Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21560
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Why are you always like this? | Neden her zaman böylesin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's so awful looking. | Çok berbat görünüyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why don't you just let me finish it? | Neden bitirmeme izin vermiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He likes it even if it looks like that. | Şekli bozuk olsa da seviyormuş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's definitely made by me if it looks like that. | Böyle görünürse kesinlikle benim yaptığımı düşünür. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It would be fraud if I brought over ones that you made. | Senin yaptıklarını götürürsem sahtekarlık olur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But I made all the dough. | Ama hamurunu ben yaptım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That... it's counted as sponsoring? | Bu...sponsorluk sayılmaz mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Hurry up. Hurry up. Put it in. | Acele et. Acele et. İçine koy. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I made these myself. | Bunları kendim yaptım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I wanted to give this to Ji Min. | Bunu Ji Min'e vermek istedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're making it awkward by doing this. | Bunu yaparak işi garipleştiriyorsunuz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't know why I made Ji Min's mother dislike me so much. | Ji Min'in annesinin benden hoşlanmamasını sağlayacak ne yaptım bilmiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But... I didn't mean it. | Ama... onu demek istemedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I didn't want to make you angry, or make you feel uncomfortable. | Sizi kızdırmak ya da rahatsız etmek istemedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I am really doing my best in this investigation. | Bu soruşturmada gerçekten elimden gelenin en iyisini yapıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Moreover for this case, I also need to handle it seriously. | Ne... Üstelik bu davayı daha da ciddi olarak ele almam gerekiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But there may be some problems with how I express certain things. | Ama bazı şeyleri ifade etmede sorun yaşıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The way I dress is also not very suitable. | Giyinme şeklim de pek uygun değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I haven't really done anything to get myself in your good graces. | Sizin iyi niyetinizi kazanmak için hiçbir şey yapmadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Is that why you dressed like that today? | Bugün o yüzden mi böyle giyindiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No... That's because I was going to take a plane today. | Hayır... Bugün uçağa binecektim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was going to resign and left this place. | İstifa edip burdan ayrılacaktım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But I dreamt of Ji Min on the plane. | Ama uçakta Ji Min’i rüyamda gördüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mom, this has torn. | Anne, bu koptu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Is it torn again? | Yine mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ji Min, how are you? | Ji Min, nasılsın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Aigoo... it's torn again. Ah, Welcome! | Aigoo... yine kopmuş. Ah, hoşgeldiniz! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mom... this... | Anne... bu... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That... Is it ok if I stitch that up for her? | Şey... Onun için bunu diksem olur mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor? | Siz mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It has been too long since I held a needle and thread. | Elime, en son iğne iplik alalı uzun zaman oldu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Unni also has something she's good at. | Bu ablanın da iyi yaptığı bir şeyler varmış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why is there so many that are torn? | Neden bunlar hep yırtılmış? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why are these dolls wearing such thick layers? | Neden bu bebekler kat kat çorap giymiş? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's spring now, so it's warm. | Bahardayız, hava çok sıcak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh! Isn't this RaRa? | Oh! Bu RaRa değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I used to play with this. | Bundan bende de vardı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's not RaRa. | Bu RaRa değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She's Bom. | O Bom. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Her name's Bom? | Onun adı Bom mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I thought she was RaRa. | RaRa olduğunu sanmıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then she must be RaRa's daughter, Bom. | O zaman, RaRa'nın kızı Bom olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She dances ballet, why did you dress her in jeans? | O balerin değil mi, neden ona kot pantolon giydirdin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She won't be able to dance ballet like this. | Bununla dans edemez. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The skirt is too short. | Eteği çok kısa. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then... shall we make a longer skirt for her? | O zaman... ona uzun bir etek yapalım mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh... let's search. | Oh... bir bakalım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Where are the scissors? | Makas nerde? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How is it? | Bu nasıl? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ji Min unni, I've been wanting to dance all this time. | Ji Min unni, hep dans etmek istiyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I've been so bored because I've been unable to dance. | Dans edemediğim için çok sıkılmıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I want to dance! | Dans etmek istiyorum! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The ballet by Tchaikovsky: Swan Lake. | Tchaikovsky'nin Swan Lake balesi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah! That hurts! | Ah! Acıdı! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes. It's progressing very well. | Evet. Çok iyi gidiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do not worry, Dad. | Endişelenme baba. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's taking so long. | Çok uzadı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It worked! It worked! It worked! | İşe yaradı! İşe yaradı! İşe yaradı! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's great, great, great! | Bu harika, harika, harika! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| With Ji Min's statement, we will be able to file a lawsuit. | Ji Min'in ifadesini davada kullanabileceğiz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The evidence is not enough? | Kanıt yeterli değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You only managed to obtain Ji Min's statement? | Elinde sadece Ji Min'in ifadesi mi var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's why I need to investigate his activities in the United States, | Bu yüzden o adamın hem şimdiki hayatını, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| as well as his responsibilities at his current workplace. | hem de Amerika'daki hareketlerini araştırmam gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh... You still need to investigate over at the United States? | Oh... Amerika'da araştırma yapacaksın demek? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're quite capable eh? | Her yere yetişiyorsun ha? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Occasionally, I am still quite capable in my area of work. | Hâlâ işimde oldukça yetenekliyim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The quite capable Miss Prosecutor, | Yetenekli Bayan Savcı, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| where shall we go to eat? | nerde yemek yiyelim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's right, we haven't had anything to eat. | Doğru, daha hiçbir şey yemedik. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No matter how cheap this chauffeur is, you still have to buy dinner for him, right? | Bedava çalışıyor olabilirim ama bana yemek ısmarlaman gerekmez mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you trying to starve me? | Beni açlıktan öldürmeye mi çalışıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Okay. Just tell me what you wish to eat. It's my treat. | Tamam. Sadece ne yemek istediğini söyle. Bendensin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Ma. Prosecutor Ma. | Savcı Ma. Savcı Ma. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}Why in your dreams about me | Neden rüyaların benim hakkımda | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}You say so easily that there is no place for me | Kolayca bana yer olmadığını söylüyorsun | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}I don't want to see a ray of sunshine from expectations of a drink | Bir içki beklentisiyle serap görmek istemiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}I don't want to see tears dropping from the effects of alcohol | Alkolün etkisiyle gözlerinden süzülen yaşları görmemeyi umuyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}Don't cry. Don't cry. I don't want to make you cry | Ağlama. Ağlama. Seni ağlatmak istemedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}I don't want to see a ray of sunshine from expectations of a drink | Bir içki beklentisiyle serap görmek istemiyorum | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}I don't want to see tears dropping from the effects of alcohol. | Alkolün etkisiyle gözlerinden süzülen yaşları görmemeyi umuyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}Don't cry. Don't cry. That's right, it's for your benefit. | Ağlama. Ağlama. Bunun senin yararına olduğu doğru. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}I will do it if that's the only way | Tek yol bu olsa da, yapacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}Goodbye, goodbye my princess | Hoşçakal, hoşçakal prensesim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}I will let you go now. Stretch your wings and fly away as high as the sky | Şimdi gitmene izin vereceğim. Kanatlarını aç ve uçabildiğin kadar yükseğe uç. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}But, remember me, who has been there for you. Goodbye | Ama, senin yanında olan bu adamı hep hatırla. Hoşçakal. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You should have woken me up since we'd reached home. | Bunu... nasıl öğrendin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Everything you have done is for me. | Benim için yaptığın herşey. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| {\a6}Don't cry. Don't cry. That's right, it's for your benefit | Ağlama. Ağlama. Bunun senin yararına olduğu doğru. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's to say... | O zaman... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then the game ahjussi wanted to play with you was "Freeze"? | ahjussinin seninle oynamak istediği oyun "don" muydu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The type of game where you cannot move if someone shouts "freeze"? | Bu oyunda birisi sana "don" derse olduğun yerden kıpırdayamaz mısın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You need to say "unfreeze" before you can move again. | Hareket etmeden önce "kaç" denmesi gerekiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So when Ahjussi said "freeze", and | Öyleyse Ahjussi "don" dedi ve | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ji Min was unable to move, | sen kıpırdayamadın, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| what else did he do? Can you tell me? | ondan sonra Ahjussi ne yaptı? Bana söyleyebilir misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ji Min... I'm really sorry. | Ji Min... gerçekten üzgünüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Can you say it one more time? | Bir kez daha söyleyebilir misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| did you tell him not to do that? | ona bunu yapmamasını söyledin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |