• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145949

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Here I am. İşte ben buyum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
And Luisa? Peki Luisa? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
How does she fit? O nasıl dayanıyor? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It would have been better if she was like you. Senin gibi olsaydı çok daha iyi olabilirdi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Women are born to have families... Kadınlar aile kurmak ve güvenli bir şekilde ateşin yanı başında ... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...to grow old by the fire, to be safe. ...yaşlanmak için yaratılmışlardır. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
But unfortunately, she's like me. Ama ne yazık ki o benim gibi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I'm not coming to Venice, this is my letter of resignation. Ben Venedik'e gelmiyorum. Bu da benim istifa mektubum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
After that speech? Bunca konuşmadan sonra mı? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Here I've named you as my successor. Bu mektupta seni halefim olarak teklif ediyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You'll make an excellent Director General. Senden mükemmel bir genel müdür olur. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Take it to the Minister. Bunu bakana götür. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
But if you say it's all going to pot! Ya her şey daha kötü olacak diyorsan! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The General Director is treated like a Minister. Genel müdüre bakan gibi davranırlar. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
His work obliges him to move around. İşi gereği çok dolaşır. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
In other words he can travel... Yani istediği zaman, diplomatik pasaportla... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
with a diplomatic passport, and no restrictions. ...herhangi bir kısıtlama olmadan istediği yere gidebilir. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I don't see your point. Ne demek istediğini anlamadım. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The General Director can plan. Bir genel müdür İspanya... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...a visit to Spain. ...seyahatine çıkabilir. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You can get to South America. Sen de Güney Amerika'ya gidebilirsin. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You're still in time. Kendini ve Luisa'yı kurtarmak için... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...and you can save yourselves, you and Luisa. ...hâlâ yeterince zamanın var. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I'm speechless. Ne diyeceğimi bilemiyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You're suggesting I escape? Kaçmamı mı istiyorsun? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
We've said itall. İtalya için. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
My respects to Madame Ferida. Madam Ferida'ya saygılarımı iletiniz. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I'll watch your star shine ever more brightly in the heavens. Senin cennetin ışıltısı gibi parlaklığını daima izleyeceğim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
"Your Excellency... "Sayın ekselansları... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
wilh this letler I communicate. ...sağlık sorunlarım yüzünden... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...my resignation as Director General of Motion Pictures... ...sinema genel müdürlüğünden istifamı... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...a deoision I am forced to make for reasons of health. ...size bu mektupla bildiriyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
At the same time, I desire to indicate in Osvaldo Valenti... Aynı zamanda bu mektubu... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...bearer of this letter, a worthy candidale... ...benim yerimi doldurabilecek saygınlık... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
who has Ihe necessary prestige... ...kararlılık ve kişiliğe sahip olan... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...determination, personality. ...Osvaldo Valenti'nin adaylığını... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...and expertise to fill the chair which sadly I must vacate. ...desteklediğimi belirtmek için gönderiyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Respectfully, Attilio Cardi. Saygılarımla, Attilio Cardi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Rome, Oclober 4, 1943... Roma, 4 Ekim 1943... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
XXI Fascist Year. " ...Faşist yönetimi altındaki 21’inci yıl.” Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Venice, October 1943 Venedik, Ekim 1943... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Valenti! Valenti. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Excellency! Ekselansları. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Whata pleasure to see you. You appeared like deities. Seni görmek ne kadar güzel. İlah gibi parlıyorsun. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I bow to you. Sizi de selamlarım. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Remember Prince Junio Valerio Borghese? Prens Junio Valerio Borghese'i hatırladın mı? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
How are you? Much better for seeing you. Nasılsınız? Sizi gördüm, daha iyi oldum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I see you're busy. Letthem wait! Gördüğüm kadarıyla çok meşgulsün. Beklesinler biraz! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I was told you were coming, let's have a drink. Geldiğinizi haber vermişlerdi. Gelin bir şeyler içelim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Don't be offended, the journey was long, I'm going to bed. Sizi kırmak istemem ama yolculuk çok uzun sürdü, yatmaya gideceğim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You're a lucky man. Ne kadar da şanslı bir adamsın. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
We have to get moving, take back the initiative. İnisiyatifi tekrar elimize almak için harekete geçmeliyiz. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
We can't act like Mussolini and leave everything in German hands. Mussolini gibi hareket edip her şeyi Almanların eline bırakamayız. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
If today there were no units like the 10th, that fight... Eğer bugün 10'uncu bölük gibi savaşan, vatanını koruyan... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...that keep their word... ...birliklerimiz olmasa... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...know what the Germans would do? ...Almanlar ne yapardı biliyor musun? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
They'd reduce us to a pile of rubble like Poland, Holland and Hungary! Polonya'ya, Hollanda'ya ve Macaristan'a yaptıkları gibi... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I totally agree. Tamamıyla katılıyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
If you gentlemen will excuse me... Müsaadenizle, beyler... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Don't get up, please. Lütfen, ayağa kalkmayın. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
My daughter would so like Mr Valenti's autograph. Kızım Bay Valenti'nin bir imzasını istiyor. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What's her name? Valentina, in your honor. Adı nedir? Sizin onurunuza, Valentina koyduk. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
"To Valentina, Osvaldo Valenti. " "Osvaldo Valenti'den, Valentina'ya..." Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Thank you and forgive the intrusion. Çok teşekkürler. Böldüğümüz için özür dileriz. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The girl was an excuse, she wanted that autograph herself. Aslında kızı bahane ederek imzayı kendisi için aldı. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
She drools over an actor and didn't even realize. Bir aktör için o kadar heyecanlanmıştı ki İskenderiye fatihinin... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...the hero of Alessandria was sitting right here! ...tam yanımda oturduğunu fark etmedi bile! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
This shows something, that today's heroes are you. Bu gösteriyor ki, bugünün kahramanı sensin. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Popularity travels faster than any venture. Şöhret, kahramanlıklardan daha hızlı yayılıyor. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What did I tell you? An idiot! Ne diyebilirim ki? Tam bir gerizekâlılık! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
People need to identify with someone. İnsanlar kendilerini birileriyle özleştirmek istiyorlar. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Don't under estimate popularity, it can be very important... Sakın popülerliği küçümseme, bir amaç için kullanıldığında... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...if you put itat the service of a just cause. ...çok önemli bir güç olabilir. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What's the film? Hangi film için bu? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It's not a film, it's my uniform. Film için değil. Bu, benim üniformam. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Lt. Valenti, 10th MAS Flotilla, this is for real. Teğmen Valenti, 10. MAS filosu, bu gerçek bir şey. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You joined? Are you mad? Orduya mı katıldın? Deli misin sen? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What's the war to you? Savaştan sana ne ki? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I'm giving Borghese a hand, he says men will follow me. Borghese'ye yardım ediyorum, erkeklerin izimden geleceğini söyledi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It's better they join up with the 10th than with the Fascists. Faşistlere katılacaklarına 10. birliğe katılmaları daha iyi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What would the difference be? Ne fark edecek ki? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The Fascists just want revenge, they have it in for Italians. Faşistler intikam peşinde. Tek istedikleri, İtalyanlar. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
For the 10th, the enemy's still the Anglo Americans. 10. Birlik için, düşman hâla Avrupalı Amerikalılar. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You've always despised politics! Siyaseti her zaman küçümsersin! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Borghese does too, at least we'll get something going with him. Borghese de öyle, en azından onunla ortak bir noktada buluşuyoruz. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What do you need to get going? Senin aynı şekilde düşünmen için ne gerekiyor? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
If you think I enjoy making these stupid little films. Eğer o aptalca filmleri yapmaktan... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...and playing cards with the Germans... ...ve Almanlarla kağıt oynamaktan hoşlandığımı düşünüyorsan... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Then it wasn't a great idea to come to Venice. O zaman Venedik'e gelmek iyi bir fikir değilmiş. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Get out. Çıkın dışarıya! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The other way. Diğer taraftan. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Because you didn't want to do anything to help me. Çünkü bana yardım etmek için hiçbir şey yapmak istemedin. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
To change things, to make films that aren't so stupid. Bir şeyleri değiştirmek, film yapmak aptallık değil. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Instead, you hang around depressed, turning down scripts. Ama sen, bunalım takılıp gelen senaryoları geri çeviriyorsun. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You call these scripts? It's work! Sen bunlara senaryo mu diyorsun? Bu iştir! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
They're arguing... Tartışıyorlar... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Yes, first they argue then they screw. Evet, önce tartışıyorlardı şimdi saçmalıyorlar. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
But it's been a while now that they just argue. Ama sadece tartıştıklarını görmeyeli epey olmuştu. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Yes, they're mediocre scripts, poorly written... Evet, onlar sıradan senaryolar, zayıf metinler... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...but Alfiero Corazza lets you do what you want. ...ama Alfiero Corazza istediğini yapman için seni bıraktı. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145944
  • 145945
  • 145946
  • 145947
  • 145948
  • 145949
  • 145950
  • 145951
  • 145952
  • 145953
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim