• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21565

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She's a rich man's daughter. She must have spent a lot of money on a total makeover. Babası çok zengin. Çok para harcamış olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It must be right. Olabilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Have you forgotten? What kind of treatment you suffered at that time? O zaman yaşadıklarını unuttun mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Think about the treatment you're receiving now and at that time. Sana, o zaman ve şimdi nasıl davrandıklarını bir düşün. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is the feeling of being wrongly accused. Bu haksız yere suçlanma duygusu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even normal people will have thoughts of suicide. Normalde insanlar intiharı bile düşünür. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It doesn't matter when, as long as you need me. Once is enough. Bana ihtiyacın olduğu sürece, ne zaman olduğu fark etmez. Bir kere yeterli. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just as long as there is once. Please come and find me unconditionally. Tıpkı bir zamanlar olduğu gibi. Lütfen gel ve kayıtsız şartsız beni bul. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But the Prosecutor should not have ignored the lawyer's words to prolong the custody period. Ama bir savcı gözaltı süresinin uzatılması istendiğinde, avukatın sözlerini görmezden gelmemeli. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And you even pretended to stand on my side. Sen bile benim tarafımdaymış gibi davrandın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Episode 6 Çeviri ~ luna88 ~ Çeviri ~ luna88 ~ Çeviri ~ luna88 ~ Çeviri ~ luna88 ~ Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What? What is it? Ne? Bu ne? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Nah, that's not her. Olamaz, bu o değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It looks a little like her, but it's not. Biraz benziyor ama o değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm telling you it is. Size söylüyorum, bu o. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Nah, it's not. O değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It is! O! 1 Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No way it is, I bet you 10,000 won! O olmasının imkânı yok, 10,000 won koyuyorum! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It is for sure, 50,000 won! Kesinlikle o, 50,000 won koyuyorum! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
50,000 won? You're that confident? 50,000 won mu? Emin misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Everything can change, Her şeyi değiştirebilirsin, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but the look in one's eyes can't fool anyone. ama gözleri asla. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What is it? Let me see too? Bu ne? Ben de bakayım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How ... Bu ... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did this picture get ... Bu resim nasıl ... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It really is Prosecutor Ma. Bu gerçekten Savcı Ma. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They say it's true. Doğru olduğunu söylediler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They say the picture is of Prosecutor Ma. Resimdeki Savcı Ma'ymış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can a person change that much? Bir insan nasıl bu kadar değişebilir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She looked like that and she told us our waists and faces were big? Eskiden böyle olduğu halde, bize çirkin olduğumuzu nasıl söyleyebilir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You know the ones that get pretty all of a sudden are the most particular. Bilirsin, sonradan güzelleşenler daha burnu havada olur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"If you're envious, you lose." "Kıskançsan kaybedersin." Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She said "if you're envious, you lose." "Kıskançsan kaybedersin." dedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What do I do now? Şimdi napıcam ben? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's take the pink piggy. Hadi pembe domuzcuğu alalım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Pink piggy? Pembe domuzcuk mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ma Hye Ri?! Ma Hye Ri mi?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If we take her, we go up a notch. Onu alırsak, bir gıdım yükseliriz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, she takes us down. Hayır, o bizi alçaltır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're not going to go? Gitmeyecek misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You've never been to a "*meeting"? (*a set up date, involving a group of boys and girls) Hiç grup buluşmasına gittin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll do it when I go to college. Ancak üniversiteye gittiğim zaman. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My mom says that college is chock full of good guys. Annem üniversitenin iyi adamlarla dolu olduğunu söyler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The class bell has rung. Everyone sit. Ders başlıyor. Herkes yerine otursun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Soo Ro, sit down. Jun Ho, you sit down too. Soo Ro, otur. Jun Ho, sen de otur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Our class' Ma Hye Ri had the best grades in the whole school once again. Arkadaşınız Ma Hye Ri bir kez daha okuldaki en iyi dereceyi yaptı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's give her a hand. Hadi onu alkışlayalım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you just get to college, your life will be rose colored. Eğer üniversiteye gidersen, hayatın çok güzel olacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just bear with it. Just bear with it all. Sadece dayan. Biraz sabır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you go to law school, I'll buy you the whole department store. Eğer hukuk fakültesini kazanırsan, sana mağazanın hepsini alırım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Eat, eat. When you get to college, I'll take off all your weight. Ye, Ye. Üniversiteye gittiğin zaman, ben senin bütün kilolarını alırım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Eat, eat. Ye, ye. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Go to law school; it has to be law school. Hukuk fakültesine git; hukuk fakültesini kazanmak zorundasın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just study; don't worry about anything else. Sadece çalış, başka bir şey için endişelenmene gerek yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
[New Students, We Welcome You All, March 2, 2000] [Yeni Öğrenciler, Hepiniz Hoş geldiniz, 2 Mart 2000] Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
[School of Law] [Hukuk Fakültesi] Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}Time sleeps deeply << Zaman derin bir uykuda Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}and I'm wandering through my dreams. << Ve ben rüyalarımda sayıklıyorum Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}In my pink tinged heart, << Toz pembe kalbimle, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}I've fallen in love. << aşık oldum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}Even though the cold spring rain falls on me, Soğuk bahar yağmuru üzerime yağıyor olsa da, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}it falls warmly, sıcak sıcak düşüp, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}it spills love down. << aşk yağdırıyor Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}In my once frozen heart. << bir zamanlar donmuş olan kalbime. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}In the fluttering breeze. << Çırpınan esintiyle Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}Love came to me. << aşk bana geldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}The tears that rolled down my cheeks, << Yanaklarımdan süzülen yaşlar Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}I silently close my eyes. << sessizce gözlerimi kapıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}Have you ever loved << Sen hiç, hayali bir resim gibi Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}like a picture in a dream? << sevdin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}A dew like love that blooms from tears? << Aşk gözyaşlarından çiçek açan bir damla mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But, but, how did she get like she is now? Asıl soru; şimdiki haline nasıl gelmiş? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How do you think? Ne düşünüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She's from a rich family, so she probably paid to change everything. Zengin bir aileden geliyor, muhtemelen herşeyi değiştirmek için baya para harcamıştır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You know that movie, 200 Pounds Beauty, don't you? 200 Pounds Beauty filmini biliyorsun, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Total body plastic surgery. Tüm vücudu estetik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's not it, you wretches. Bu doğru değil, sizi sefiller! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've never been under the knife. Asla bıçak altına yatmadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}With trembling lips, I'm turning into a fool. << Titreyen dudaklarımla, bir aptala dönüşüyorum Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}Having lost my way, I stand here lonely. << Yolumu kaybetmiş, burda yalnız başıma dikiliyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}Holding my shoes tight against my chest, << Ayaklarımı göğsüme çekip Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}I wander, looking for the path I lost. << Kaybettiğim yolu arayarak dolaşıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}What do I do? << Ne yapacağım ben? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}My love that was thrown away 1 << Kaybettiğim seni ararken Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}staggers as it looks << kenara fırlatılan Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}for you who disappeared. << benim aşkımdı. Ne yapıyorum ben? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}How can you throw away a love? << Aşkı nasıl bir kenara atabilirsin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}Tell me it's a dream. << Bunun bir rüya olduğunu söyle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}Even when I open my eyes << Gözlerimi açtığımda bile, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}there's only darkness. << sadece karanlık var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}Holding the pieces of broken scattered memories, << Paramparça anıların parçalarını elimde tutarken, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
{\a6}Though I know ... << Bilmeme rağmen... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you going tomorrow? Yarın gidiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you're definitely going, Kesin gidiyorsan, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
then I was going to move the interview to another date. görüşmeyi başka bir tarihe alacağım. 1 Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I said I was going tomorrow, Yarın gideceğimi söylemiştim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so why do you need to confirm it? neden doğrulama gereği duydun ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because it seemed like you were troubled about it. Çünkü, bu konu canını sıkıyor gibi görünüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's something I have to do. Bunu yapmak zorundayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And something I agreed to do. Yapacağıma söz verdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21560
  • 21561
  • 21562
  • 21563
  • 21564
  • 21565
  • 21566
  • 21567
  • 21568
  • 21569
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim