Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145956
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The history books of the future will perhaps place the battle of integrated circuits at the same level as Salamis and Agincourt, | Gelecegin tarih kitaplari, belki de, entegre devreler muharebesini Salamis ve Agincourt ile ayni düzeye yerlestirecek... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
but willing to honor the unfortunate adversary by leaving other fields to him: | ...ama talihsiz rakibi sereflendirebilmek için diger alanlari ona birakacaklar: | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
men's fashions this season are placed under the sign of John Kennedy. | Bu sezon erkek modasi, John Kennedy’nin burcu altina yerlestirilmis. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Like an old votive turtle stationed in the corner of a field, every day he saw Mr. Akao | Her gün Bay Akao’yu görürdü, | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
the president of the Japanese Patriotic Party | –Japon Vatanseverlik Partisi Baskani | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
trumpeting from the heights of his rolling balcony against the international communist plot. | ...yasli bir adak kaplumbagasi gibi bir alanin kösesine kurulmus, | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
He wrote me: | ...katlanir balkonunun yükseklerinden enternasyonal komünist mahaline karsi çigirmakta... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
the automobiles of the extreme right with their flags and megaphones are part of Tokyo's landscape | Bayraklari ve megafonlariyla asiri Sag'in otomobilleri Tokyo peyzajinin bir parçasi. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Mr. Akao is their focal point. | –Bay Akao ise odak noktalari, diye yaziyordu. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
I think he'll have his statue like the dog Hachiko, | Sanirim, sadece savas alanlarina gidip kehanette bulunmak için terk ettigi bu yol agzinda... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
at this crossroads from which he departs only to go and prophesy on the battlefields. | ..köpek Hachiko gibi heykeli dikilecektir. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
He was at Narita in the sixties. | 60’larda Narita’daydi. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Peasants fighting against the building of an airport on their land, | Topraklari üzerine havaalani yapilmasina karsi savasan çiftçiler... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
and Mr. Akao denouncing the hand of Moscow behind everything that moved. | ...ve hareket eden her seyin arkasinda Moskova’nin elinin oldugunu inkar eden Bay Akao. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Yurakucho is the political space of Tokyo. | Tokyo’nun siyaset mekani Yurakucho. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Once upon a time I saw bonzes pray for peace in Vietnam there. | Bir zamanlar orada Vietnam’da baris için dua eden bonzlar görmüstüm. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Today young right wing activists protest against the annexation of the Northern Islands by the Russians. | Bugün sag kanat genç eylemciler, Kuzey Adalarinin Ruslar tarafindan ilhak edilmesini protesto ediyorlar. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Sometimes they are answered that the commercial relations of Japan with the abominable occupier of the North | Bazen aldiklari yanit; Japonya’nin, Kuzey’in bedbaht isgalcisiyle ticari iliskilerinin... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
are a thousand times better than with the American ally who is always whining about economic aggression. | ...sürekli ekonomik gerginlikten yakinan Amerikan müttefikleriyle oldugundan, bin kat daha iyi oldugu seklindeydi. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Ah, nothing is simple. | Eee, hiçbirsey basit degil! | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
On the other sidewalk the Left has the floor. | Diger kaldirimda, Sol yer tutmus. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
The Korean Catholic opposition leader Kim Dae Jung kidnapped in Tokyo in '73 by the South Korean gestapo | Kore Katolik muhalefet lideri, 73’te Tokyo’da Güney Kore gestaposunca kaçirilmis olan Kim Dae Jung... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
is threatened with the death sentence. | ...ölüm cezasiyla tehdit ediliyor. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
A group has begun a hunger strike. | Bir grup açlik grevine basladi. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Some very young militants are trying to gather signatures in his support. | Kimi bazi genç militanlar ona destek amaciyla imza topluyor. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
I went back to Narita for the birthday of one of the victims of the struggle. | Mücadelenin kurbanlarindan birinin dogum günü için, Narita’ya geri döndüm. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
The demo was unreal. | Gösteri gerçek degildi. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
I had the impression of acting in Brigadoon, | Brigadoon eylemindekiyle ayni izlenime kapildim... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
of waking up ten years later in the midst of the same players, with the same blue lobsters of police, | ...on yil sonra, ayni oyuncularin ortasinda uyanmak... polisin ayni mavi istakozlari, | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
the same helmeted adolescents, the same banners and the same slogan: | ...kask takan ayni yeniyetmeler, ayni pankartlar ve ayni slogan: | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
"Down with the airport." | “Kahrolsun havaalani.” | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Only one thing has been added: the airport precisely. | Tek eklenmis olan sey: tam olarak, havaalani. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
But with its single runway and the barbed wire that chokes it, it looks more besieged than victorious. | Tek pist ve içine tikildigi dikenli tellerle, sanli olmaktan çok kusatilmisa benziyor. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
My pal Hayao Yamaneko has found a solution: | Dostum Hayao Yamaneko, bir çözüm buldu: | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
if the images of the present don't change, then change the images of the past. | ...simdinin imajlari degismiyorsa, geçmisin imajlarini degistir. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
He showed me the clashes of the sixties treated by his synthesizer: | Bana, sentezleyicisinden geçirilmis haliyle, 60’lardaki çatismalari gösterdi: | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
pictures that are less deceptive he sayswith the conviction of a fanatic than those you see on television. | görüntülerin, televizyonda gördüklerinizden –bir fanatik kanaatince daha az aldatici oldugunu söylüyor. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
At least they proclaim themselves to be what they are: images, | En azindan kendilerini olduklari gibi beyan ediyorlar: imajlar olarak... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
not the portable and compact form of an already inaccessible reality. | ...hepten erisilmez olmus bir gerçekligin tasinabilir ve kati biçimi olarak degil. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Hayao calls his machine's world the 'zone,' an homage to Tarkovsky. | Hayao, makinesinin dünyasina 'bölge' diyor, Tarkovski’ye sapka çikartarak... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
What Narita brought back to me, like a shattered hologram, | Narita’nin, dagilmis bir hologram gibi bana geri getirdigi... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
was an intact fragment of the generation of the sixties. | ...60’larin sakinilmis bir parçasiydi. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
If to love without illusions is still to love, I can say that I loved it. | Hayallere kapilmadan sevmek sevmekse, onu sevdigimi söyleyebilirim. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
It was a generation that often exasperated me, | Beni sik sik öfkeden kudurtan bir kusakti... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
for I didn't share its utopia of uniting in a common struggle those who revolt against poverty and those who revolt against wealth. | ...fakirlige isyan edenlerle, zenginlige isyan edenleri ortak bir mücadelede birlestirme ütopyasini paylasmadigim için... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
But it screamed out that gut reaction that better adjusted voices no longer knew how, or no longer dared to utter. | Ne var ki; artik nasil yapacaklarini bilmeyenlerin ya da artik giklarini çikartmaya cesaret edemeyenlerin seslerini toparlayan o içgüdüsel tepkiyi haykirmisti. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
I met peasants there who had come to know themselves through the struggle. | Orada, kendilerini bilmeye mücadeleyle birlikte baslayan köylüler tanidim. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Concretely it had failed. | Mücadele, somut olarak basarisiz oldu. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
At the same time, all they had won in their understanding of the world could have been won only through the struggle. | Ama, dünyayi kavrayislari adina kazandiklari ne varsa sirf mücadeleden kazanilmis olabilirdi. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
As for the students, some massacred each other in the mountains in the name of revolutionary purity, | Ögrenciler içinse; bir kismi, devrimci saflik adina daglarda birbirlerini katletti... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
while others had studied capitalism so thoroughly to fight it that they now provide it with its best executives. | ...digerleri ise kapitalizmle savasmak için onu öylesine hatmettiler ki, simdi en iyi sirket yöneticileri içlerinden temin ediliyor. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Like everywhere else the movement had its postures and its careerists, including, and there are some, those who made a career of martyrdom. | Hareket, her yerde oldugu gibi, kendi duruslarina ve kariyercilerine sahipti; buna, sehitligi bir kariyer haline getirenler de dahil. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
But it carried with it all those who said, like Ch� Guevara, that they "trembled with indignation every time an injustice is committed in the world". | Ancak; hareket, kendisiyle birlikte Ché Guevara gibi, “ne zaman dünyada bir adaletsizlik yapilsa öfkeden titrerim” diyenleri de tasiyordu. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
They wanted to give a political meaning to their generosity, and their generosity has outlasted their politics. | Cömertliklerine politik bir anlam vermek istemisler ve cömertlikleri siyasetlerinden daha uzun ömürlü olmustu. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
That's why I will never allow it to be said that youth is wasted on the young. | iste bu yüzden, 'gençlik gençlerle heba oldu' denmesine hiç bir zaman müsaade etmeyecegim. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
The youth who get together every weekend at Shinjuku obviously know that they are not on a launching pad toward real life; | Her haftasonu Shinjuku’da biraraya gelen gençlik biliyor belli ki, gerçek hayata atilmak üzere bir firlatma rampasi üzerinde olmadiklarini... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
but they are life, to be eaten on the spot like fresh doughnuts. | ...hayatin ta kendisi olduklarini, taze halka tatlilari gibi yerinde yenmek üzere... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
It's a very simple secret. | Çok basit bir sir. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
The old try to hide it, and not all the young know it. | Yaslilar gizlemeye çalisiyor, gençlerinse bir kismi biliyor. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
The ten year old girl who threw her friend from the thirteenth floor of a building after having tied her hands, | Sinif takimlari hakkinda kötü konustugu için, arkadasinin ellerini baglayip... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
because she'd spoken badly of their class team, hadn't discovered it yet. | ...onu bir binanin onüçüncü katindan atan on yasindaki kiz, henüz kesfedebilmis degil. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Parents who demand an increase in the number of special telephone lines devoted to the prevention of children's suicides | Çocuk intiharlarinin önlenmesine adanmis özel telefon hatlarinin sayisinda artis talep eden ana babalar... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
find out a little late that they have kept it all too well. | ...çoktandir iyi saklamis olduklarini biraz geç farkediyorlar. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Rock is an international language for spreading the secret. | 'Rock' ise sirri paylasmaya yarayan uluslararasi bir dil. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Another is peculiar to Tokyo. | Digeriyse Tokyo’ya özgü. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
For the takenoko, twenty is the age of retirement. | Bir 'takenoko' için; 20, emeklilik yaşı demek. Takenoko için emeklilik yasi yirmi. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
They are baby Martians. | Onlar bebek Marslilar. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
I go to see them dance every Sunday in the park at Yoyogi. | Onlari her Pazar Yoyogi’deki parkta, dans ederlerken izlemeye gidiyorum. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
They want people to look at them, but they don't seem to notice that people do. | insanlarin onlara bakmalarini istiyorlar ama bakislari pek takiyor gibi degiller. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
They live in a parallel time sphere: | Paralel bir zaman diliminde yasiyorlar: | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
a kind of invisible aquarium wall separates them from the crowd they attract, | Bir tür görünmez akvaryum duvari onlari topladiklari kalabaliktan ayiriyor... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
and I can spend a whole afternoon contemplating the little takenoko girl who is learning | ...bense, gezegeninin adetlerini ögrenen –kuskusuz bu ilk seferi küçük takenoko kizi üzerine düsünerek... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
no doubt for the first timethe customs of her planet. | ...tüm bir ögleden sonrayi geçirebilirim. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Beyond that, they wear dog tags, they obey a whistle, the Mafia rackets them, | Bunun ötesinde; asker künyesi takiyorlar, bir isliga boyun egiyorlar, Mafya’dan besleniyorlar... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
and with the exception of a single group made up of girls, it's always a boy who commands. | ...ve kizlardan olusan tek bir grup haricinde, komuta eden her zaman bir erkek çocugu oluyor. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
One day he writes to me: description of a dream. | Bir gün söyle yazdi: bir rüya açiklamasi. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
More and more my dreams find their settings in the department stores of Tokyo, | Gitgide rüyalarim Tokyo’nun alisveris merkezlerinde, onlari uzantilayan... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
the subterranean tunnels that extend them and run parallel to the city. | ...ve kente parallel giden yeralti tünellerinde geçmeye basladi. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
A face appears, disappears... a trace is found, is lost. | Bir surat beliriyor, kayboluyor... bir iz bulunuyor, yitiriliyor. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
All the folklore of dreams is so much in its place that the next day when I am awake | Rüyalar tüm folklörüyle öyle yerli yerinde ki ertesi gün uyanik haldeyken... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
I realize that I continue to seek in the basement labyrinth the presence concealed the night before. | ...bodrumdaki labirentte, önceki gecede gizlenmis o andaligi aramaya devam ettigimi fark ediyorum. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
I begin to wonder if those dreams are really mine, or if they are part of a totality, | Merak etmeye basliyorum, bu rüyalar bana mi ait gerçekten... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
of a gigantic collective dream of which the entire city may be the projection. | ...yoksa, bir bütünün, tüm bir kentin de bir projeksiyondan ibaret oldugu devasa kollektif bir rüyanin mi parçasi? | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
It might suffice to pick up any one of the telephones that are lying around to hear a familiar voice, or the beating of a heart, | Tanidik bir ses ya da bir kalbin atisini duymak için... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Sei Shonagon's for example. | Sei Shonagon’unki söz gelimi, sagda solda duran telefonlardan birine uzanmak yetecektir. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
All the galleries lead to stations; | Bütün çarsilar istasyonlara çikiyor... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
the same companies own the stores and the railroads that bear their name. | ...dükkanlar ve tren yollari ismini tasidiklari ayni firmalara ait. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Keio, Odakyuall those names of ports. | Keio, Odakyu –tüm liman isimleri. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
The train inhabited by sleeping people puts together all the fragments of dreams, | Uyuyan insanlarla dolu tren, bütün rüya parçalarini bir araya getirip... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
makes a single film of themthe ultimate film. | ...onlardan tek bir film yapiyor –nihai film . | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
The tickets from the automatic dispenser grant admission to the show. | Otomatik giseden alinan biletler gösteriye girme imkani veriyor. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
He told me about the January light on the station stairways. | istasyon merdivenlerine vuran Ocak ayi isigindan bahsediyordu. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
He told me that this city ought to be deciphered like a musical score; | Bu kent müzikal bir beste olarak yorumlanmali, diyordu... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
one could get lost in the great orchestral masses and the accumulation of details. | ...büyük orkestral kalabaliklar ve detaylar yigininda kaybolabilir insan. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
And that created the cheapest image of Tokyo: overcrowded, megalomaniac, inhuman. | Ve, Tokyo’nun en ucuz imajini yaratan buydu: asiri kalabalik, megalomanyak, gayri insani. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
He thought he saw more subtle cycles there: rhythms, clusters of faces caught sight of in passing | Onda, daha rafine döngüler gördügünü düsünüyordu; ritmler, geçerken yakalanmis surat katmanlari... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
as different and precise as groups of instruments. | —enstrüman gruplari gibi olabildigince farkli ve özellesmis. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
Sometimes the musical comparison coincided with plain reality; | Bazen müzikal karsilastirma sade gerçeklige denk düsüyordu... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
the Sony stairway in the Ginza was itself an instrument, each step a note. | Ginza’daki Sony merdiveninin kendisi bir enstrümandi, her basamak bir nota. | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |
All of it fit together like the voices of a somewhat complicated fugue, | Bir nevi karmasik bir fügün sesleri gibi hepsi birlikte yerine oturuyordu... | Sans soleil-1 | 1983 | ![]() |