• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145948

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...your courage... ...cesaretinizi... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...your valor! ...kahramanlığınızı gösterin! Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Sturla? Sturla? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
As soon as she's asleep, get rid of all this stuff. Uyuduktan sonra, bütün bunlardan kurtulun. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Of course, don't worry. Elbette, endişelenmeyin. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I brought your meal. Yemeğinizi getirdim. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Leave it there, thank you. Oraya bırak, sağ ol. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Please, do something. Lütfen bir şeyler yap! Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Forgive me, for before. Biraz önce için kusura bakma. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
But there's someone you like? Ama hoşlandığın biri vardır herhalde? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Maybe there is... Sanırım var... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I like Piero. Piero'dan hoşlanıyorum. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
One of the boys outside, the one with curly hair. Dışarıdaki çocuklardan biri, kıvırcık saçlı olan. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Does he know? O biliyor mu peki? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
He has to take the first step. İlk adımı atması gerekiyor. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Women always take the first step. İlk adımı daima kadınlar atar. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I want to give you a gift. Sana bir hediye vermek istiyorum. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
For when you marry Piero. Düğün hediyesi olarak. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
They'll think I stole it from you. Sizden çaldığımı düşünürler. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Wear it when no one can see you... Etrafta kimsenin olmadığı vakit... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...on your wrist orankle. ...uygun bir bileğine takarsın. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
In more than twenty years, Fascist Italy. Faşist İtalya, son 20 yıl zarfında... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...had truly achieved incredible feats. ...muhteşem başarılara imza attı. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Where once were bogs, malarla, death... Bir zamanlar, bataklıklar içinde sıtma ve ölümlerle boğuşuyorduk. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Fasoism, with just Ihe man power of our Nation. Faşizm, ulusumuzun insan gücünü arkasına alarak... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...and superhuman will power and energy... ...insanüstü bir irade ve enerjiyle... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...had brought life and created, in the midst of ageless swamps... ...bu bataklıklar içinde yeni yerleşim alanları ve şehirlerden oluşan... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...provinces and cities. ...yepyeni bir dünya yarattı. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Once grander and wider opportunities were restored to the Country... Bütün bunların sonucunda da ülkemiz ihya oldu. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
The new People's Italy marched to conquer an Empire. Yeni İtalya'nın ordusu, Afrika'nın kalbindeki imparatorluğu... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...in the heart of Africa. ...zaptetmek için yürüyüşe geçti. "DiVXPlanet Aktivite" İyi seyirler diler... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
But in 45 days of intrlgue, of cowardice, of re emerging filth... Ama 45 gün içindeki korkaklıklar ve entrikalar... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...all was lost! ...her şeyi kaybettirdi! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Your attention. His Majesly the King and Emperor. Dikkat dikkat. Sayın majesteleri ve kralımız... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...has accepled the resignation. ...ekselansları Cavalier Benito Mussolini'nin... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...submitted by His Excellency Cavalier Benito Mussolini. ...istifasını kabul etti. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Italy vanished, engulfed by the abyss of betrayal. İtalya böyle bir ihanet yüzünden... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
On the 8th of September, with the enemy advanoing... ...8 Eylül'deki düşman ilerleyişini... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...restrained only by Hitler's soldiers... ...sadece Hitler'in askerleri tarafından durdurulabilmiştir... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...the Nation's flag was shamefully lowered. ...ele geçirilen yerlerde... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...in the occupied territories. ...bayraklarımız indirilmişti. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
But one day, since surely there is a God of Italy... Ve bir gün tanrılar İtalya'ya tekrar gülümsedi... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...from the mountain of Gran Sasso a "stork" took flight. ...Gran Sasso dağından bir uçak havalandı... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...and the Man of our Destiny was restored to us! ...ve kurtarıcımız bizi tekrar bir araya getirdi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Out of so much undoing, the young Republic was reborn. Bir harabeden yeni bir ülke doğuyordu. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The besl sonsof Italy, wearing again the gray green of four wars... İtalya'nın evlatları, tekrar üniformalarını giyerek... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...lo the prodigious voice of the One who leads us, readily reply. ...yüce önderimizin sesine karşılık vererek dedi ki: Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Against all, we shall win! Hepsine karşı kazanacağız. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
There are many empty seats... Görüyorum ki çok fazla boş yer var. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...those of the profiteers who yesterday applauded the head of Fascism. O boşluklar başlarda faşizmden kâr sağladıkları için onu alkışlayan ama... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...and who now turn their backs. ...şimdi ona sırtlarını dönmüş insanlardır. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You, the best, remain. Daima en iyileri kalır. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Italian Cinema will rise again with you. İtalyan sineması sizin sayenizde tekrar yücelecektir. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Rome cannot be defended much longer. Roma'daki savunma hattı kırılmak üzere. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
That's why we've decided to transfer everything to Venice... Bu yüzden biz her şeyi buraya Venedik'e taşımaya karar verdik. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
where, with our German ally, you will resume yourwork. Alman Müttefiklerimiz sayesinde işlerinize devam edebileceğiniz yere. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Cinecitt� will rise again on the lagoon. Sinemamız tekrar bu sular içindeki şehirde yücelecektir. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
De Sica, Blasetti, Rossellini, Soldati are missing? De Sica, Blasetti, Rossellini, Soldati yoklar mı? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
So much the better, Italian cinema can do without them. Olsun, İtalyan sineması onlarsız daha iyi olacaktır. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Thank you, you can go. Teşekkür ederim, gidebilirsiniz. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Would you come with me? I have to talk to you. Benimle gelir misin? Konuşmamız gereken şeyler var. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Do you intend to hide too? Sen de saklanmayı düşünüyor musun? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Me, hide? Ben, saklanmak mı? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I know they run to the Vatican as soon as they leave here. Diğerlerinin buradan ayrılır ayrılmaz Vatikan'a koşacaklarını biliyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Good! I'll finally be offered the good roles. Bence bu iyi! Sonunda iyi roller benim olacak. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It's the end of the line, it's over. Artık zamanımız kalmadı, her şey bitti. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I don't know how or when, but it's over. Nasıl ve ne zaman oldu bilmiyorum ama bitti. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Now that II Duce regains command of the "men without blemish"? Şimdi Duce hatasız insanları kontrolüne mi alıyor? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
II Duce is the F�hrer's hostage... Duce, Führer'in elinde rehine. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...he accepts the role of puppet to salvage what he can. İstediklerini elde edebilmek için kuklalığı kabul ediyor. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It's not encouraging to hear you talk like this, Cardi. Böyle konuştuğunu duymak cesaret kırıcı, Cardi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The Director General of Motion Pictures! Sinema Genel müdüründen bunları duymak... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
This is a friend talking to you. Seninle bir arkadaşın olarak konuşuyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Luisa's, not yours. Senin değil, Luisa'nın. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You can't imagine how I detest you. Senden nasıl nefret ettiğimi tahmin bile edemezsin. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I'm sorry, I thought you be resigned by now. Üzgünüm ama bu zamana kadar kabullenmişsindir sanıyordum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I keep an eye on you, I know who you are. Gözüm üstünde olacak, seni çok iyi tanıyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Agambler! You live far beyond your means. Tam bir kumarbazsın! Sınırlarını çok zorluyorsun. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...you're in the usurers' hands and you've never had a Party card. İnsanların kuklası olmuşsun ve hâlâ elinde bir Parti üyeliği bile yok. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Maybe because it embarrassed them. Belki de bu onları utandırdığı içindir. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
But they gave me this. Ama bana bunu verdiler. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
COCAINE ADDICT KOKAİN MÜPTELASI Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Always a braggart! Tam bir palavracısın! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You're right, I'm an addict. Haklısın ben bir bağımlıyım. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
A squanderer, a gambler, a rake. Müsrifin, kumarbazın, çapkının tekiyim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
But above all I'm an actor, maybe that's the worst thing. Ama en önemlisi ben bir oyuncuyum. Belki de en kötüsü bu. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I incarnate other's fantasies... Başkalarının hayallerini hayata geçiriyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I represent what everyone would like to do but doesn't dare. Ben onların yapmak istedikleri ama yapmaya cesaret edemedikleri şeyleri temsil ediyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
That's why I always get the bad guy parts. Bu yüzden bana hep kötü, iğrenç bölümleri bırakıyorlar. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Since that's how you all see me, I've become a bad guy. Hepiniz beni böyle gördüğünüz için ben kötü biri oldum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Forten years I've been shooting a film, "Wild Blood"... On yıldır bir film çekiyorum, adı "Vahşi Kan". Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...it's a Sicilian expression. Bir Sicilyalı tabiri. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What is it? Nasıl bir şey biliyor musun? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It's my shit. Boktan bir şey işte. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Shit, blood, money, sex... Bok, kan, para, seks... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
what our prudish and conformist little films don't show. ...bizim o iffetli ve tutucu küçük filmlerimizin göstermediği her şey var. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
There are those who'd like to be a hero, like our Duce... İçinde bizim Önderimiz gibi kahraman olmak isteyenler bile var. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...others a gentleman, like you who loves Luisa, but spies on her. Başka insanlar da var senin gibi, Luisa'yı seven... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
And some like me, who feel a delightful lust in self degradation... Ve benim gibileri de var, içindeki o tatlı şehvetle yaşayan. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...in sinking into and transforming everything into shit. Her şeyin nasıl bozulduğu ve boka döndüğü de var. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145943
  • 145944
  • 145945
  • 145946
  • 145947
  • 145948
  • 145949
  • 145950
  • 145951
  • 145952
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim