmuyor. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Hey, Alex, I am so sorry. I went to the restaurant but just missed you. | Hey, Alex, üzgünüm. Restorana gittim ama seni kıl payı kaçırmışım. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Then I called, but there was no answer, | Sonra telefon açtım, cevap veren olmadı,... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
then I stopped by, and I guess you didn't see me which was odd, | ...sonra uğradım, ama tuhaf bir şekilde beni görmedin,... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
cos I was standing next to the pizza guy while you were paying him. | ...çünkü sen pizzacıya para verirken tam yanında duruyordum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
We're still cool, right? | Aramızda bir sorun yok, değil mi? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Look, JD... ''Look, JD, we're still great?'' | Bak, J.D... "Bak, J.D., aramız hâlâ harika, değil mi?" | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I think you're a really good guy. OK? But... | Bence çok iyi bir insansın, tamam mı? Ama... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Alex dumped me. The blind girl you've been dating? | Alex beni terk etti. Çıktığın kör kız mı? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
She's not blind. Of course not. | Kör değil. Elbette. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
How'd you drop the ball? Don't tell me you cried, | Buna nasıl tepki verdin? Bana ağladığını söyleme, yoksa... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
or I'll ban you from the men's room again. | ...seni erkekler kulübünden yine kovarım. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I was so excited what we were doing here, I forgot about our date. | Burada yaptığımız şey konusunda o kadar heyecanlıydım ki, randevumu unuttum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
You didn't forget. You kept looking at your watch. I saw you. | Unutmadın. Saatine bakıp durdun. Seni gördüm. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I assumed that you were afraid of missing Judging Amy. | "Judging Amy"yi kaçırmak istemediğini düşünmüştüm. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
It never occurred to me you were choosing work | O tatlı çıtır yerine,... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
over being with that sweet little biscuit. | ...mesleğini seçiyor olduğun aklımın ucundan geçmezdi. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
That means a lot coming from you, | Bunu senin söylemen çok önemli,... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Mr Right here with me two hours after his shift | ...Bay Vardiyasından İki Saat Sonra ve Geçen Pazartesi... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
and last Monday night too... guy. | ...Yanımda Olan. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Newbie, what're you saying? | Çaylak, ne demek istiyorsun? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
That you want to be like me? | Benim gibi olmak istediğini mi söylüyorsun? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Do you understand that I just barely want to be like me? | Benim bile kendim gibi olmak istemediğimin farkında mısın? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I can't even pretend I can give you tips on intercourse. | Sana, cinsel münasebet konusunda nasihat vermeye gücüm yetmez. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I got one for you. Stop calling it that. | Ben sana bir nasihat vereyim. O tabiri kullanmayı bırak. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
My therapist thinks my trouble in bed stems from a fear of intimacy, | Terapistim cinsel ilişki korkusu yüzünden olduğunu söyledi,... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
but I think it's because any type of repetitive motion makes me nauseous. | ...ama bence sebebi, tekrarlayan hareketlerin midemi bulandırması. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
And since I was a kid, I've had nightmares about being crushed. | Ayrıca, çocukluğumdan beri, kabuslarımda ezildiğimi görürüm. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
That poor shrink. | Zavallı doktor. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
The one thing I do know is that I've sabotaged a lot of relationships | Çok iyi bildiğim tek şey, görüştüğüm adamla... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
by never talking things out with the guy that I'm seeing. | ...sorunlarımı konuşmadığım için, birçok ilişkiyi mahvettiğim. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
So... You've really never had... | O zaman... Gerçekten hiç... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Not even by yourself? Gross. | Kendi başına bile mi? İğrenç. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
When's your next laundry night? | Ne zaman çamaşırhaneye gideceksin? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I need you to take care of some lawyer crap for me. | Benim için bir avukatlık zırvasını halletmeni istiyorum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
It'd be great if you would go to traffic court for me and make this go away. | Trafik şubesine gidip, bunun yok olmasını sağlamanı istiyorum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
No, Bob! I have my own things I need to take care of. | Hayır, Bob! Halletmem gereken şahsi işlerim var. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Walk off, bitch. | Bas git, orospu. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
How is it, exactly, that you just said that | Nasıl oluyor da, bunu söylediğin halde... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
and your pants are still dry? | ...pantolonun hâlâ kuru? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Don't you understand | Stajyerlerle konuştuğun zaman... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
what you did when you spoke to those interns? | ...ne yaptığını anlamıyor musun? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
You took away the fear. | Korkuyu götürdün. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
You... are a wonderful person, | Sen... harika bir insansın,... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
and... I love you. | ... ve... seni seviyorum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I have to ask Alex for another chance. I have to. | Alex'den bana bir fırsat daha vermesini istemeliyim. Mecburum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
OK, she's with a hot guy. Stay calm. She's gonna be psyched to see you. | Tamam, seksi bir adamla beraber. Sakin ol. Seni gördüğü için heyecanlanacak. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
JD. Hey. | J.D. Selam. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Or not. | Ya da heyecanlanmayacak. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I don't prioritise you over my job, but I'd like to. | Sana işimden fazla önem vermediğimi biliyorum, ama bunu istiyorum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I wanted to be a doctor for so long, | O kadar uzun süre doktor olmak istedim ki,.... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I sort of forgot how to want anything else. | ...başka bir şey istemenin nasıl olduğunu unutmuşum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
And now I meet you, and... | Şimdi seninle tanıştım ve... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I'll do anything in the world if you give me a second chance. | ...bana bir şans daha vermen için her şeyi yaparım. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I'll leave you guys alone. | Sizi baş başa bırakayım. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
OK, Rowdy, | Tamam, Rowdy,... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
fetch! | ...yakala! | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Hey, sweetie? | Merhaba, tatlım? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
We have to talk. No time for talk. | Konuşmalıyız. Konuşacak zaman yok. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
We have a problem we need to take care of. | Çözmemiz gereken bir sorunumuz var. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Why are you wearing a nose breathing thingy? | Neden nefes alma şeyinden takıyorsun? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Baby, bear with me. I got big ideas. | Bebeğim, bana takıl. Harika fikirlerim var. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I've been having all these thoughts going through my head, | Kafamda bir sürü tilki dolaşıyor,... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
and I'm afraid if I tell you, I'd scare you away. | ...ama sana söylersem seni korkuturum diye söyleyemedim. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
That's the last thing that I wanna... Take that damn thing off. | Bu yapmak istediğim en son... Çıkart şu lanet olasıca şeyi. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Baby, there's nothing that could scare me away. | Bebeğim, beni korkutabilecek hiçbir şey yok. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Since we said ''I love you'', I've been feeling all this pressure. | "Seni seviyorum" dediğimizden beri üzerimde baskı hissediyorum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
And wondering about the future. Our future. | Geleceği merak ediyorum. Geleceğimizi. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Are we gonna get married? Are we gonna have kids? | Evlenecek miyiz? Çocuğumuz olacak mı? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
If so, when will I get my figure back? | Eğer olursa, vücudum eski haline dönecek mi? İşe dönecek miyim? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Where are we gonna live? Will my mother live with us? How big a house? | Nerede yaşayacağız? Annem bizimle kalacak mı? Ev ne kadar büyük olacak? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
How many bathrooms? What if she walks in on you | Kaç banyosu olacak? Ya sen banyodayken annem içeri girer de,... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
while you're in the bathroom, you fall, and I can't afford the funeral costs? | ...sen düşersen ve cenaze masraflarını karşılayamazsam? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
That's a little scary. | Bu biraz ürkütücü oldu. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
I guess I just need to know you think about that stuff too. | Sanırım senin de bu tür şeyleri düşünüp düşünmediğini bilmek istiyorum. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
But I love it that you do. Yeah? | Ama senin düşünmen hoşuma gidiyor. Öyle mi? | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
That's what makes this relationship work. | Bu ilişkiyi yürüten de bu. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
We're so different. I keep us in the present, | Çok farklıyız. Ben, bizi şu anda tutuyorum,... | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
you look out for what's up ahead. | ...sen ise geleceğe bakıyorsun. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |
Besides, there is no way in hell | Ayrıca, annen dünyada bizimle birlikte kalamaz. | Scrubs My Balancing Act-6 | 2002 | ![]() |