• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145745

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
'Cause the last time I Felt like this! Çünkü en son kendimi böyle hissettiğimde... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I was Falling in love! ...aşık oluyordum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Falling and Feeling! Aşık oluyor ve bir daha asla... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I'd never Fall in love again! ...aşık olmayacağımı sanıyordum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Yes, the last time I Felt like this! Evet, bunları en son hissedişim... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Was long before I knew! ...şu an seninleyken hissettiklerimi... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
What I'm Feeling now! ...bilmemden çok önceydi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I can't wait till we're alone! Sessiz bir yerde... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Somewhere quiet on our own! ...yalnız kalmak için sabırsızlanıyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
So that we can Fall! Nihayete erdirmek için... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
The rest of the way! ...çıktığımız bu yolculuğu. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I know! Biliyorum ki... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
That before the night is through! ...seninle aşktan konuşacağım... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I'll be talking love to you! ...gece sona ermeden önce. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Meaning every word! Hem de ciddi olarak... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I say! ...söylediğim her sözde. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, the last time I Felt like this! Çünkü en son kendimi böyle hissettiğimde... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Yes, the last time I Felt like this! The very last time! Evet, bunları en son hissedişim... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Come on, dam n it. Girsene be! Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
That's a real sharp lookin' outfit. Çok kıyak bir kıyafet. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
What time is it? My watch is on the bed table. Saat kaç? Saatim komodinde. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Ten to 12:00? No, no, it's 8:25. 12'ye 10 mu var? Hayır, hayır, 8'i 25 geçiyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
The stem is broken. Kurma düğmesi bozuk. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It's three hours and 25 minutes fast. 3 saat 25 dakika ileri. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Why don�t you get it fixed? Neden tamir ettirmiyorsun? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I was going to, but I got used to it. Ettirecektim ama sonra alıştım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Doesn't it mix you up? Kafanı karıştırmıyor mu? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
No, I'm very quick with figures. Oh. Hayır, rakamlarla aram çok iyidir. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Why do you have to look so luminous? Neden bu kadar aydınlık görünüyorsun ki? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It would make things easier if you woke up with puffy eyes... Demek istediğim, herkes gibi şiş gözler ve lekeli... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
and blotchy skin like everyone else. ...bir ciltle uyansan her şey çok daha kolay olurdu. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I guess God just figured that chubby thighs were enough. Sanırım Tanrı tombul butların yeterli olacağını düşünmüş. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Where you going? I wanna brush my teeth. Nereye gidiyorsun? Dişlerimi fırçalamak istiyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Dorothy, sit down. Dorothy, otur. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, by the way No, please, sit. Ha, bu arada... Hayır, otur lütfen. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I want you to know that what happened last night was the most beautiful, ...dün gece yaşadığımızın başıma gelen en güzel... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
wonderful, crazy thing that's ever happened to me, ...en harika, en çılgınca şey olduğunu ve bunu... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
and I'll never forget it or you. ...veya seni hiç unutmayacağımı bilmeni istiyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
What? My name is Doris. Ne? Adım diyorum, Doris. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Your name is Doris? Yes. Adın Doris mi? Evet. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I've been calling you Dorothy all night. I know. Sana bütün gece Dorothy dedim. Farkındayım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Why didn�t you tell me earlier? I didn't know we were gonna end up Niye daha önce söylemedin? Sonumuzun böyle olacağını bilemedim. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
And then I did try and tell you, but you weren't listening. Sonra da sana söylemeye çalıştım ama dinlemedin. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It was right in the middle of everything. Olayların tam ortasında. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It was incredible, wasn't it? İnanılmazdı, değil mi? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It was... nice. Hoştu. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I know, I'm an animal. Biliyorum, hayvanın tekiyim ben. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean, I was what Wait, what was wrong with the first two times? Yani, ben... Bir dakika, ilk ikisinin nesi vardı? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Listen, I really feel funny talking about this. Dinle, bundan bahsetmek komiğime gidiyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It was a very beautiful thing, Doris. Çok güzeldi, Doris. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
There was nothing ugly or disgusting about what we did. Yaptığımız şeyin çirkin ya da iğrenç bir yanı yoktu. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Then how come you look so down in the dumps? O zaman canın niye bu kadar sıkkın? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Because my wife is going to kill me. Çünkü karım beni öldürecek. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Well, how's she gonna find out? She knows already. İyi de nereden öğrenecek ki? Zaten biliyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You said she was in New Jersey. It doesn't matter. She knows. New Jersey'de olduğunu söylemiştin. Fark etmez, o bilir. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Was it as incredible for you as it was for me? Senin için de benim için olduğu kadar inanılmaz mıydı? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, no! I was just curious. Hayır, sadece merak ettim. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
See, I was a virgin when I got married. Well, at least sort of. Evlendiğimde bakireydim. Yani bakire sayılırdım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Sort of? Sayılır mıydın? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Doris, that counts! Doris, elbette sayılır! Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
No, I mean it was by the man that I married. Oh, I see. I'm sorry. Ama evlendiğim adamdandı. Ha, anlıyorum. Kusura bakma. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, that's all right. See, Harry and me were gonna get married anyway. Sorun değil. Harry'yle zaten evlenecektik. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It turns out I get pregnant if we drink out of the same cup. Aynı bardaktan su içsek bile hamile kalıyormuşum meğer. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Nothing. I I I I'm fine. Hiç. Ben... Ben iyiyim. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean, it's crazy. It's really crazy. Bu delilik. Bu gerçekten delilik. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I don't even know if you�ve read Catcherin the Rye. The Catcher in the Rye'ı okuyup okumadığını bile bilmiyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, no, I didn't even finish high school. There. You see? Hayır, liseyi bile bitirmedim. İşte, görüyor musun? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I don't even care, and I'm really a snob about education. Umurumda bile değil, ki eğitim konusunda pek züppeyimdir. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Of course, I should have known this would happen. Bunun olacağını bilmem gerekirdi tabii. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
When it comes to life, I have a brown thumb. What do you mean? İş özel hayata geldi mi, neye elimi atsam kuruturum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean nothing I ever do turns out right. Yani, yaptığım hiçbir şey doğru olmuyor. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
First time First time I had sex, I was 18 years old. İlk kez seks yaptığımda, 18 yaşındaydım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
We were in the backseat of a parked 1938 Dodge sedan. Park halindeki 1938 model sedan bir Dodge'un arka koltuğundaydık. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Right in the middle of it, we were rear ended. İşin tam ortasında, arabaya arkadan vurdular. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh. And you didn't have any insurance? Kaskonuz yok muydu? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
No, that's not exactly what I mean. I mean Hayır, demek istediğim tam olarak bu değil. Demek istediğim... Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You know what the radio was playing while we were making love? Sevişirken radyoda ne çalıyordu biliyor musun? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
No. "If l Knew You Were Coming, I'd Have Baked A Cake." Hayır. "Geleceğini Bilseydim Kek Pişirirdim". Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
So? So that's gonna be our song. Ne olmuş? Yani bu bizim şarkımız olacak. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Is it? No. Öyle mi? Hayır. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I mean, other people would have gotten "Be My Love" or "Some Enchanted Evening." Yani, başkası olsa "Aşkım Ol" veya "Büyülü Bir Akşam" falan çalardı. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Me, I get "If l Knew You Were Coming, I'd Have Baked A Cake." Ama ben olunca, "Geleceğini Bilsem Kek Pişirirdim" çalıyor! Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I really want to take a bath now. Şu an gerçekten banyo yapmak istiyorum. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, I'm so Oh, I see. I'm sorry. Pardon, anlıyorum. Özür dilerim. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Yeah. Okay. Oh, sure. I'll I'll wait out I'll be out Ha, tamam, elbette. Ben dışarıda beklerim. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I really think I've fallen in love with you. Sana gerçekten aşık oldum galiba. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You wanna know what kind of luck I have? Yeah. Nasıl bir şansım olduğunu bilmek ister misin? Evet. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You kidding? Half my high school became nuns. Dalga mı geçiyorsun? Lise çağımın yarısını rahibe gibi geçirdim. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I guess the Catholics have rules about this sort of thing. Katoliklerin böyle şeylerle ilgili kuralları vardır herhalde. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Oh, yeah, we have rules about everything. Evet, her şeyle ilgili kurallarımız vardır. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
That's what's so great about being Catholic. Katolik olmanın harika olan yanı da bu. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
You always know where you stand. Her zaman hangi tarafta durduğunu bilirsin. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I tell you, Doris, I feel like slitting my wrists. Haberin olsun Doris, bileklerimi kesesim var! Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Are you Italian? What's with you and nationalities? İtalyan mısın? Uyruklarla derdin ne senin? Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Nothing. You�re just so emotional. Hiç. Sadece çok duygusalsın. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
I happen to be a C.P.A. Oh? Yeminli mali müşavirim. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Well, you don't strike me as the accountant type. Bana hiç maliyeciye benzer bir tipin varmış gibi gelmedi. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
It's very simple. My whole life has been a mess. Çok basit. Bütün hayatım darmadağın. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
Figures always come out right. Rakamlar her zaman haklı çıkar. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
What are you? Oh, I'm Irish. Sen nerelisin? İrlandalıyım. Same Time, Next Year-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145740
  • 145741
  • 145742
  • 145743
  • 145744
  • 145745
  • 145746
  • 145747
  • 145748
  • 145749
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim