• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145950

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What kind of director is that? I want to do real films. Ne tür bir yönetmen bu? Gerçek filmler yapmak istiyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Here we're leads, in real films we had supporting roles. İşte adımlarımız, gerçek bir filmde yardımcı rollerimiz vardır. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
At least they were good roles! En azından güzel rollerdi! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...this uniform cuts a damned good figure. ...bu üniforma üzerime tam oturdu! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Perfect, you look like Borghese's double. Harika, Borghese'nin ikizi gibi görünüyorsun. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Do at least one favor for me. Oh Heavens, just say the word! En azından bir iyilik yap bana. Tanrı aşkına, söylemen yeterli! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Leave, cease this and torment me no further. Git buralardan, bana işkence etmeyi bırak artık. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Is this the favor you promised to concede me? Benden istediğiniz iyilik bu mu? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I won't prevent you from pursuing. But with bad grace! Peşine düşmene mani olmayacağım. Ama istemeyerek! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You shouldn't tend to my grace, you should just tend to your own. Benim isteğimle ilgilenmemelisin, sadece kendininkiyle ilgilenmelisin. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
"Satisfy". "Tatmin." Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Not "tend to", "satisfy". "İlgilenmek" değil, "tatmin etmek". Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The line is: "You shouldn't tend to my grace... Replik şöyle: "Benim isteğimle ilgilenmemelisin..." Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...you should just satisfy your own", it's awful if you repeat "tend". "...sadece kendininkini tatmin etmelisin", "ilgilenmek" lafını tekrarlarsan berbat olur. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Sorry, I got mixed up. Üzgünüm, karıştırdım. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Don't worry, it's nothing. Üzülme, hiç önemli değil. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Alfiero, another one. Alfiero, yeniden. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Would we like to do another? Yes. Bir daha yapmak ister miyiz? Evet. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
"Don't tend to my grace, you should just satisfy your own. " "Benim isteğimle ilgilenmemelisin, sadece kendininkini tatmin etmelisin!" Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Certainly, dear. Good girl. Kesinlikle, tatlım. Akıllı kızım! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Let's take it from the top. Tekrar baştan alalım. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Take your starting positions. Başlangıç pozisyonlarınızı alın. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Another one! Ready to shoot. Bir kez daha! Çekime hazır. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Camera! Rolling! Kamera! Tamamdır! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Clapper. Klaket. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
26 4, 39th. 26 4, 39uncu. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Is this the favor you promised to concede me? Kabul etmemi arzu ettiğiniz iyilik bu mudur? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You shouldn't tend to my grace, you should just tend to... Benim isteğimle ilgilenmemelisin, sadece kendininkiyle... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Satisfy... Tatmin... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Sorry. Özür dilerim. Durun! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I can't get it today! Bugün yapamayacağım! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You should just satisfy your own! Kendi tatmininiz için yapmalısınız! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
As for me, it will be my care to satisfy the wants of the Minister. Bana gelince, benim özel görevim de sevgili bakanımızın tatminini... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...in case he'd like to have a nice blow job! ...sağlamak olacak, aletini ağzıma alarak! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It's the only reason I'm on this set... Burada olmamın ve hatta... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...the only reason I'm an actress! ...aktrist olmamın tek nedeni bu! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Do something, make him be quiet! Bir şeyler yapın, onu susturun! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Corazza! Corazza! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You can't talk to her like that, she'll stop the film! Onunla bu şekilde konuşamazsın, filmi yarım bırakabilir! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What a ghastly tragedy! Why be such an asshole? Ne büyük trajedi ama! Neden böyle bir adilik yapıyorsun? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
These are the films we can do! And that's okay with you? Yapabildiğimiz filmler bunlar! Ve bu sana yeterli geliyor demek? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You snap to attention for the first cock sucker around? Etrafta bulduğun ilk fahişeyi buraya mı getiriyorsun? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
That's your attitude? Great. Bu mu yani senin görüş açın? Ne güzel! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
They probably won't touch you, you scare them... Sana büyük bir ihtimal ile dokunmazlar, onları korkutuyorsun... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The 10th scares him, let him try to tell me anything! Bu 10'luk silah onları korkutuyor, söyle ona bana bir şey desin bakalım! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Put it down, it might go off. Bırak şunu, patlayabilir. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It might go off... Patlayabilirmiş! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I knew we shouldn't have come here... Buraya gelmememiz gerektiğini ve bunun bir... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...that it was a trap, we should have stayed in Rome. ...tuzak olduğunu biliyordum. Roma'da kalmalıydık. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
In Rome they've even started filming again. Roma'da film çekimine başlamışlar tekrar. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Who knows with what means or film. Kimbilir hangi amaçla ve hangi kaynaklarla. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Rossellini is making a film on Rome. Robertino Rossellini, Roma hakkında bir film çekiyormuş. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Roberto Rossellini, a former assistant of mine! Robertino Rossellini, eski asistanım! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
He's in Rome making his film. Roma'da, Anna Magnani... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
with Anna Magnani and Aldo Fabrizi. ...ve Aldo Fabrizi ile film çekiyor. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Magnani and Fabrizi, vaudeville actors, it's a comedy? Magnani ve Fabrizi hicivci değil mi, komedi mi çekiyorlarmış? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Magnani and Fabrizi... Magnani ve Fabrizi... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The was no role for Valenti, they had to take Fabrizi! Valenti için rol yokmuş, Fabrizi'yi almak zorunda kalmışlar! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
What's he playing? A priest, I think. Kimi canlandırıyormuş? Sanırım bir rahibi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I've never played one, no one ever offered it. Ben hiç rahip canlandırmadım, şimdiye kadar hiç teklif edilmedi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
They don't think Valenti can play a priest. Valenti'nin bir rahibi oynayabileceğine inanmıyorlar demek ki. ...ya da sevgili Sandro Ruffini'ye yaptırıyorsun! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Alfiero dear, please, in the next film will you let me be. Sevgili Alfiero, lütfen bir sonraki filminde benim için... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...a priest? ...bir rahip rolü ayarlar mısın? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Isn't all that stuff bad for you? O şey sağlığına zararlı değil mi? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Take the uniforms off those bastards, look for two clean ones. O şerefsizlerin üniformalarını çıkar, yoldaki barikatı geçebilmemiz için... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
So we can get through the road blocks. ...iki tane temiz olanını ayır. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Go, Luisa. Hadi, Luisa. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Put her next to Piero. Onu Piero'nun yanına koy. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
The curly haired guy. Kıvırcık saçlı olanın. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Sergeant? Çavuş. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Come here. Yanıma gelin. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I have orders to check everyone. Herkesi kontrol etmek için emir aldım. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
See these stripes? Do you know who I am? Bu rütbeleri görüyor musun? Benim kim olduğumu biliyor musun? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
You're Osvaldo Valenti. Lieutenant Osvaldo Valenti. Siz Osvaldo Valenti'siniz. Teğmen Osvaldo Valenti. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
At your command. Emrinizdeyim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Move the blockade, let us through. Yolu açın, geçelim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Let them through. Yolu açın. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Stop! Hands up! Durun! Eller yukarı! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
No tricks, come on! Sakın bir numara yapmaya kalkmayın! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Achilli, don't you know me? It's Vero. Achilli, beni tanımadın mı? Ben Vero. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Vero, I have to talk to you. What is it? Vero, seninle konuşmam lazım. Dinliyorum. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Are they Valenti and Ferida? And if they are? Onlar Valenti ve Ferida mı? Öyleyseler, ne olacak? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
It says here they've been shot. Right. Burada vuruldukları yazıyor. Doğru. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Maybe it's not true and someone's wasting time. Belki değildir ve birileri zamanını harcıyordur. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I have orders to deliver them to the CLN. Onları Direniş Komitesi'ne götürmek için emir aldım. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Turn them over to me, it's best. En iyisi, onları bana teslim et. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
I said I'd deliver them. Ben götürürüm demiştim. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Hug the wall, there may be snipers. Duvara yaslanın, keskin nişancılar olabilir. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Excuse me, Ma'am, Captain Arrivabene is here... Özür dilerim, hanımefendi, yüzbaşı Arrivabene burada... Sanguepazzo-2 2008 info-icon
...or rather, Count Arrivabene, who's asked to see you. ...ya da, sizi görmek isteyen Kont Arrivabene. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Hello, I'm Leonardo Arrivabene, I'm to deliver these. Merhaba, ben Leonardo Arrivabene. Size bunları vermem söylendi. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Who from? There's a note. Kimden? Üzerinde bir not var. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
"Luisa, follow this officer. G." "Luisa, subayı takip et. G." Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Golfiero? Golfiero mu? Sanguepazzo-2 2008 info-icon
He's my cousin. Benim kuzenimdir. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Around the corner! Köşeye doğru! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Where's that bastard? Must be the last house. O şerefsiz nerede? Son geçtiğimiz evde olmalı. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Stop them! Stop that car! Durdur onları! Arabayı durdurun! Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Grab his legs. Bacaklarından tut. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
Grab his legs, careful. Bacaklarından tut, dikkat et. Sanguepazzo-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145945
  • 145946
  • 145947
  • 145948
  • 145949
  • 145950
  • 145951
  • 145952
  • 145953
  • 145954
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim