Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145754
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But I think you picked a weird time to announce it. | Ama bence bunu söylemek için garip bir zaman seçtin. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Anyway, you're the youngest looking grandmother I've had a peak experience with. | Şu ana kadar doruklara uçtuğum en genç görünen büyükannesin. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, my mother thanks you. My father thanks you. | Annem, babam ve kuaförüm, bir de estetik cerrahım... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
When Harry says, "You're not the girl I married," he doesn't know how right he is. | Harry, "Artık evlendiğim o kız değilsin" derken... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I mean, a new dress or something, I could understand, but a whole nose? | Yeni bir kıyafeti ya da başka bir şeyi anlarım da, yeni bir burnu nasıl fark etmez? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, I don't care. It's sure different From my side. | Umurumda değil. Benim baktığım yerden kesinlikle farklı görünüyor. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Makes me Feel more attractive. | Kendimi daha çekici hissetmemi sağlıyor. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Anyway, that's this year's bad story about Harry. | Her neyse, bu seneki Harry'yle ilgili kötü anım buydu. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Have you got one about Helen? | Senin Helen'la ilgili kötü bir anın var mı? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, there was this loud party next door. | Komşuda çok gürültülü bir parti vardı. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Helen couldn't sleep. | Helen uyuyamadı. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
So she took a couple of pills and stuffed them in her ears. | O da birkaç uyku hapını alıp kulaklarına tıktı. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
During the night, the pills melted. | Gece haplar erimiş. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Then the next day, while the doctor was digging the stuff out of her ears, | Ertesi gün doktor hapları kulağından çıkarırken... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Helen just laughed. She didn't care. | Helen'sa sadece güldü, pek umurunda olmadı. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I'll tell you something. If that�s the worst story you can tell about your wife, | Sana bir şey diyeyim mi, bu karınla ilgili en kötü anınsa... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
you must be a very happy man. | ...çok mutlu bir adam olmalısın. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, let's just say I've discovered the potential for happiness. | Mutlulukla ilgili potansiyeli keşfettim diyelim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Yes, Liz? | Evet, Liz? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
No, honey. It's 60 guests, not 16. | Hayır, tatlım. 60 konuk olacak, 16 değil. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
There's no problem. We've catered parties for her lots of times. It | Sorun yok, o kadın için birçok kez parti organizasyonu yaptık. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I know, but she puts little tables around her swimming pool, | Biliyorum ama havuzunun etrafına küçük masalar koyarsa... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
and then there's room on the patio for the buffet. | ...avluda büfe için yer açılacaktır. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Right. It's a brunch. | Evet, geç kahvaltı olacak. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Right. That's okay. Sure. | Tamam, güzel. Elbette. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Uh, Liz, did Harry call? | Liz, Harry aradı mı? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Okay. You know where to reach me, huh? | Tamam. Bana nereden ulaşacağını biliyorsun. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I'm sorry. It was a busy weekend, and I had to leave a number. | Özür dilerim. Yoğun bir hafta sonuydu, ben de numarayı vermek zorunda kaldım. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Does Harry know you�re here? No. Harry still thinks I go on retreat. | Harry burada olduğunu biliyor mu? Hayır. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I'm not worried. Yeah? Then why are you frowning? | Endişe ettiğim yok. Öyle mi? O halde neden kaşların çatıldı? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I'm getting bad vibes again. Again? | Yine kötü titreşimler alıyorum. Yine mi? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Then after we made love, I sensed a certain anxiety reduction, | Seviştikten sonraysa, belirli bir kaygı azalması oldu... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
but, uh, now I'm getting definite negative Feedback. | ...ama şu an kesinlikle olumsuz enerji alıyorum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
When did you go into analysis? | Bu tahlil işlerine ne zaman başladın? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
What made you start? | Başlamana sebep olan neydi? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
My value system changed. One day, I took a look at my $150,000 house... | Değer yargılarım değişti. Bir gün, 150 bin dolarlık evime... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
and the three cars in the garage and the swimming pool and the gardeners, | ...garajdaki üç arabaya, yüzme havuzuna ve bahçıvanlara... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
and I asked myself, "Why?" | ...şöyle bir baktım ve "Neden?" diye sordum kendime. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I mean, did I really want the whole status trip? | Bütün bu statü değişimini istemiş miydim? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
So I decided to try to find out what I did want and who I was. | Sonra ne istediğimi ve kim olduğumu öğrenmeye çalışmaya karar verdim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
So you went from analysis to Esalen to Gestalt... | Tahlilden Esalen'e, Gestalt'a, karşılaşım gruplarına... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
to encounter groups to transactional to nirvana, huh? | ...etkileşime, Nirvana'ya geçtin, öyle mi? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Just because some people are trying to widen their emotional horizons... | Sırf bazı insanlar duygusal ufuklarını genişletmeye çalışıyor diye... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
doesn't make the experience any less valid. | ...bu deneyimin geçerliliğini azaltmaz. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I've learned a lot. So I've noticed. | Çok şey öğrendim. Fark ettim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
For one thing, you've learned to talk as though you're reasoning with somebody... | Örneğin, uçurumdan atlamak üzere olan birini ikna etmeye... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
about to jump from a high ledge. | ...çalışır gibi konuşmayı öğrenmişsin. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Okay, okay. I know sometimes I tend to overcompensate for my emotionalism. | Pekâlâ, tamam. Bazen duygusallığımı kapatmaya çalıştığımın farkındayım. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Occasionally, there's a loss of spontaneity. I'm working on that. | Bazen bir doğaçlama kaybı oluyor ama o konuyla ilgileniyorum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, I'm glad to hear it. What else have you learned? | Bunu duyduğuma sevindim. Başka ne öğrendin? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
That behind the walls I've built around myself, | Etrafıma ördüğüm duvarların ardında... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I'm a warm, caring, loving human being. | ...sıcak, şefkatli ve sevecen bir insan olduğumu. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, I could've told you that 20 years ago. | Sorsan ben sana bunu yirmi yıl önce de söylerdim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Tell me. How's Helen reacting to your voyage of self discovery? | Söylesene, Helen bu kendi içine doğru yaptığın yolculuğa ne tepki veriyor? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, at first, she tended to overreact. Oh, yeah? In what way? | Başlarda, aşırı tepki verme eğilimindeydi. Öyle mi? Ne açıdan? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
She threw a grapefruit at me in the supermarket. | Markette üzerime bir greyfurt fırlattı. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Listen. It's only natural that there'd be some interpersonal conflicts to work through, | Dinle, başlarda bazı kişilerarası çatışmaların olması doğal... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
but now it's cool. | ...ama şimdi her şey iyi. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
We don't need much. What bread we do need, I can provide by simple, honest labor. | Çok fazla şeye ihtiyacımız yok. İhtiyacımız olan şeyi... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Like what? I play cocktail piano in a singles bar in the Valley. | Ne gibi? Valley'deki bekarlar barında piyano çalıyorum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
No. No. Tell 'em that's our final offer. | Hayır. Hayır, ona bunun son teklifimiz olduğunu söyle. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Oh, that's a lot of bull. I know it's a good piece of property, | Bu çok saçma. Oranın güzel bir mülk olduğunun farkındayım... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
but he needs us more than we need him. | ...ama onun bize bizim ona olduğundan daha fazla ihtiyacı var. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, if he doesn't like it, tell him to shove it. And don't worry. He won't. | Beğenmiyorsa başka kapıya gitmesini söyle. Merak etme, gitmeyecek. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Okay, hon. Thanks. Anything else? | Tamam, tatlım. Teşekkürler. Başka bir şey var mı? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
All right. Well, I'll be at this number. | Tamam. Bana bu numaradan ulaşabilirsin. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I'm buying another store. Why? | Bir mağaza daha alıyorum. Neden? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Money. Is that why you went into business? To make money? | Para kazanmak için. Bu yüzden mi iş hayatına girdin? Para kazanmaya mı? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
No. I wanted power too. I take it you are for women�s liberation? | Hayır güçlü olmak da istedim. "Kadınlara özgürlük" yanlısı olduğunu varsayıyorum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Hey, I'm for any kind of liberation. That's a cop out. | Ben her türlü özgürlüğün yanındayım. Lafı dolandırıyorsun. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Women have always been exploited by men, and you know it. | Kadınlar her zaman erkekler tarafından istismar edilmiştir, bunu biliyorsun. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Doris, we've all been shafted, and by the same things. | Doris, aynı şeyler hepimizin canını yaktı. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Look. Let me lay this on you. I go to a woman doctor. | Bak, açıkça söyleyeyim: Doktorum bir kadın. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Oh, yeah? First time she gave me a rectal examination, | Öyle mi? Beni ilk kez arkadan muayene ettiğinde... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
she said, "Am I hurting you or are you tense?" | ..."Canınızı mı yakıyorum yoksa gergin misiniz?" diye sordu. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I said, "I'm tense." She said, "Are you tense because I'm a woman?" | "Gerginim" deyince de, "Kadın olduğum için mi" diye sordu. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I said, "No. I get tense when anybody does that to me." | Ben de "Hayır, bunu bana kim yapsa gerilirim" dedim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
See what I mean? Well, I don't know about that, | Ne demek istediğimi anladın mı? Ben onu bunu bilmem... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
but I do know in this country, nobody takes a woman seriously... | ...ama bu ülkede kimsenin bir kadını sözlerini destekleyecek kadar... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
until she has enough money to back up her mouth. | ...parası olmadıktan sonra ciddiye almadığını biliyorum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Hey, I think it's great to have a hobby. | İnsanın bir hobisinin olması harika bence. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
We grossed a half million the first year. | İlk yılımızda yarım milyon brüt kazanç elde ettik. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Doris, don't misunderstand me. If that�s what you want, I'm very happy for you. | Doris, yanlış anlama. İstediğin buysa, senin adına çok mutlu oldum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
I'm just not into the money thing anymore. | Sadece artık parasal işlerle ilgilenmiyorum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Do you ever get the feeling we're drifting apart? | Hiç birbirimizden uzaklaştığımız hissine kapılıyor musun? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
No. In many ways, I've never felt closer to you. | Hayır. Birçok açıdan kendimi sana hiç bu kadar yakın hissetmemiştim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Look. We all realize our potential in different ways at different times. | Bak, hepimiz farklı zamanlarda, farklı şekillerde potansiyelimizin farkına varırız. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
The important thing is, does what you do give you a sense of fulfillment? | Önemli olan, yaptığın şeyin... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Well, I'm working on it. And you have everything you want? | O konu üzerinde çalışıyorum. İstediğin her şeye sahip misin? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
With one minor exception. | Bir küçük istisna haricinde. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Somewhere along the way, I seem to have lost my husband. | Bulunduğum yere gelirken, sanırım bir yerlerde kocamı kaybettim. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Lost him? Well, I don't know if I lost him... | Kaybetmek mi? Onu kayıp mı ettim... | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
or I simply misplaced him. | ...yoksa nerede bıraktığımı mı hatırlamıyorum, bilmiyorum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
He left home four days ago, and I haven't heard from him since. | Dört gün önce evi terk etti ve o zamandan beri ondan haber alamıyorum. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
How do you feel about that? George, do me a favor. | Bu konuda kendini nasıl hissediyorsun? George, bana bir iyilik yapar mısın? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
Stop talking as though you're leading a human potential group. It really pisses me off. | Bir terapi grubuna önderlik eder gibi konuşmayı kes. Sinirimi bozuyor. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
That's cool. What's cool? | Bu iyi. Neymiş iyi olan? | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
For you to transfer your feelings of hostility and aggression from Harry to me. | Harry'ye olan düşmanlık ve saldırganlık hislerini bana yönlendirmen. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
As long as you know that's what you�re doing. You know something? | Tabii ne yaptığının bilincinde olduğun sürece. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |
You're really beginning to get on my nerves. | Gerçekten sinirlerimi bozmaya başladın. | Same Time, Next Year-1 | 1978 | ![]() |