• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21072

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He told them we were out of it. Değiş tokuş yapmış. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Valera, Valera... Valera, Valera... Gagma Napiri-1 2009 info-icon
One day he just disappeared... Bir gün ortadan kayboldu. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
killed by an explosive device. Mayın patlamış, ölmüş. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
(russian) You don't speak abkhaz? Abazaca biliyor musun? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
You are armenian? Ermeni misin yoksa? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Georgia. Gürcistan. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Remove the rock. Taşı çıkart. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
How are you, aunt Maro? Nasılsın, Maro teyze? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
You're Keto's son? Keto'nun oğlu mu? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Where are you from? Nereden geldin? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
From Tbilissi. Tiflis Gagma Napiri-1 2009 info-icon
I wanted to see my dad. Babamı görmeye geldim. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Don't worry, he's alive. Merak etme. Baban yaşıyor. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
But he got married Yeniden evlendi. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
and he no longer lives here. Ama artık burada oturmuyor. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Where did he go? Nereye gitti acaba? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Where are you going now? Ne yapacaksın şimdi? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Your father's wife? Babanın karısının mı? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
She lived downstairs. Alt katta oturuyordu. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
But don't blame him. He had no choice. Babanı sakın suçlama. Başka seçeneği kalmamıştı. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
With an Abkhazian wife he avoided many problems. Karısı Abaza olunca bir sürü dertten kurtuldu. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
And a sick man needs someone who takes care of him. Sonra hasta adama bakacak birisi lazım. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
They have two girls. İki kızları var. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
So they are your sisters. Senin kardeşin sayılırlar. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
You'll have to be nice with them. Onlarla iyi geçinmeye bak. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
(Abkhaz) What do you just caught, Kikva? Ne yakaladın, Kikva? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
A rabbit! Tavşan! Gagma Napiri-1 2009 info-icon
I caught a weird rabbit. Tuhaf bir tavşan yakaladım. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
A little rabbit. Küçük bir tavşan. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
You should be ashamed! Ayıptır. Ağlama. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
tell us who you are. Söyle kimsin sen. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
What are you doing here! Burada ne işin var? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Kikva, stop. Enough! Kikva, yapma. Yeter! Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Kid, Ufaklık. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Just tell us your name! ...bize adını söyle sadece. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Poor child! Zavallı çocuk. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
He's dumb. Dilsizmiş. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Boria, have you ever seen a deaf and dumb rabbit? Boria, sen hiç sağır ve dilsiz tavşan gördün mü? Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Pour me more wine. Bana biraz daha şarap koy. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Eat and stop crying. Ağlama da yemek ye! Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Come on, eat! Hadi ye. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Let's drink to the forest, the rivers and the mountains! Hadi ormana, nehirlere ve dağlara içelim. Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Come on guys, music! Hadi beyler çalın bakalım! Gagma Napiri-1 2009 info-icon
Burns and a slight concussion. Hafif bir sarsıntı ve alevler. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You were lucky. Çok şanslıyız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Who attempted on your life? Kim böyle bir şey yapmaya teşebbüs edebilir? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ 2 Months Earlier ~ ~ 2 ay önce ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Can you imagine? Hayal ettiğin bu muydu? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
What will happen to you, if the fact a diplomat joined forces... Diplomat gücünü teröristle birleştirip... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
with a terrorist is leaked? 1 ... onu ülkeye sokacak olursa ne olur? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Will your family be safe? Ailenin güvenliği ne olacak? 1 Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Won't you let us become friends? Yardımcı olacaksın değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
If you agree to collaborate with me, İşbirliği yapmayı kabul edersen, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I will make sure nothing will ever be disclosed. ...emin ol, hiçbir şey ortaya çıkmayacak. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That name... Fish. Bu isim... Balık. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You've heard it, right? Bu adı duydun, değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I was waiting for your call. Aramanı bekliyordum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I will cooperate, so protect me. İşbirliği yaptığımda kesinlikle beni korumalısın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Watch the man wearing blue on the rear. Arkadaki mavi giyen adamı izleyin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Wrap this up. Hemen sarın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Withdraw. Çekin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Someone call the police! Birisi polis çağırsın! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ WithS2 Presents ~ GAIJI KEISATSU ~ Foreign Affairs Police ~ GAIJI KEISATSU ~ Dışişleri Polisi ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
the New Tokyo International Congress Center has been officially... ve Yeni Tokyo Uluslararası Kongre Merkezi resmi yer olarak seçilmiştir... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
declared as the venue for this event, taking place on September 3. 3 Eylül'de yapılacak organizasyon için toplantı yeri olarak ilan edilmiştir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
To ensure success for this crucial meeting, Bu önemli toplantıda başarılı olmak için, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
we began a concerted effort led by the Department of Internal Affairs, İçişleri Bakanlığı tarafından bir operasyon başlatıldı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
not to mention, given the importance and prestige of the participants involved, Katılımcıların önemi göz önüne alındığında, güvenlik zaafının yaşanmaması için, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
our strengthened focus on security, led by the Metropolitan Police. ...merkez polisinden de destek alınarak güvenlik daha da arttırılmış olacak. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
At this time, Şu anda... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
should the terrorist threats we're facing be exposed to the public, ...halkımız, terör tehditiyle karşı karşıya... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
this country would face severe repercussions. Bu ülke, sert tepkilere maruz kalabilir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Not to mention the fact... Aslında bahsetmeye bile gerek yok... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
we lost our only lead right under our noses. Burnumuzun dibindeki adamı bile tek atışla kaybettik. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
So, who's responsible? Peki, bunun sorumlusu kim? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
After the culprit hid among the crowd, Suçlu, kalabalığın arasında saklanarak... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Ramon was injected on the spot. ...Ramon'a zehri enjekte etti. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
No autopsy will ever reveal anything of note. Yapılan otopsi, tam anlamıyla her şeyi ortaya çıkaramadı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
There is no doubt we're facing a real threat. Hiç şüphe yok ki, gerçek bir tehdit ile karşı karşıyayız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Is this "Fish" the CIA was talking about the man responsible? Bu "Balık", CIA sorumlusu olan adam hakkında mı konuşuyordu? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
After all those lost opportunities, Kaybettiğimiz onca fırsattan sonra, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
our long awaited target is finally on our hands. ...uzun zamandır beklenen hedef nihayet elimizde. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I will catch him whatever it takes. Ne pahasına olursa olsun, onu yakalayacağım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Nice move. Güzel hareketti... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Your coming to Foreign Affairs. ...dış işleri'ne gelişin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
What are you trying to say, that I'm not cut out for this? Bu iş için biçilmiş kaftan olduğumu mu söylemeye çalışıyorsun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Just that it's hard to handle all this. Sadece tüm bu olaylarla ilgilenmenin zor olacağını söylüyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I finally get selected for something... Bu iş için seçilmiş olmamın... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Almost never happened to me, you know? ...bana hiçbir faydası yok, biliyor musun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Being at the center of someone's expectations, or feeling needed. Birisinin beklentilerinin merkezinde olmak, ihtiyaç duyulan bir duygudur. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Nothing of note. Notta önemli bir şey yok. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Then this foreigner appears, slips 10,000 yen into his pockets, Yabancı biri, daha sonra 10.000 Yen'i cebine atmış görünüyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and tells him to hand some envelope to Ramon. Ramon'a, elinde bir zarf bulunduğunu da söylemiş. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
An envelope containing what? Zarf, neyi içeriyordu? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Photos of Ramon's arrest. Ramon'un tutuklanma fotoğrafını. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Start by investigating on his lover's apartment. Sevgilisinin dairesini incelemeye başlayın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's about you. Bu sizinle ilgili. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You attempted to coerce a diplomat into becoming a collaborator, right? Bir diplomatı işbirlikçi olmaya mı zorladın? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
How could that be possible? Do you by any chance believe... Bu nasıl mümkün olabilir? Bunun bir tesadüf olduğuna inanıyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21067
  • 21068
  • 21069
  • 21070
  • 21071
  • 21072
  • 21073
  • 21074
  • 21075
  • 21076
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim