• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21462

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She'll come back. It's the first time for her. Geri dönecek. Onun için ilk kez oluyor. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
She's coming with us. Bize geri dönecek. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
Thanks... I'm feel strange. So tired... Teşekkürler... Tuhaf hissediyorum. Çok yorgun... Gemidos de placer-1 1983 info-icon
But I want to go all the way. Ama tüm yollardan gitmek istiyorum. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
Julia, Julia... Julia, Julia... Gemidos de placer-1 1983 info-icon
Look at him! He's like a pig. I've waited so long... Ona bak! Bir domuza benziyor. Uzun zamandır bekliyordum... Gemidos de placer-1 1983 info-icon
for this moment. We've waited. ...bu anı. Biz bekliyorduk. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
I'm sick of the pretence. Now we can be ourselves. Bahanelerinden bıktım usandım. Şimdi kendimiz olmalıyız. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
And show our love. Aşkımızı göstermeliyiz. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
I want to go far away from this horrid house. Bu korkuç evden çok uzaklara gitmek istiyorum. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
We'll go far, far away. Uzağa gideceğiz,çok uzağa. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
A new and exciting life can start right now... Yeni ve heyecan verici bir hayat şimdi başlayabilir... Gemidos de placer-1 1983 info-icon
with no barriers. hiçbir engel olmadan. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
Without limits, without him! Sınırsız ve onsuz! Gemidos de placer-1 1983 info-icon
People are strange... İnsanlar yabancı... Gemidos de placer-1 1983 info-icon
They were playing so cheerfully, I've seen it. Neşeli bir şekilde oynuyorlardı, Şimdiye kadar böylesini görmedim. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
Making noises. Gürültü yapmak. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
Now the girls are leaving, and the master's dead. Şimdi kızlar ayrılıyor, ve efendileri öldü. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
I'm sure. Yes, I'm sure he's dead! Eminim. Evet eminim o öldü! Gemidos de placer-1 1983 info-icon
He didn't complain when I threw him in the water. Onu suya attğımda hiç şikayet etmedi. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
He threw me in many times. Beni defalarca suya atmıştı. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
Now we are even. Şimdi bile olan. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
Besides, I think he will preserve better being soaked. Bunun yanında, Islanmasından korunmak daha iyi olacak. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
I don't like when they become soggy... Onların vıcık vıcık olmalarını istemiyorum... Gemidos de placer-1 1983 info-icon
and begin to dissolve... ve çözülmeye başlar... Gemidos de placer-1 1983 info-icon
covered with flies. sineklerin çevresini sarmasıyla. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
He was a good master in the end. Sonuçta iyi bir efendiydi. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
He left me alone though. Despised! So ungrateful! O beni yalnızlığa terk etti. Hor! Çok nankörce! Gemidos de placer-1 1983 info-icon
I am going to be so bored without them. Onlarsız canım çok sıkılacak. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
They looked so happy... Çok mutlu görünüyorlar... Gemidos de placer-1 1983 info-icon
just a few hours ago. sadece birkaç saat öncesine kadar. Gemidos de placer-1 1983 info-icon
Subtitles: Neuridina and Corvusalbus Altyazı: Asilruh asilruh@gmail.com Gemidos de placer-1 1983 info-icon
Polish Film Institute Polonya Film Enstitüsü General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
THE GENERAL The Gibraltar Assassination GENERAL Gibraltar Suikasti General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Why are they late? Neden geç kaldılar? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
They'll be here soon. I lost sight of them. Birazdan gelirler. Onları göremiyorum. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Who came up with the idea to leave so early? Bu kadar erken ayrılma fikri kimden çıktı? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
General, sir, I'm sure we'll take off any moment. General, bir kaç dakika içinde kalkış yapacağız. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Stay here, Zofia. Zofia, burda kal. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Hold on with the luggage. 1 Çantayı tut. 1 General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
And the papers? Kulakowski has them. Belgeler? Kulakowski'de. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
The Brits tried to inspect our luggage yesterday. İngilizler dün çantayı aramaya çalıştı. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
They must be searching for them. Belgeleri arıyor olmalılar. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Zofia knows about the strange call from minister Popiel? Zofia, Bakan Popiel'in aradığını biliyor mu? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
That's odd, on the very same day... Çok tuhaf. Aynı gün içinde... General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
several members of the government are told that you are dead. ...bütün hükümet üyeleri senin öldüğünü söyledi. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
As you can see, I'm still alive. Gördüğün gibi, hala hayattayım. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Load the luggage. Bagajı yükle. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Give it to me or you'll lose it. Şunu bana ver yoksa kaybedeceksin. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I need help! Why so late? Yardıma ihtiyacım var! Neden hala bekliyoruz? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Engine problems. We stopped for a moment and... Motor problemi. Bir iki dakika daha bekleyeceğiz... General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Thank you. Jozek! Teşekkür ederim. Jozek! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Take these two cases with you. Yes, sir. Şu iki çantayı al. Tamam efendim. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
General, the Liberator's ready for take off. General, uçak kalkışa hazır. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Thank you, Governor. Teşekkürler Sayın Vali. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Bring Dad's suitcase to my room. It's at the bottom... Babamın çantasını odama getirin. En altta... General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
You've put it there. Oraya koymuştun. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
General, I'd like a word with you, in private. General, mümkünse sizinle özel konuşmak istiyorum. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Pardon me? Afedersiniz? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Now. He needs to rest. Hemen. Dinlenmeye ihtiyacı var. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
It won't take long. Uzun sürmeyecek. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
All right, give me an hour. Peki, bana bir saat müsaade edin. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Need a hand? Yardım edeyim mi? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
No, I'll manage fine. Hayır teşekkürler, ben hallederim. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
What does he want from Dad? Babasından ne istiyor? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
It's physically impossible for me to know. Bunu bilmeme imkan yok. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Is it physically possible to inform me, when you know? Pekala, bilmene imkan olursa, bana da bilgi verir misin? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Attention! The Lieutenant! What film was it? Dikkat! Teğmen! Bu ne filmiydi? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Sir, I report the platoon off duty. Efendim, müfreze görevini başarıyla tamamlamıştır. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Fine. As you were. Güzel. Görev bitti. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
General Sikorski's Liberator has just landed. General Sikorski'nin uçağı biraz önce indi. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Pity nobody's told us. Kahretsin! Kimse bize bir şey söylemedi. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
We'll meet him at the gardens, tomorrow. Yarın onunla bahçede buluşacağız. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
All of us? Hepimiz mi? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Just for the meeting. Sadece tanışmak için. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
For lunch we'll appoint a delegation. Öğle yemeğine bir heyet göndereceğiz. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
One more thing. Gralewski? Bir şey daha var. Gralewski? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
A message from Governor's palace: Valinin Sarayından bir mesaj var: General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
you're to report to the Commander in Chief. Başkomutana rapor vermekle yükümlüsün. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Well, well. Tamam, tamam. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
A whole month in the barracks and not a word. Bütün bir ay barakalarda tek bir kelime etmedin... General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
You never said you had such connections. Böyle bağlantıların olduğundan hiç sözetmemiştin. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I'm an honest lad. Did I harm anyone? Ben dürüst bir adamım. Söyleyin kimseye zararım dokundu mu? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
What did you say? Sure! Ne dedin sen? Elbette dokundu! General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
If you wish, I can take your message to the General. Eğer isterseniz, mesajınızı Generale iletebilirim. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Tell him I never liked him. Ona, ondan asla hoşlanmadığımı söyleyin. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
In fact, I still don't. Doğruyu söylemek gerekirse. Ben de ondan hala hoşlanmıyorum. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
What really matters is you're close to him. Ne farkeder ki? Sen ona oldukça yakınsın. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I am, so what? Evet, ne olmuş yani? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Nothing. Just curious. Hiç. Sadece merak ettim. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Are you playing or not? I will. Oynuyor musun, oynamıyor musun? Oynuyorum. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I am sitting in the barracks window breathing the hot air... Barakaların penceresinde oturuyorum, sıcak havayı içime çekiyorum... General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
and admiring the Rock of Gibraltar. ve Gibraltar Kayasını hayranlıkla seyrediyorum. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I still can't imagine my homecoming. Eve dönüşümü hayal bile edemiyorum. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
I know one day it will happen. But when? How? Ama biliyorum, bir gün olacak. Fakat ne zaman ve nasıl? General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
It will soon be four months. Yakında dört ay oluyor. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
Four months since we parted. Ayrıldığımızdan bu yana dört ay geçti. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
And it seemed we'd meet again so soon. ve öyle görünüyor ki çok yakında yeniden buluşacağız. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
But I guess we both sensed it was unrealistic. Fakat ikimiz de bunun gerçek olmadığını hissediyoruz. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
The tea's ready. Çay hazır. General Zamach na Gibraltarze-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21457
  • 21458
  • 21459
  • 21460
  • 21461
  • 21462
  • 21463
  • 21464
  • 21465
  • 21466
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim