Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145952
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I've nothing to hide. | Saklayacak bir şeyim yok. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Film. | Çekin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Come on, a big hand for Luisa Ferida and Osvaldo Valenti! | Haydi, Luisa Ferida ve Osvaldo Valenti'yi alkışlayın! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
A big hand! | Alkışlayın! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Why are you with this scum? You're an artist! | Neden bu şerefsizlerle birliktesiniz? Siz sanatçısınız! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Why are you with this scum? | Neden bu şerefsizlerle birliktesiniz? Çıkın dışarı! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You have to shut up! | Sen kapat çeneni! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I wake up at night with nightmares. | Geceleri kâbuslarla uyanıyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I feel my body doesn't belong to me. | Vücudumun bana ait olmadığını hissediyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Idon't recognize it. | Anlayamıyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...I haven't menstruated in two years. | İki yıldır âdet görmedim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Don't worry, dear, things will normalize with the pregnancy. | Meraklanma canım, hamilelikle birlikte bunlar normale döner. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What? You're three months pregnant. | Ne? Üç aylık hamilesin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Are you happy or not? | Yoksa mutlu olmadın mı? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Let's see, how's your homework coming? | Bakalım ev ödevleriniz nasıl olmuş? İyi akşamlar, tekneye hoşgeldiniz. Mektup? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
6 times 7 isn't 41, it's 42. | Altı kere yedi, 41 etmez. 42 eder. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Excuse the inconvenience, we're just checking documents. | Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, sadece belgeleri kontrol ediyoruz. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Any dangerous outlaws hiding on this tram? | Bu tramvayda saklanan tehlikeli bir suçlu var mı? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Sister, should I check under your skirts? | Rahibe, eteğinizin altını kontrol etmeli miyim? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Just joking... | Sadece şakaydı... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Lady, are you hiding something? Of course not... | Hanımefendi, bir şey saklıyor musunuz? Tabii ki hayır... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
There was a little shaving cream on your neck. | Çenenizde biraz sabun köpüğü vardı. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Notat all. | Bir şey değil. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Do you mind if I sit next to you? | Yanınıza oturmamın bir sakıncası var mı? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Excuse me, Lieutenant. | Pardon, Teğmenim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Speak, divine child. Are you Osvaldo Valenti? | Konuş, kutsal çocuk. Siz Osvaldo Valenti misiniz? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I was Sandokan, Giannettaccio... | Sandokan oldum, Giannettaccio oldum... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Henry and Genghis Khan! | ...Kral Henry ve Cengiz Han oldum! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
A cruel Turk, a wicked Baron, a murderer and a seducer... | Zalim bir Türk, kötü bir Baron, katil ve tecavüzcü oldum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I've never been a priest. | Hiç rahip olmadım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Right you are! Valenti is my name. | Tam üstüne bastınız! Adım Osvaldo Valenti. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Born in Constantinople and died a thousand times in a thousand places! | İstanbul'da doğdum ve bin kez, bin değişik yerde öldüm! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
And ifl were illiterate? | Ya okuma yazmam yoksa? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What's your name? Ginevra. | Adın ne? Ginevra. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You? Itala. | Seninki? Itala. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What a nice scent of school, of virgin flesh... | Bakire neslin olduğu bir okulun görüntüsü ne güzel! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
That's enough, back to your seats. | Bu kadar yeter, yerlerinize dönün. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Nothing is more squalid than the vanity of actors. | Hiçbir şey aktörlerin kibirinden daha iğrenç değildir. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Are you making a film? | Yeni bir film çeviriyor musunuz? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I'm about to start filming a beautiful movie. | Güzel bir filme başlamak üzereyim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I'll be acting along side my wife, Luisa Ferida... | Karım Luisa Ferida ile beraber oynayacağız... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...it's entitled "Wild Blood" | ...adı "Vahşi Kan" olacak... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...and it'll be directed by the greatest of all Italian directors: | ...ve İtalyan yönetmenlerin en büyüğü Golfiero Goffredi tarafından yönetilecek. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What's the story about? | Konusu ne olacak? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's a love story. | Bir aşk hikayesi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Two men love the same woman. | İki adam aynı kadını sevdikleri için birbirlerinden nefret ediyorlar. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
They fight a war one against the other. | Sürekli kavga halindeler. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The woman loves them both. | Kadın ikisini de seviyor... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...and doesn't know how to choose... | ...ve seçim yapamıyor. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...she can't, it wouldn't be right. | Yapamaz, çünkü bu doğru olmaz. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Each of them is a part ofher. | Her ikisi de onun bir parçası. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Good and evil? No, too easy. | İyi ve kötü mü? Hayır, bu çok basit olur. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Good and evil are merged, both men are good and evil. | İyi ve kötü karışmış, ikisi de iyi ve kötü. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
She too, is good and evil. | Kadın da iyi ve kötü. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
How does it end? | Sonu nasıl bitiyor? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Like all fairy tales: | Bütün peri masalları gibi... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The good guys come, the bad guy dies. | ...iyi adam kazanır, kötü adam ölür. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Enough, go back, I can't reveal any more. | Bu kadar yeter, çekilin. Daha fazla açıklayamam. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Go sit down. | Yerlerinize oturun. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
10th MAS Flotilla! | Toparlanın! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Audile open up, we'll get off here! | Sümsük, kapıyı aç, burada ineceğiz! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's a nice ring, but... let me show you something. | Güzel bir yüzük, ama... sana bir şey göstereyim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Of course, maybe Desy... | Tabii, belki Desy... Desy! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It might be exciting for her to have one of Luisa Ferida's rings. | Bu ne şeref! Bakanlığımızı pek ciddiye almazdınız? Luisa Ferida'nın yüzüğüne sahip olmak belki onu heyecanlandırabilir. Bu ne şeref! Bakanlığımızı pek ciddiye almazdınız? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Hello, Madame Luisa! | Merhaba, Bayan Luisa! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Look how nice the lady is, she's giving you this ring. | Bak çok hoş bir bayan, bu yüzüğü sana verdi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Is it really for me? | Bu, gerçekten benim için mi? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Your face is floury. | Yüzün bembeyaz. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I think Madame Ferida never gives anything for nothing. | Madam Ferida karşılıksız hiçbir şey vermez sanıyordum. Ödevleri düzeltmeyi çok sever. Yapacak başka işi yok muymuş? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Who knows what she wants in exchange... | Kimbilir karşılığında ne isteyecek? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Who knows what you want in exchange. | Kimbilir sen ne isteyeceksin? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
How beautiful you are. | Ne kadar da güzelsin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're both so beautiful! | İkiniz de çok güzelsiniz! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Clean... | Tertemiz... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Yes, undress her. | Evet, soy onu. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Undress her. | Soy onu. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Beautiful... | Harika... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Luisa and my little Desy. | Luisa ve benim küçük Desy'im. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're so beautiful! | Çok güzelsiniz! | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Put that gun away. What? | Bırak silahını. Ne? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Can't you see it bothers her? | Bunun onu rahatsız ettiğini göremiyor musun? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Sure, I will. | Tamam, bırakacağım. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
There, it's gone. | İşte, ortadan kalktı. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I don't want to keep it... | Artık istemiyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What is it you won't keep? | İstemediğin şey ne? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Not in this world or in this life... | Ne bu hayatta, ne de bu dünyada... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
The baby, I don't want it anymore. | Bebek, onu artık istemiyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're expecting a baby? | Bir bebeğin mi olacak? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I won't give birth to another like you. | Senin gibi birini daha doğurmak istemiyorum. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
It's safe inside me. | İçimde güvende. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...always wanted me to have a child. | ...daima bir çocuğum olsun isterdi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
A child of yours would be so beautiful. | Senden bir çocuk harika olurdu. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
A child... | Bir çocuk... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
I could have had one only with you. | Sadece seninle bir tane yapabilirim. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
What will you call him? | Ona ne isim vereceksin? | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Golfiero... | Golfiero... | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
...like you. | ...senin gibi. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
When you're healed, we'll run off and have ten more children! | Sen iyileştiğinde kaçacağız ve on çocuk daha yapacağız. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
You're rich enough. | Yeteri kadar zenginsin. | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |
Milan, April 29, 1945 | Milano, 29 Nisan 1945 | Sanguepazzo-2 | 2008 | ![]() |