• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145750

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Uh, Doris, uh Doris... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
if we�re not gonna do it, do you mind if we don't talk about it? ...bunu yapmayacaksak, bahsini de yapmasak olur mu? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
No, I just meant maybe we need something else to help break the ice. Hayır, hayır. Sadece belki buzları eritmek için... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Well, I'm wide open to suggestions. Okay. Tekliflere sonuna kadar açığım. Tamam. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
How 'bout this? Şuna ne dersin? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
How about if, uh, if I tell you some deep, dark secret about myself... Sana kendimle ilgili daha önce kimseye anlatmadığım... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
that I've never told anyone before, ...gizli ve karanlık bir sırrımı söylesem... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
and then you tell me some secret about yourself. ...sonra da sen kendinle ilgili bir sır anlatsan? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I've been having sex dreams about you. Seninle ilgili seks rüyaları görüyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, yeah? Almost every night too. Öyle mi? Üstelik neredeyse her gece. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
What kind of sex dreams? That's what's so strange. Ne tarz seks rüyaları? Garip olan kısmı da o. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
They're always the same. Her seferinde aynı oluyorlar. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean, we're making love, but it's always underwater. Yani, sevişiyoruz ama hep suyun altında. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It's in caves, grottos, swimming pools, Mağaralarda, oyuklarda, yüzme havuzlarında... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
but always underwater. ...ama her seferinde suyun altında. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I think it probably has something to do with my being pregnant. Hamile olduğumdan olsa gerek. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Always underwater, huh? Come on. Hep suyun altında demek? Evet. Hadi... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You tell me some deep, dark secret about yourself. ...sen de bana gizli ve karanlık bir sırrını söyle. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I can't swim. Ben yüzme bilmem. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I'll start with the good story about her. Güzel bir anıyla başlayacağım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You've never done that before. You must be mellowing. Bunu daha önce yapmamıştın. Olgunlaşıyor olmalısın. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Doris, do you mind? No, I don't mind. Doris, oturmamızın sakıncası var mı? Hayır yok. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
We went to London, Londra'ya gittik. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
and as we were checking into the hotel, Otele yerleşirken... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
there was a man in a formal coat and striped pants... ...otelin giriş kapısının önünde resmi kıyafetli... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
standing at the front entrance of the hotel. ...ve çizgili pantolonlu bir adam duruyordu. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Helen handed him her suitcase and breezed into the lobby. Helen ona valizini verip lobiye gitti. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
The man followed her in and politely explained that not only didn't he work at the hotel, Adam onun peşinden gidip kibar bir şekilde otelde çalışmadığını... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
but that he was the Danish ambassador. ...bir de üzerine, Danimarka Büyükelçisi olduğu söyledi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
And without batting an eye, Helen said, Helen ise gözünü bile kırpmadan... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
"Well, that's marvelous! You can tell us the good places to eat in Copenhagen." ..."Bu harika! Belki bize Kopenhag'daki iyi lokantaları söyleyebilirsiniz." dedi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
And he did! Adam da söyledi iyi mi! Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
The point is, it doesn't bother her at all... Demek istediğim, kendini aptal durumuna düşürse bile... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
if she makes a total ass of herself. ...bu onu hiç rahatsız etmiyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I really admire that. Bu huyuna gerçekten hayranlık duyuyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
And what is it that you don't admire? Peki hayranlık duymadığın huyu ne? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Good. These are always the stories I like best. Güzel. Bunlar hep en sevdiğim anılar olmuştur. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
We'd been to a party, Bir partiye gittik... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
and we'd had a few drinks. ...ve birkaç içki içtik. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
So we went to bed and we started making love, Sonra yatağa girip sevişmeye başladık... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
and nothing happened. ...ve hiçbir şey olmadı. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean, for me. Yani, benim açımdan. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean, I couldn't Yani, şey yapamadım... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Well, you get the picture. Yeah. It was no big deal. Neyse işte, anladın sen. Çok da önemli değildi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean, we laughed about it. Oturup güldük hatta. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Then about a half hour later, just as I was going to sleep, Sonra, yaklaşık yarım saat sonra, tam uyuyacağım sırada... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Helen turned to me and said, "It's funny. ...Helen bana döndü ve "Çok garip... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
When I married a C.P.A., I always thought it would be his eyes that would go first." ...bir mali müşavirle evlendiğimde, ilk gözleri gider sanmıştım" dedi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Well... she was just trying to make you feel better. Şey... Sana kendini daha iyi hissettirmeye çalışıyormuş. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Well, it didn't. Some things aren't funny. Ama öyle olmadı. Bazı şeyler komik değildir. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
What I'm trying to say is the thing that bugs me the most about Helen... Söylemeye çalıştığım, beni Helen'da en çok rahatsız eden şey... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
is that she broke my pecker. ...cesaretimi kırmış olması. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You're impotent. Slightly. İktidarsızsın. Biraz. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You, me, Helen and her mother. Who's the fifth? Sen, ben, Helen ve annesi. Beşinci kim? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Chet Huntley. I'm sure her mother has given him the bulletin for the 6:00 news. Chet Huntley. Eminim annesi 6 haberleri için ona bir bülten hazırlamıştır. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Honey, when did this happen? Happen? Tatlım, bu ne zaman oldu? "Olmak" mı? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Doris, we're not talking about a throughway accident. Doris, bir otoyol kazasından bahsetmiyoruz burada. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You don't wake up one morning and say, "Shoot, the family jewels have gone on the blink." Bir sabah uyanıp da "Lanet olsun, üreme organıma bir haller olmuş" denmez. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It's a gradual thing. Yavaş yavaş olan bir şey bu. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
And how's Helen reacting to it? Peki Helen nasıl tepki veriyor? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
We haven't discussed it much. Çok fazla konuşmadık. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I got the impression she regards it as a lapse in one's social responsibility. Bunu bir insanın sosyal sorumluluğundaki bir... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Rather like letting your partner down in tennis by not holding your serve. Servis sırasında raketi dik tutmayarak ortağını hayal kırıklığına uğratmak gibi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I'll be all right. Altından kalkarım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
The patient's not dead, just resting. Hasta henüz ölmedi, sadece dinleniyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
No, I need help getting up. Hayır, kalkmak için yardıma ihtiyacım var. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Is there anything I can say that would make you feel any better? Sana kendini daha iyi hissettirmek için söyleyebileceğim bir şey var mı? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You can say anything you want except, "It's all in your head. " "Tamamen psikolojik" dışında ne istersen söyleyebilirsin. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I'm no doctor, but I have a great sense of direction. Doktor değilim ama harika bir yön bulma yeteneğim vardır. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
incredulous, ...pimpirikli... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
angry, ...sinirli... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
pragmatic and... ...pragmatik ve... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
finally maternal. ...son olarak da anaç. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Pretty much in that order. Your vocabulary is improving. Aşağı yukarı bu sırada. Kelime haznen gelişiyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, you don't know. Haberin yok. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You happen to be speaking to a high school graduate. Şu anda bir lise mezunuyla konuşuyorsun. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
No kidding. How come? Dalga geçme! Nasıl oldu? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I was confined to my bed for the first three months of my pregnancy, Hamileliğimin ilk üç ayında yatağa hapsolmuştum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
so it shouldn't be a total loss, I took a correspondence course. Bu üç ay koca bir kayıp olmamalıydı, ben de mektup öğretimine başvurdum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You're really something, you know that? Çok esaslı bir kadınsın, biliyor musun? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
There's kind of an ironic twist to all this. What? Burada kaderin bir cilvesi söz konusu. Neymiş o? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I didn't graduate from high school the first time because I got pregnant. İlk seferinde liseden hamile kaldığım için mezun olamadım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Now I did graduate from high school because I got pregnant. Şimdiyse liseden hamile kaldığım için mezun olabildim. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Harry still selling real estate? Harry hâlâ emlakçılık mı yapıyor? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
No. Insurance. Hayır, sigortacılık. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
He likes it, though. İşini seviyor gerçi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Gives him a chance to look up all his old army buddies. Ona askerlik arkadaşlarını bulma şansı tanıyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Are you comfortable in that position? Sen o pozisyonda rahat mısın? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
When you're in my condition, you're not comfortable in any position. Benim durumumdayken hiçbir pozisyonda rahat olamazsın. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Come on. Sit over here. Gel. Şöyle otur. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Now, tell me, how are the kids? Anlat bakalım, çocuklar nasıl? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
They're fine. Michael just got a job with the Associated Press. İyiler. Michael, Associated Press'te işe başladı. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Really? Oh, that's terrific! Isn't that great? Gerçekten mi? Bu harika! Harika, değil mi? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Gee, I feel so proud of him. Tanrım, onunla gurur duydum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
George, why are you looking at me like that? George, neden bana öyle bakıyorsun? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I ju It's too I was won uh Ben sadece... Bu çok... Ben... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Fir First I was try Nothing Forget it. It's all right. Önce bir... Bir şey yok, unut gitsin. Yok bir şey. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Just, uh, tell me the tell me the other story about Harry. Sen bana şeyi anlat. Harry'yle ilgili diğer anını anlat. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
George, what is it? You're still doing it. George, sorun ne? Hâlâ aynı şeyi yapıyorsun. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It's obscene! What is? Bu iğrenç! Ne? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145745
  • 145746
  • 145747
  • 145748
  • 145749
  • 145750
  • 145751
  • 145752
  • 145753
  • 145754
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim