• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145746

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, they're emotional. Why aren�t you yelling or crying or something? Onlar duygusal olur. Neden ağlayıp bağırmıyorsun? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I did all of that before in the bathroom. Onların hepsini demin banyoda yaptım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Crying? Nope. Yelling. Ağladın mı? Hayır, bağırdım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I didn't hear you. I stuffed a towel in my mouth. Duymadım. Ağzıma havlu tıktım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I'm sorry. It's all right. Üzgünüm. Sorun değil. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
No sense crying over spilt milk. Olan oldu, üzülmenin anlamı yok. Evet, haklısın. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean, I know it wasn't our fault, but I Bizim hatamız olmadığını biliyorum ama ben... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I keep seeing the faces of my children and the look of betrayal in their eyes. Çocuklarımın yüzleri ve gözlerindeki ihanet gözümün önünden gitmiyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I keep thinking about my marriage vows, Evlilik yeminlerimi ve... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
the trust my wife has placed in me... ...karımın bana duyduğu güveni düşünüyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
and all the experiences we've shared together. Bir de birlikte yaşadığımız tüm o deneyimleri... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I have this fantastic hard on. ...olağanüstü bir şekilde sertleşiyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I really wish you hadn't said that. Keşke bunu demeseydin. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I'm sorry. I think we should be totally honest with each other. Özür dilerim. Birbirimize karşı dürüst olmamız gerektiğini düşünüyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It's not that. It's that I have to go to confession. Ondan değil de, günah çıkarmaya gitmem gerek. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
W We're both crazy. You know that, don't you? İkimiz de deliyiz, farkındasın değil mi? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean, this sort of thing happens every day to millions of people. Demek istediğim, bu tarz şeyler her gün milyonlarca kişinin başına geliyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You don't use actual names in confession, do you? No. Günah çıkarırken isim vermiyorsun, değil mi? Hayır. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Doris, may I ask you something? Doris, sana bir şey sorabilir miyim? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Would you go to bed with me again? Benimle bir daha yatar mısın? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, George, I can't. George, yapamayız. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Why not? 'Cause we'd just feel worse afterwards. Neden? Çünkü sonra kendimizi daha da kötü hissedeceğiz. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, no. I'm over that now. I just remembered something. Hayır, ben onu atlattım artık. Aklıma bir şey geldi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
What? The Russians have the bomb. Ne? Rusların elinde bomba var. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
We could all be dead tomorrow. Yarın hepimiz ölmüş olabiliriz. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
George, I think you're clutching at straws. George, çaresizlikten nereye saldıracağını şaşırdın. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Doris, don�t you understand? No. Anlamıyor musun, Doris? Hayır. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
We're two grown up people. İki yetişkin insanız. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
We have absolutely nothing to be ashamed or afraid of. Utanacak ya da korkacak hiçbir şeyimiz yok. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, my God Oh, my God! Oh, my God Oh, my God! Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Uh Coming! My hat. My bag. Geliyorum. Şapkam ve çantam. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
What? My hat My bag! Ne? Şapkamla çantam. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Wait a minute! Wait a minute! Where are you going? Dur bir dakika, dur bir dakika! Nereye gidiyorsun? Bekle! Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
That's the first place they'd look. Orası ilk bakacakları yer. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, hello. Oh, good morning, Mr. Peters. Merhaba. Günaydın, Bay Peters. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I've got your breakfast. Did you have a good night? Yes. Fine, fine. Size kahvaltı getirdim. Geceniz iyi geçti mi? Evet, iyiydi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Uh, y you know, I think I heard an owl out here. Şey, şuradan bir baykuş sesi geldi sanırım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I'm a C.P.A. When you work hard all year, it's great to get back to nature. Ben yeminli mali müşavirim. Tüm yıl... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I really loved it. That's right. Gerçekten çok hoşuma gitti. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Well, thank you, Mr. Chalmers. You're welcome. Pekâlâ, teşekkür ederim Bay Chalmers. Rica ederim Bay Peters. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Have a nice day, now. Thank you. You too. İyi günler. Teşekkürler, size de. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Enjoy the view. Yes, I will. I'll just wander around by myself. Manzaranın tadını çıkarın. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Have you got a woman in there? İçeride bir kadın mı var? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I was very calm. He didn't suspect a thing. He didn't ask about the girdle. Çok sakindim. Bir şeyden şüphelenmedi. Güzel. Korseyi sormadı demek. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, great! Aman ne güzel! Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Now he probably thinks I'm a homo. Oh, well. Muhtemelen eşcinsel olduğumu düşünüyor. Aman... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
What do you care? I stay here every year. Niye umursuyorsun ki? Burada her yıl kalırım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I have a friend who went into the wine business near here. Bir arkadaşım buralarda bir yerde şarap işine girdi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I fly out the same weekend every year to do his books. From New Jersey? Her yıl aynı hafta sonu muhasebe defterlerini kontrol etmek için geliyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
He was my first client. It's sort of a sentimental thing. İlk müşterimdi. Duygusal bir şey bu. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Uh, Doris, I'd like to tell you something. Okay. Doris, sana bir şey söylemem lazım. Tamam. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You probably think I do this sort of thing all the time. Muhtemelen böyle şeyleri hep yaptığımı sanıyorsundur. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I know I must appear very smooth and glib and sexual. Çok hoş, konuşkan ve seksi görünüyor olabilirim... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
But since I've been married, this is the very first time I've done this. ...ama böyle bir şeyi evlendiğimden beri ilk kez yaptığımı bilmeni istiyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Ah, sure. Don't worry. I could tell. Elbette, dert etme. Belli oluyor zaten. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Listen, would you mind if I had a little of your breakfast? Şey, kahvaltından biraz almamın sakıncası var mı? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Sure. I'm not hungry. Thank you. Elbette. Aç değilim. Teşekkürler. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Even when I was single, I was no good at quick, superficial affairs. Çok garip, bekarken bile hızlı ve yüzeysel ilişkilerde iyi değildim. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I always had to like the person What do you mean, you could tell? Birlikte olduğum kişiden illa hoşlanmam gerekirdi. "Belli oluyor" da ne demek? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I n what way could you tell? What? Oh. Nereden belli? Ne? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Uh, well, it was just little things, Şey, küçük ayrıntılar işte... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
you know, like when you tried to take your pants off over your shoes... Pantolonunu ayakkabılarının üzerinden çıkarmaya çalışman... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
and t tripped and hit your head on the coffee table. ...ve tökezleyip kafanı masaya çarpman gibi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Just little things like that. Bunun gibi küçük ayrıntılar işte. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It's great to be totally honest with another person, isn't it? Birine karşı tamamen dürüst olmak harika bir şey, değil mi? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Doris, I haven't been totally honest with you. You haven't? Doris, sana karşı tamamen dürüst olmadım. Öyle mi? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I told you I was a married man with two children. You're not? Sana iki çocuklu evli bir adam olduğumu söyledim. Değil misin? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I'm a married man with three children. Üç çocuklu evli bir adamım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I thought it would make me seem less married. Bunun beni daha az evli göstereceğini sandım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
All right, I didn't think it through, all right? Pekâlâ, enine boyuna düşünmedim, tamam mı? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
There's been like a lead weight inside me all morning. Sabahtan beri göğsümde bir öküz oturuyor sanki. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean, denying little Debbie like that! Yani, küçük Debbie'yi bu şekilde reddetmem... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I was under a certain stress or I wouldn't have done it. Stresliydim yoksa normalde yapmazdım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I'm sorry. I'm sorry. Y You understand? Özür dilerim, özür dilerim. Anlıyor musun? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Sure. We all do dopey things sometimes. Elbette. Hepimiz zaman zaman budalaca şeyler yaparız. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I really should be going. Artık gitmem lazım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Nuns? Did you say nuns? Rahibe mi? Rahibe mi dedin sen? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Yeah, somehow it just didn't seem right to bring up last night, Evet dün gece bu konuyu açmak doğru gelmedi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
but I was on my way to retreat. Ama inzivaya çekilmeye gidiyordum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Retreat? Yeah. İnzivaya mı? Evet. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
See, it's right near here. Buraya çok yakın. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I go every year at this time when Harry takes the kids to Bakersfield. Her sene bu zamanlar, Harry çocukları Bakersfield'a götürdüğünde giderim. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
What's in Bakersfield? His mother. Bakersfield'da ne var? Annesi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It's her birthday. Annesinin doğum günü. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Doesn't she mind that you don't go? No, she hates me. Senin gitmemene bir şey demiyor mu? Hayır, benden nefret eder. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
'Cause I got pregnant. Her son had something to do with that. Çünkü hamile kaldım. Bunda oğlunun da parmağı yok değil. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Yeah, she blocks that out of her mind. Evet ama o bu gerçeği görmezden geliyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
See, he was in his first year of dental college... Harry, Diş Hekimliği birinci sınıf öğrencisiydi... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
and he had to quit and take a job selling waterless cooking. ...ve okulu bırakıp susuz yemek pişirme gereçleri satmak zorunda kaldı. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
So now every year on her birthday, I just go on retreat. Ben de her yıl annesinin doğum gününde inzivaya çekiliyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
To think about God? Tanrı'yı düşünmek için mi? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Well, him too, sure, but also about myself... O da var tabii. Ama kendimi de düşünüyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
'cause, see, I got pregnant when I was just 18, Çünkü 18 yaşında hamile kaldım... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
so I've never really had any time to just think. ...ve düşünmeye hiç vaktim olamadı. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You know, I mean, about, Bilirsin işte... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
well, what I think about. ...neyi düşündüğümü düşünmeye. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Never mind. I don't know what I'm trying to say. Boş ver. Ne demeye çalıştığımı ben de bilmiyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Sometimes I think I'm crazy. Why? Bazen deli olduğumu düşünüyorum. Niye? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
okay, like, take my life. Örneğin, hayatımı ele alalım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Now, we live in a two bedroom duplex in downtown Oakland, Oakland'ın merkezinde, iki odalı dubleks bir evde oturuyoruz... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145741
  • 145742
  • 145743
  • 145744
  • 145745
  • 145746
  • 145747
  • 145748
  • 145749
  • 145750
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim