Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21980
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Lee Gangmo... | Lee Gang Mo... | Giant-1 | 2010 | |
| He must have known that we couldn't report this to the police. | Polise şikayette bulunamayacağımızın farkındadır. | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo. | Minwoo... | Giant-1 | 2010 | |
| You know how you can force your enemy into a trap? | ...düşmanını nasıl tuzağa düşüreceğini biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Lure them to the place they would trust enough to never suspect it. | Asla şüphelenmeyecekleri, güvenilir bir yere yönlendirerek. | Giant-1 | 2010 | |
| Get in. | Binsene. | Giant-1 | 2010 | |
| Is anything the matter? | Sorun mu var? | Giant-1 | 2010 | |
| There is something you must do for me, Seongmo. | Halletmen gereken bir iş var Seong Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo thinks of you like a brother, | Minwoo seni ağabeyi yerine koyuyor. | Giant-1 | 2010 | |
| so I thought you'd be better suited than Jaechun. | O yüzden Jae Chun'dan daha uygun olacağını düşündüm. | Giant-1 | 2010 | |
| There's this leech of a wench who's been sticking to Minwoo. | Minwoo'ya sülük gibi yapışan bir şıllık var. | Giant-1 | 2010 | |
| I need your help to force her out of the picture. | Ayrılmalarını sağlaman gerekiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Seemed like Minwoo really likes her... | Minwoo ondan hoşlanıyordu... | Giant-1 | 2010 | |
| He's just frivolously flirting with her. | Gereksiz yere çıkıyorlar. | Giant-1 | 2010 | |
| If you really care about Minwoo, they need to be separated. | Minwoo'yu gerçekten umursuyorsan, ayrılmalarını düşünmelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| Who is that woman? | Kızın adı ne? | Giant-1 | 2010 | |
| I need to know what she looks like... Tomorrow, | Neye benzediğini Yarın... | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Moon will withdraw our secret funds to be wired to the Swiss bank account. | ...Şef Moon kalan paralarımızı İsviçre'deki banka hesabına aktaracak. | Giant-1 | 2010 | |
| When we've dealt with that, I'll give you all the details. | O konuyu atlatınca, ayrıntıları anlatırım. | Giant-1 | 2010 | |
| Come to my office tomorrow morning. | Yarın sabahtan ofisime uğra. | Giant-1 | 2010 | |
| We'll finish talking about that woman. | Konuşmamızı orada tamamlarız. | Giant-1 | 2010 | |
| What did Jo Pilyeon come all the way here for? | Jo Pilyeon neden gelmiş bunca yolu? | Giant-1 | 2010 | |
| Just felt like his only purpose for coming here was letting me in on that. | Gelmesinin tek sebebi bana bir şeyi belirtmekti sanki. | Giant-1 | 2010 | |
| Even someone like Jo Pilyeon wouldn't suspect you. | Jo Pilyeon senden şüphelenemez. | Giant-1 | 2010 | |
| That will make our plans a lot easier than I thought. | İşimizi umduğumdan da kolaylaştırıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm feeling a bit nervous about this. | Açıkçası endişeliyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Just feel like things are going a little too easy. | İşi kolaylaştırması garip. | Giant-1 | 2010 | |
| No need to be nervous, Hyung. | Endişelenme hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm just fine, | Ben iyiyim... | Giant-1 | 2010 | |
| but I fear something could happen to you. | ...fakat sana bir şey olmasından korkuyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| You must really be careful, Gangmo. | Dikkatini toplamalısın Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Sotae and Shideok, | Sotae ve Shideok... | Giant-1 | 2010 | |
| let's have a word. | ...özel konuşalım. | Giant-1 | 2010 | |
| What is it now... | Yine ne varsa... | Giant-1 | 2010 | |
| Shideok, you know where Chief Moon Seongjoong lives, right? | Shideok, Şef Moon Seong Joong'un yaşadığı yeri biliyorsun, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Keep an eye on his movements starting early tomorrow. | Yarın sabahtan itibaren her hareketini ayrıntıyla izleyeceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Why, all of a sudden? | Nereden çıktı? | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Moon will go withdraw the rest of Jo Minwoo's secret fund in the morning. | Yarın Jo Minwoo'nun kalan parasını çekmeye gidecek. | Giant-1 | 2010 | |
| So we're going to get that from him? | Parayı ondan çalacak mıyız? | Giant-1 | 2010 | |
| Still, doing that in the middle of the day... | Gün ortasında hırsızlık... | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Moon has both book and seal with him. | Şef Moon'da hem hesap defteri hem de mühür var. | Giant-1 | 2010 | |
| If we can get our hands on that, it'll be game over in a moment. | Onları almamız yeterli. | Giant-1 | 2010 | |
| Even if they find out who did it, they can't report it to the police. | Parayı kimin çaldığını öğrenseler bile polise şikayet edemezler. | Giant-1 | 2010 | |
| It won't take long, so wait here. | Fazla uzun sürmez, burada bekle. Zorla itiraf etmesini sağla. | Giant-1 | 2010 | |
| Come on in, Seongmo. | Buyur Seong Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Breakfast? Already ate it. | Karnın aç mı? Kahvaltımı yaptım. | Giant-1 | 2010 | |
| Shall we get to the point? | Hemen sadede gelelim mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Didn't you say you had something to tell me about Minwoo's girlfriend? | Konu Minwoo'nun sevgilisiyle alakalıydı, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Right... I did. | Evet... Doğru. | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Moon just called me, saying he'll leave now. | Az evvel Şef Moon aradı, evden çıkıyormuş. | Giant-1 | 2010 | |
| Two hours should be enough. | İki saat yeterli. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo will be caught today. | Lee Gang Mo bugün yakalanacak. | Giant-1 | 2010 | |
| What's that supposed to mean? | Nasıl yani? | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo will be caught?! | Yakalanacak mı? | Giant-1 | 2010 | |
| If Lee Gangmo snatches that money away from Chief Moon, | Lee Gang Mo eğer parayı Şef Moon'dan çalarsa... | Giant-1 | 2010 | |
| he won't be getting his hands on my money, | ...paranın üstüne konamadan... | Giant-1 | 2010 | |
| but incriminate himself for stealing the president's secret fund. | ...başkanın gizli birikimini çalmakla suçlanacak. | Giant-1 | 2010 | |
| It will only take two hours at worst, | En kötü ihtimalle iki saat sürecek. | Giant-1 | 2010 | |
| so I'd like you to remain inside this room for the remainder. | Dolayısıyla önümüzdeki saatlerde odadan çıkamayacaksınız. | Giant-1 | 2010 | |
| By any chance, | Yoksa... | Giant-1 | 2010 | |
| are you suspecting Seongmo and me? | ...Seong Mo ile benden şüpheleniyor musunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Not long ago, | Kısa süre önce... | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo seized secret funds I was about to transfer to a Swiss account. | ...İsviçre'deki hesaba yollayacağım parayı... | Giant-1 | 2010 | |
| The only people aware of that money were us three, | Paradan haberi olanlar sizler... | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Moon and Minwoo. | ...Şef Moon ve Minwoo'ydu. | Giant-1 | 2010 | |
| Of course I don't suspect you, | Elbette sizden şüphelenmiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| but Minwoo said this. | Fakat Minwoo'nun dediği gibi... | Giant-1 | 2010 | |
| That if Lee Gangmo ends up learning of this and seizing that money as well, | ...Lee Gang Mo yine parayı çekeceğimizi öğrenip çalmaya kalkışırsa... | Giant-1 | 2010 | |
| it can only mean that there is a traitor among us. | ...aramızda bir hain bulunuyor demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| Find the right opportunity to hit his car. | Doğru anı yakalayıp arabasına çarp. | Giant-1 | 2010 | |
| There are too many cars around. | Etrafta sürüsüyle araba kaynıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| There's a bypath leading to the bank's main offices. | Banka ofisine giden yan yola gir. | Giant-1 | 2010 | |
| Chanseong. | Chan Seong. | Giant-1 | 2010 | |
| Please, look! | Bak lütfen! | Giant-1 | 2010 | |
| Yes... A little. | Evet... Birazcık. | Giant-1 | 2010 | |
| It'll just be another hour. | Yalnızca bir saat kaldı. | Giant-1 | 2010 | |
| Tr... | Tu... | Giant-1 | 2010 | |
| Tra...Trap?! | Tuz... Tuzak mı? | Giant-1 | 2010 | |
| That's our chance... Do it! | İşte fırsat! Çarp! | Giant-1 | 2010 | |
| Who taught you how to drive, you... | Ehliyetini bakkaldan mı aldın lan? | Giant-1 | 2010 | |
| It's a trap! | Tuzak kurmuşlar! | Giant-1 | 2010 | |
| Stop this right away. | Durmak zorundasınız. | Giant-1 | 2010 | |
| Just now, | Az evvel... | Giant-1 | 2010 | |
| I've been informed he successfully withdrew that money. | ...parayı sorunsuz çektiklerini öğrendim. | Giant-1 | 2010 | |
| I may not know how Lee Gangmo managed to find out, | Lee Gang Mo'nun nereden öğrendiğini kavrayamasam da... | Giant-1 | 2010 | |
| but it's now clear that it wasn't from any of us. | ...aramızdan birinin sızdırmadığı ortada. | Giant-1 | 2010 | |
| Who is... it? | Bil bakalım ben kimim? | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Miju! | Lee Mi Ju! | Giant-1 | 2010 | |
| How nasty... You wanted to come here all by yourselves? | Niye tek başınıza buluşup gıcıklık ediyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| She found out I was going to meet you, so here she is. | Seninle buluşacağımı öğrenince peşime takıldı. | Giant-1 | 2010 | |
| Glad you came, Miju. Congrats, Little Oppa. | Gelmene sevindim Mi Ju. Tebrikler Gang Mo oppa. | Giant-1 | 2010 | |
| Heard business is doing great these days? | İşlerinin harika gittiğini duydum. | Giant-1 | 2010 | |
| You're really something... | Mükemmelsin oppa. | Giant-1 | 2010 | |
| It's all thanks to Seongmo. | Ağabeyim sağ olsun. | Giant-1 | 2010 | |
| So you'll save an apartment for Miju, right? | Mi Ju'ya bir daire vereceksin, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Will it just be an apartment? | Daire de laf mı? | Giant-1 | 2010 | |
| She's our youngest, we must do everything she wants. | En küçüğümüz o, ne isterse onu veririm. | Giant-1 | 2010 | |
| That's right... Miju. Just tell us. | Doğru... Mi Ju, söyle bakalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Why, what did I say? | Ne oldu? Yanlış laf mı ettim? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm not the youngest, Junmo is. | En küçüğünüz ben değilim. Jun Mo. | Giant-1 | 2010 |