• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145947

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What will decide who the assholes, the bastards, the leaders are? Bu puştların, piçlerin ve liderlerin kim olduğunu belirleyecek olan nedir? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Gossip? Dedikodu mu? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
It would be appalling if innocent people were condemned. Masum insanlar hüküm yerse bu çok kötü olur. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
But if all they say is true... Ama dedikleri doğruysa... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...if they really did. ...eğer suçlandıkları o... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...the horrible things they're accused of... ...korkunç şeyleri yapmışlarsa... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...you, Taylor... ...sen, Taylor... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...honestly, what would your position be? ...dürüstçe söyle, alacağın tavır ne olacak? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
If someone proves to me they did those things... İsnad edilen suçları işledikleri ispatlanırsa... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I'm ready to shoot them myself! ...onları bizzat kendim vurmaya hazırım. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Even you aren't so sure they didn't do anything. Yanlış bir şey yapmadıklarına bir türlü emin olamazsın ama, değil mi? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
How did you find out? Nasıl anladın? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Silvestro. Silvestro. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
It's horrible! Why do things like this happen? Bu korkunç! Neden böyle şeyler oluyor? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I'd have preferred Capri, but Ventotene will do. Capri'yi tercih ederdim ama, Ventotene de işimi görür. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
We have influential friends, we can even reach II Duce. İtibarlı arkadaşlarımız var, Duce'ye bile ulaşabiliriz. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Be a hero! Biraz yürekli ol! Sanguepazzo-1 2008 info-icon
You feel important going into exile like the real anti Fascists? Gerçek Antifaşistler gibi sürgüne gitmeyi önemli mi sanıyorsun? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I'm sorry, I don't mean it. Üzgünüm, öyle demek istemedim. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I don't think those things. Öyle şeyler düşünmem. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
The Podesta is down 3,000. Podesta 3.000 kayıpta. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Monsieur Duval, 3,000, plus my own 15,000... Monşer Duval, 3.000, artı benimki 15.000... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...over 22,000. ...22.000'i geçik. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
So, Mr Ambassador... Evet Sayın Büyükelçi... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
So, whose deal is it? Peki kim dağıtıyor? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
It's very late, are you coming to bed? Geç oldu, yatağa gelecek misin? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
These gentlemen have offered me the chance to regain my losses. Bu beyefendiler bana kaybettiklerimi geri kazanma şansı sundular. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Go on to bed. Sen git yat. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I'll open. Ben açıyorum. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Cards. Kart istiyorum. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I'm pat. Elim pat. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Pat speaks. Pat konuşsun. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
All of it. Rest. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Do you have a pen? Tükenmez kalemin var mı? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Excuse me... Özür dilerim Mösyö ama... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I never accept checks. ...çek kabul etmiyorum. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
And so? It's a rule of mine. Ee yani? Benim kuralım bu. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Having to dominate the world, why not learn languages? Dünyayı yönetmeye çalışıyorsun, neden dil öğrenmiyorsun o zaman? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
He said no checks. Çek kabul etmem dedi. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Wait, sir. Bekleyin efendim. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I'll wager my place in that bed. Bu bahiste yataktaki yerimi koyuyorum ortaya. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I don't understand. Come on, you do. Anlamıyorum. Hadi ama, anladın tabii. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Alright. Kabul. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Women never betray me, Monsieur. Kadınlar bana asla ihanet etmez bayım. Kapa çeneni sen! Kadınlar bana asla ihanet etmez bayım. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I'm coming to bed. Yatıyorum. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Think I didn't understand? Now you just waltz in here? Sanırım anlamadım. Artık böyle giriyor musun direk? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I won, didn't I? But if you'd lost? Kazandım değil mi? Ya kaybetseydin? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I should have lost. Keşke kaybetseydim. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I wanted to, you whore! One more, one less, what difference? Kaybetmek istedim orospu! Bir fazla ya da eksik ne fark eder? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Are you crazy? Where did you go this morning? Delirdin mi sen? Nereye gittin bu sabah? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
What fucking dick did you go to? I went to Gaeta to see Golfiero. Kimin yarrağına oturmaya gittin? Golfiero'yu görmek için Gaeta'ya gittim. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Think I'm stupid and don't know about you and that fag? Senin o ibneyle çevirdiğin işleri bilmeyecek kadar aptal mıyım? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
What are you thinking? Ne diyorsun sen? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
And this? Ya buna ne demeli? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
It's a picture on the set, we were shooting. Sette çekilmiş bir resim o. Film çekiyorduk. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
You keep it in your purse like a fianc�e? Nişanlısıymış gibi çantanda saklıyorsun bu resmi öyle mi? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Like some girl with her soldier boy's picture? Askerinin yanındaki kızlar gibi. Oğlanın resmi? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
That faggot! Fucking queer! Nonoş! Amına kodumun ibnesi! Sanguepazzo-1 2008 info-icon
You're jealous, darling. Never! Kıskanıyorsun hayatım. Asla! Sanguepazzo-1 2008 info-icon
You fell for it, you scamp, you were afraid! Kandın, seni haylaz, korktun! Sanguepazzo-1 2008 info-icon
What an idiot! Seni aptal! Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Didn't little Golfiero tell you about the sublime art ofham acting? Küçük Golfiero rol kesmenin yüce sanatından bahsetmedi mi sana? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
You're jealous and don't want to admit it. Kıskanıyorsun ve bunu kabul etmek de istemiyorsun. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Valenti isn't jealous! Sandokan has no rivals. Valenti kıskanmaz! Sandokan rakipsizdir. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Don't ruin everything. Her şeyi berbat etme. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Let's have a baby. Haydi bebek yapalım. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Would you light the candle? Mumu yakar mısın? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
You'd better stay away from her. Ondan uzak dursan iyi edersin. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Why? Because her uncle will kill you. Neden? Çünkü amcası seni öldürür. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
When this shitty war is over, I'm going to marry her. Bu boktan savaş sona erdiğinde, onunla evleneceğim. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Pontine Archipelago, summer 1940 Pontine Archipelago, 1940 yazı. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Feel it? Hissediyor musun? Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I can feel it moving. It's him, Kim. Hareket ediyor. Erkek, Kim. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
How do you know it's a boy? I know. Erkek olduğunu nerden biliyorsun? Biliyorum işte. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
He'll be born at sea... Denizde doğacak... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...so he won't be French, or Spanish, or Italian. ...o yüzden ne Fransız, ne İspanyol ne de İtalyan olacak! Sanguepazzo-1 2008 info-icon
He'll just be Valentian... Valentinalı... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...or Feridian, or even better Sandokanian! ...Feridyalı hatta Sandokanlı olacak! Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Turn it up! Ma'am, Sandokan come here! Bir yayın var! Hanımefendi, Sandokan buraya gelin. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
An hour... Bir saat. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...marked by destiny... ...kader tarafından işaretlenmiş. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...rings. Yüzükler. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...in the skies of our Country. Vatanımızın semalarında... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
I can just imagine the scene... Bunu hayal edebiliyorum. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Whata pompous third rate actor! Let me listen. Ne 3. sınıf bir aktör! Bırak da dinleyelim. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
The declaration of war has been delivered to the Ambassadors... Savaşın ilanı Büyükelçilere iletildi... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
He's scared Uncle Adolf will glom it all. Adolf Amcasının onu çalacağından korkuyor. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
He needs a few deaths to get tossed some scraps. Bazı pisliklerden kurtulması için ölümlere ihtiyacı var. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
The Germans have already done everything. Almanlar her şeyi çoktan halletti. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
We're racing to the winner's aid. Kazananların yardımına koşuyoruz. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
It'll last just a few days, you'll see. Bu sadece birkaç hafta sürer, görürsün. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
It'll all be over before the baby's born. Bebek doğmadan sona erer. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...and Western reactionary democracies. ...Batının gerici demokrasisi... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
which in every era. ...her zaman... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...have hindered our march. ...ilerlememizi engelledi... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...and often threatened. ...ve hatta İtalyan halkının... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...the very existence of the Italian people! ...varoluşunu tehdit etti. Sanguepazzo-1 2008 info-icon
Run to take up arms... Silahlara koşun... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...and show... ...ve... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
...your tenacity... ...inatçılığınızı... Sanguepazzo-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145942
  • 145943
  • 145944
  • 145945
  • 145946
  • 145947
  • 145948
  • 145949
  • 145950
  • 145951
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim