• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145877

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Wow what? Vaay! Ne vaay!? San wa-1 2005 info-icon
Wow means you are very good. Vay, yani çok iyisin. San wa-1 2005 info-icon
This way, Jack! Bu taraftan, Jack! San wa-1 2005 info-icon
Don't jump! No! Atlama! Hayır! San wa-1 2005 info-icon
No what? Niçin? San wa-1 2005 info-icon
Helping you. Sana yardım ediyorum. San wa-1 2005 info-icon
Jack, help me! Jack, yardım et! San wa-1 2005 info-icon
Jack, help me. Jack, yardım et! San wa-1 2005 info-icon
Give me your hands! Bana ellerini ver! San wa-1 2005 info-icon
Along the river for two days, it will take you to China. Nehir boyunca iki gün gidersen, Çin'e ulaşırsın. San wa-1 2005 info-icon
I will definitely come back to see you and your master. Seni ve ustanı görmek için kesinlikle geri geleceğim. San wa-1 2005 info-icon
I�m levitating! Havada durabiliyorum! San wa-1 2005 info-icon
We've examined it by every means from spectroscope to MRI. Spektroskop'tan MR'a kadar, her türlü cihazı kullanarak test ettik. San wa-1 2005 info-icon
What is unbelievable is... İnanılmaz olan... San wa-1 2005 info-icon
that its atomic spectra... ...atomik yapısı... San wa-1 2005 info-icon
didn't remotely match any known material on Earth, ...İkarus Projesi tarafından içeriği incelenmiş... San wa-1 2005 info-icon
including the spectra measured by the Icarus Project. ...yeryüzünde bilinen hiçbir madde ile eşleşmedi.. San wa-1 2005 info-icon
This particular spectra was in one of the last transmissions. Bu spectrum, detektör güneş sistemi dışına çıkmadan önce algıladığı... San wa-1 2005 info-icon
before the detector flew out of the solar system. ...son yayınlardan birinde belirdi. San wa-1 2005 info-icon
Mid air coffee break! Havada kahve molası! San wa-1 2005 info-icon
However if the light emitted from the stone gets blocked, Bununla birlikte, ışığı engellendiğinde... San wa-1 2005 info-icon
it would be functionless. ...taş hiçbir işe yaramıyor. San wa-1 2005 info-icon
Jack our project has succeeded... Jack, projemiz başarıyla sonuçlandı... San wa-1 2005 info-icon
Well, almost! Yani, hemen hemen! San wa-1 2005 info-icon
What? It's a meteorite? Ne? Meteor mu? San wa-1 2005 info-icon
From outside our Solar system? Güneş sisteminin dışından mı? San wa-1 2005 info-icon
That's right. We must now find the rest of them. Doğru. Şimdi geri kalanları bulmalıyız. San wa-1 2005 info-icon
Where's the painting from the coffin? Mezardan aldığın tablo nerede? San wa-1 2005 info-icon
It's here with me. Burada, yanımda. San wa-1 2005 info-icon
I�m going to Xian. Meet me there. Xian'a gidiyorum. Orada görüşürüz. San wa-1 2005 info-icon
Bring the painting wlth you. Tabloyu yanında getir. San wa-1 2005 info-icon
Good, bye for now. Şimdilik hoşçakal. San wa-1 2005 info-icon
I�m coming with you. Seninle geliyorum. San wa-1 2005 info-icon
My initial assessment: İlk incelemelerime göre... San wa-1 2005 info-icon
It's forged around the Qin dynasty. ...kılıç, Qin Hanedanı dönemine ait. San wa-1 2005 info-icon
The scale like surface material Kullanılan maddeler, sadece... San wa-1 2005 info-icon
is found only in Qin dynasty artifacts. ...Qin Hanedanı döneminde kullanılanlardan. San wa-1 2005 info-icon
Looking at the design and decorations, Şu yapısına ve süslemelerine bakarsak... San wa-1 2005 info-icon
I'd say it belonged to a Qin general. ...bunun bir Qin generaline ait olduğunu söyleyebiliriz. San wa-1 2005 info-icon
This is a national treasure! Bu, bir milli servet! San wa-1 2005 info-icon
What are you doing? The sword is ours! Ne yapıyorsunuz? Kılıç bize ait! San wa-1 2005 info-icon
Jack has bequeathed it to our museum. Jack, kılıcı müzeye bağışladı. San wa-1 2005 info-icon
Our foundation financed this project. Bu projeyi vakfımız finanse etmişti. San wa-1 2005 info-icon
Anything found should belong to the foundation. Bulunan herşey vakfa aittir. San wa-1 2005 info-icon
How can you donate the sword to the museum? Kılıcı nasıl müzeye bağışlarsın? San wa-1 2005 info-icon
The sword's a Grade One national relic. Kılıç, bir milletin kutsal varlığı. San wa-1 2005 info-icon
It belongs to all of humanity. Bütün insanlığa aittir. San wa-1 2005 info-icon
It's only right we return it to the world via the museum. Onu müzeye bağışlamak, yapılacak en doğru davranıştı. San wa-1 2005 info-icon
Anyway what's key to the project are the meteorites. Zaten projenin anahtarı, meteorlar değil mi? San wa-1 2005 info-icon
These two artifacts have nothing to do with them. Bu iki eserin onlarla hiçbir bağı yok. San wa-1 2005 info-icon
Before my experiments draw a conclusion, Deneylerimden çıkardığım sonuca göre... San wa-1 2005 info-icon
anything may prove to be a critical link. ...herşey konuyla bağlantılı olabilir. San wa-1 2005 info-icon
How can you prejudge it by saying otherwise? Nasıl böyle bir yargıya varabilirsin? San wa-1 2005 info-icon
My experiments will benefit all mankind. Deneylerim, bütün insanlığın menfaati için. San wa-1 2005 info-icon
Artifacts are old, dead things. Bu eserler, geçmişe ait ölü şeyler. San wa-1 2005 info-icon
They have no life, no future! Onlarda hayat da yok, gelecek de! San wa-1 2005 info-icon
What science is concerned with is precisely the future! Bilim, geleceği önemser! San wa-1 2005 info-icon
Fine, if that's what you say, Güzel, eğer sen böyle söylüyorsan... San wa-1 2005 info-icon
then how come these 2000 year old artifacts ...o halde, niçin 2000 yıl öncesine ait şeyler... San wa-1 2005 info-icon
are so important to you? ...senin için bu kadar önemli? San wa-1 2005 info-icon
I risked my life for that sword! Bu kılıç için hayatımı tehlikeye attım! San wa-1 2005 info-icon
That was me! O, benim! San wa-1 2005 info-icon
OK! In that case, when I find the meteorites, Tamam! Bu durumda, meteorları bulduğumuzda... San wa-1 2005 info-icon
you'll still give them away? ...onları da bağışlayacak mısın? San wa-1 2005 info-icon
As long as it's someone else's artifacts I'll return them. Eğer başka bir topluma aitse, onu ait olduğu yere iade etmeliyiz.. San wa-1 2005 info-icon
No one can plunder relics from someone else's country Hiç kimse, başka halkların eserlerini yağmalayamaz... San wa-1 2005 info-icon
and put them in their own museums. ...ve kendi müzelerinde sergileyemez. San wa-1 2005 info-icon
They call it 'safe keeping' but it's theft. Onlar "emin ellerde" diyor, ama bu hırsızlıktır. San wa-1 2005 info-icon
It's despicable behavior. Bu çok âdice bir davranış. San wa-1 2005 info-icon
So what are we going to do now? Peki şimdi ne yapacağız? San wa-1 2005 info-icon
Do you want to meet your sponsor for the last 10 years? Son 10 yıldaki sponsorunla tanışmak ister misin? San wa-1 2005 info-icon
Of course! But he doesn't want to see me! Elbette! Ama o, beni görmek istemiyor! San wa-1 2005 info-icon
I'll bring you to him now. Şimdi seni ona götüreceğim. San wa-1 2005 info-icon
I'll return these relics to Dasar for you. Bu eserleri, senin için Dasar'a geri götüreceğim. San wa-1 2005 info-icon
Professor Koo? It's you? Profesör Koo? Siz misiniz? San wa-1 2005 info-icon
It's been years since I was a professor. Yıllar önce bir profesördüm. San wa-1 2005 info-icon
Mr Koo you've been funding my work all these years? Bay Koo, yıllardır çalışmalarıma maddi destekte bulunan siz miydiniz? San wa-1 2005 info-icon
That's right. I had my eye on you even before you graduated. Doğru. Sen mezun olmadan önce bile, gözlerim üzerindeydi. San wa-1 2005 info-icon
Maggie, cancel my contract with the foundation. Maggie, vakıfla olan anlaşmamı iptal et. San wa-1 2005 info-icon
I won't accept sponsorship Bir mezar soyguncusu "arkeolog"un.. San wa-1 2005 info-icon
from a tomb raiding 'archaeologist'! ...sponsorluğunu kabul edemem! San wa-1 2005 info-icon
And you and Jack Dasar'da mezarı talan eden... San wa-1 2005 info-icon
weren't raiding tombs in Dasar? ...sen ve Jack değil miydiniz? San wa-1 2005 info-icon
I've unearthed many treasures in my lifetime, Ömrüm boyunca birçok hazine keşfettim... San wa-1 2005 info-icon
but the best ones I found ...ama bulduklarımın içinde en iyisi... San wa-1 2005 info-icon
are you and Jack. ...Jack ve sen. San wa-1 2005 info-icon
Don't you hate him? Ondan nefret etmiyor musun? San wa-1 2005 info-icon
Even if he has hurt me deeply. Her ne kadar beni incitmiş olsa bile! San wa-1 2005 info-icon
So what do you want from me? Ee, benden ne istiyorsun? San wa-1 2005 info-icon
Stay with Jack. Jack'in yanından ayrılma. San wa-1 2005 info-icon
Enlighten him. Onu bilgilendir. San wa-1 2005 info-icon
He'll make you the world's greatest scientist. O, seni dünyanın en büyük bilimadamı yapacak. San wa-1 2005 info-icon
Isn't that your life's dream? Bu senin en büyük hayalin değil mi? San wa-1 2005 info-icon
The 36th year of the Emperor's reign. İmparator'un saltanatının 36. yılı. San wa-1 2005 info-icon
Star fell on eastern province, turned to stone on Earth. Doğu bölgesindeki meteor yağmuru, toprağı taşa döndürdü. San wa-1 2005 info-icon
The meteorite was engraved with a curse on the Emperor. Bu meteor İmparatorun üstüne bir lanet gibi çökmüştü. San wa-1 2005 info-icon
So the Emperor tried to kill everyone around him... Ve İmparator, meteorun sırrını bilen... San wa-1 2005 info-icon
to keep the secret of the meteorite. ...çevresindeki herkesi öldürmeye kalktı. San wa-1 2005 info-icon
Look! General Nangong's returned! Bakın! General Nangong döndü! San wa-1 2005 info-icon
Report to the General at once! Hemen General'e haber verin! San wa-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145872
  • 145873
  • 145874
  • 145875
  • 145876
  • 145877
  • 145878
  • 145879
  • 145880
  • 145881
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim