Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21561
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What to do? I keep asking this question. | Ne yapacağım? Bu sorunun cevabını almalıyım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't touch me. I'm not willing. | Bana dokunma. İstemiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why didn't you say that? | Neden böyle söylemedin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I said I'm not willing. | İstemediğimi söyledim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| After you said that you were not willing, what did he say? | Sen istemediğini söyledikten sonra, o ne dedi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He said he would not teach me violin anymore. | Bana artık keman öğretmeyeceğini söyledi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's miraculous. | Bu olağanüstü. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did I write anything wrong? | Yanlış bir şey mi yazdım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ma Hye Ri actually wrote an accurate lawsuit. | Aslında doğru yazmışsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I really wrote it correctly? | Gerçekten doğru mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then we will win this case, right? | O zaman bu davayı kazanırız değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If the courts are fair, then there is a possibility of winning. | Mahkeme adil olursa, kazanma olasılığı var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Chief, let me work on this case. | Şef, bu dava üzerinde çalışmama izin verin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Ma plans to follow this case all the way to court? | Bu davayı sonuna kadar götürmek mi istiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Aren't there many incidences where prosecutors who are on probation appeared in court? | Stajyer savcıların mahkemeye çıktığı pek çok örnek dava yok mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Although that is true... | Bu doğru... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But, Prosecutor Ma, | Ama Savcı Ma, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| did you know that sexual offenders, especially those who target children, have no sense of shame? | özellikle de çocukları hedef alan tacizcilerin utanma duyguları olmadığını biliyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That person... | Bu adam... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If it weren't because he had a student that arrived early for class, | Derse erken gelen öğrencilerini kabul etmediyse, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| he definitely would have sexually assaulted Ji Min. | kesinlikle Ji Min'i taciz ettiği. Bin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I really feel like tearing off that person's face! | Bu adamın yüzünü parçalamak istiyorum! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So what to do? | Yani? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Without sufficient evidence and only the defendant's statement, how do you plan to handle this case? | Güvenilir kanıtlar olmadan, sadece davacının ifadesiyle, bu davayı nasıl kazanmayı planlıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| To ensure the statement is 100% effective, | İfadeyi kabul ettirmek için | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| what should you do? | ne yapmalısın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I have to get Ji Min to appear in court to point out the accused. | Sanığı işaret etmesi için Ji Min'i mahkemeye çıkartmam gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Is it easy to get a child to make an accusation in front of so many people? | Bir sürü insanın önünde, bir çocuğa bunu yaptırmak kolay mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So that's why you should really let me complete this case. | Bu yüzden bu davayı tamamlamama izin vermelisiniz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ji Min has always been more forthcoming with familiar people. | Ji Min her zaman tanıdığı insanlarla daha rahat. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Those other prosecutors will scare Ji Min. | Diğer savcılar Ji Min'i korkutur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ji Min's mother has instructed that I must definitely catch that person. | Ji Min'in annesi bu adamın tutuklanmasını sağlayacağıma kesinlikle inanıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I also made an agreement with Ji Min. | Ji Min'le de bir anlaşma yaptım. Halkın bunu öğrenmesi hiç hoşuna gitmeyecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'll wait until you finish clearing these cases. | Davaları netleştirmeni bitirene kadar bekleyeceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| They are cases that are part of your duty. | Bu davalar da senin görevinin bir parçası. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But I'll be very busy preparing for Ji Min's case. | Ama Ji Min'in davasına hazırlanırken çok meşgul olacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The other prosecutors have to take on one to two hundred cases; | Diğer savcılar yüz davadan birini alıyorlar; | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| so why are you making a big deal about it? | neden bunu bu kadar büyütüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I will do it well. | Merak etmeyin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Today is the day that our Dong Ha's case is being investigated. | Bugün Dong Ha'nın davası soruşturulmaya başlıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes. That is for sure. | Evet. Emin olmak için. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Being falsely accused when he was just trying to help others... | Diğerlerine yardım etmeye çalışırken, yanlışlıkla suçlandı... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If convicted, not only would he has a criminal record, he would also be unable to become a teacher. | Eğer mahkum olursa, sadece siciline işlenmekle kalmaz, öğretmen de olamaz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| His life will be completely destroyed. | Hayatı tamamen mahvolur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Since you have given me this case to handle,you have to trust me. Please wait. | Bu davayı bana verdiğinize göre, bana güvenmelisiniz. Lütfen sabırlı olun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah yes. I understand. | Ah evet. Anlıyorum. Seni tatlı şey. İyi miydin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The incident occurred at 1.30am. Collided shoulders with the victim. | Olay gece 1.30'da meydana gelmiş. Kurban omzuna çarpmış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, Mr. Shin Dong Ha. | Öyleyse, Bay Shin Dong Ha. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| In the late night, because of a little collision, you used violence on the plaintiff Mr. Lee, | Gece geç saatlerde, küçük bir çarpışma yüzünden, yedi hafta rapor almasını sağlayacak kadar, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| resulting in injuries that took 7 weeks to recover. | mağdur Bay Lee'ye şiddet uyguladınız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is what you are being accused of, right? | Bu yüzden suçlanıyorsunuz, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I did hit him, but I wasn't trying to find fault. | Ona vurdum ama olay öyle olmadı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was forced to fight as I was trying to save a lady. | Bir bayanı kurtarmak için kavga etmek zorunda kaldım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was passing by when I heard the screams of a female. So I went to take a look. | Çığlıkları duyduğumda yoldan geçiyordum. Bu yüzden bir bakmaya gittim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That guy was trying to rape a female. | Bu adam bir kadına tecavüz etmeye çalışıyordu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I couldn't just stand by, so I helped her. | Öylece duramazdım, bu yüzden ona yardım ettim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Suddenly, there were two more guys who started to chase us. | Aniden iki adam daha bizi kovalamaya başladı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Stop there! | Dur orda! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Go this way. | Bu taraftan git. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| They kept hitting me. | Bana vurmayı sürdürdüler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I happened to grab the metal bar that was by my side | Yanı başımda metal bir sopa buldum | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| and swung it across. | onlara karşılık verdim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The lady that you saved... | Kurtardığınız o bayanın... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| you're unsure of her name and address, | adını ve adresini bilmiyorsunuz, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| and also can't remember how she looks like? | ve nasıl göründüğünü de hatırlayamıyor musunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I met her for the first time that day. | Onunla ilk kez o gün karşılaştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There also wasn't any time for conversation. | Konuşmaya da fırsat olmadı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I think she wore spectacles. | Sanırım gözlüğü vardı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't know the person you saved, | Kurtardığınız kişiyi tanımıyorsunuz, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| and the two people that suddenly appeared are also missing. | ve aniden ortaya çıkan iki kişi kayıp. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There are also no eyewitnesses that can prove the accuracy of your story. | Ayrıca hikayenizi destekleyecek görgü tanığı da yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you the one that previously... | Az önceki kişi siz... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Ma is currently in the middle of an interrogation. | Savcı Ma şu anda ifade almakla meşgul. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Hello, Prosecutor Ma. | Merhaba Savcı Ma. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I am the defense lawyer for the suspect Shin Dong Ha. | Şüpheli Shin Dong Ha'nın savunma avukatıyım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Here is some essential information. | Burda bazı gerekli bilgiler var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How is it that once again, you are the lawyer of the case that I'm in charge of? | Nasıl oluyor da, sorumlu olduğum davanın avukatı yine sen oluyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Precisely. Moreover, you're not handling many cases now. | Çok doğru. Diğer taraftan, şu sıralar fazla davan yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Precisely. It's such a coincidence. | Yani bir çeşit rastlantı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's right. We need to settle work first. | Bu doğru. Önce işimizi yapmamız gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| After investigating, how do you find Shin Dong Ha? | Soruşturmadan sonra, Shin Dong Ha'yı nasıl buldun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You are saying that Shin Dong Ha is speaking the truth? | Shin Dong Ha'nın doğruyu söylediğini mi düşünüyorsun? Ye hadi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| In order to save the lady from being raped by Lee Yung Chul, | Lee Yung Chul'un tecavüz etmeye çalıştığı kadını kurtarmak için, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| he had to do that. | bunu yapmak zorunda kaldı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm still searching. But it will take some time. | Hâlâ araştırıyorum. Ama biraz zaman alacak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So I hope that you can prolong his time in custody. | Bu yüzden, gözaltı süresini uzatabileceğini umuyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| For such a serious violence case, | Böyle ciddi bir darp davasında, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| do you still have to apply for a longer time in custody? | ek gözaltı süresi mi istiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was the one who issued the warrant of arrest for this case. | Bu davada tutuklama emrini çıkaran benim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I had reviewed the case in great detail. | En ince ayrıntısına kadar gözden geçirdim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It seems like you do not believe Shin Dong Ha. | Shin Dong Ha'ya inanmıyorsun sanırım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Unable to find the lady that was almost raped. | Bu kadını bulmak mümkün değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There are no witnesses. | Tanıklar yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Originally there was only one person, then it became three. | Üç kişi olması gerekirken, aslında bir kişi vardı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When the police appeared, the two disappeared. How do I believe that? | Polis oraya ulaştığında, ikisi kaçmış. Buna nasıl inanayım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So that's why I said I needed to find evidence. | Bu yüzden kanıt bulmam gerektiğini söylüyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What evidence are you planning to look for? | Nasıl bir kanıt aramayı planlıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The police didn't even find any during their investigation. | Polis bile araştırmaları sırasında bir şey bulamadı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Not just the lady that Shin Dong Ha saved, or even witnesses. | Sadece Shin Dong Ha'nın kurtardığı kadını değil, görgü tanığı bile bulamadılar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| To prove that Lee Yung Chul used violence | Lee Yung Chul'un şiddet kullandığını | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |