Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21070
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I told you to never come back. | Sana bir daha gözüme görünme diyorum. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| My bag! | Çantam. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| I'm not going to lose my job because of you! | Senin yüzünden işimi kaybetmek istemem. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Don't bite me, little bastard! | Isırmasana, piç kurusu! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| What? Look! | Ne var? Şuraya bak! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Who is he? | Kimdir bu? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Eh, boy! | Çocuk! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You don't have a place to sleep? You don't have a home? | Yatacak yerin yok mu senin? Evin yok mu? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You're a refugee? | Göçmen misin sen? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| There. | Şu tarafa. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Come on, we going there too. | Hadi bin, biz de o tarafa gidiyoruz. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Come on, we don't bite. | Korkma ısırmayız seni. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Hold on. | Dur bekle. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Don't go there, I'm going to take a nap. | Sen öne geç. Biraz uyumak istiyorum. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| So, where are you going? | Ee, nereye gidiyorsun? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Come on. Tell us! | Hadi anlat. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Don't be shy! | Çekinme bizden! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| I'm going to Tkvarcheli. | Tkvarcheli'ye gidiyorum. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Tkvarcheli? | Tkvarcheli mi? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Where is Tkvarcheli? | Tkvarcheli nerede? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You don't know where it is? | Nerede olduğunu bilmiyor musun? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| What is he going to do in Abkhazia? | Abazyada ne işi olabalir? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Why do you want to go there? | Ne işin var orada? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| To see my dad. | Babamı göreceğim. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You are on your own? | Tek başına mısın? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| So your going to Abkhazia, right? | Demek Abazyaya gideceksin. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Stop the car. Let's pick her up. | Durdur arabayı. Şu kızı alalım. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Come on! Stop the car! | Hadi, dursana. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Where are you going, sweetheart? | Nereye gidiyorsun, güzelim? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You need a lift? | Götürelim mi seni? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| No thanks! | Yok istemem. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Leave her alone. | Karışma kıza. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Come on! Do it for me. | Hadi hatırım için. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You can trust us. Look, there is a child with us. | Bize güvenebilirsin. Bak! Yanımızda çocuk da var. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Come on, get in the car. | Hadi atla arabaya. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| What's your name sweetheart? | Adın ne güzelim? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Why a beautiful girl like you is alone in the cold? | Senin gibi güzel bir kızın bu soğukta dışarıda ne işi var? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You have a boyfriend? | Sevgilin var mı? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Have you ever been kissed? | Hiç öpüştün mü sen? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| I can't believe a girl like you | Senin gibi birinin hiç öpüşmediğine... | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| have never been kissed before! | ...inanamıyorum. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| I could kiss you. | Ben öpebilirim seni. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Stop the car, please. | Arabayı durdur. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Don't be an idiot. | Aptallık yapma. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Come on, do it for me! | Hadi durdur şunu. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Look how it's pretty here! | Baksana burası ne kadar güzel. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Go with me for a walk. | Gel seninle biraz yürüyelim. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Don't be afraaid. | Korkma. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Don't be shy! | Hiç çekinme. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| What are you doin? | Ne yapıyorsun? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Leave me alone! | Karışma kıza! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Calm down! Come on, drive! | Sakin ol! Bas gaza. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Stop it! | Kes artık. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Fuck you, bastard! | Siktir, piç kurusu! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| What's up? | Ne istiyorsun? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Take this! | Al bunu. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Can you drive me to the bridge? | Köprüye kadar beni götürebilir misin? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Get in the bus. | Atla bakalım. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Stop the bus! Please! | Durdur otobüsü. Lütfen. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Did you have a fight? | Kavga mı ettin sen? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| I'm going to cross the bridge | Köprüden karşıya geçeceğim. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| I'm going to Tkvarcheli! | Tkvarcheli'ye gideceğim! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| It's too late to go to Tkvarcheli now. | Tkvarcheli'ye gitmen için vakit çok geç. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You can sleep at my house. Tommorow I'll drive you to Tkvarcheli . | Bu gece bizde kal. Yarın seni oraya götürürüm. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| We'll have a drink together. | Beraber yer içeriz. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| (Russian) Alright. | Tamam. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| (Russian) Where you going? | Sen nereye gidiyorsun? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| He's my grandson. | Torunum o benim. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Your grandson? Yes, my grandson. | Torunun mu? Evet, torunum. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| What do you have here? | Bunlar nedir? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Nothing but floor. | Un işte. Ne olacak? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Ok. Give me 100 roubles then. | Peki. O zaman 100 ruble vereceksiniz. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| There. | Alın. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Is that yours? | Bu sizin mi? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Yeah it's mine. It's my bag. | Evet, benim o. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Give me 200 more then! | O zaman 200 daha vereceksiniz. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| But I have nothing left. | Ama başka param yok. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Just leave it here then! | O halde burada bırakacaksın. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Come on, open the gates... | Yapmayın. Açın kapıyı. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| As soon as I'll get my money. | Parayı versin hemen açarım. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| But she doesn't have money left. | Ama hiç parası kalmamış. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Nothing at all Come on, open the gates. | Yok parası. Hadi aç kapıyı. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Then pay for her.I don't care where the money come from. | O zaman sen öde. Benim için fark etmez. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| I don't have money either. | Bende de para yok. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Open it, please. Fuck you! | Açın, lütfen. Siktir ol. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Why are you so rude? Fuck off! | Biraz terbiyeli konuş. Ha siktir. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Don't said that! | Böyle konuşma. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Get out, | Defol. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| What the hell? | Ne oldu lan? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Go, go! | Gidin. Gidin. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Get the hell out of here! | Defolun gidin buradan. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| What the hell is going on here? | Ne oluyor burada? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Close the gates! | Kapıyı kapatın hemen. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| (Abkhaz) What is going on? | Ne oldu? Ne var? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| The russian just killed a man! | Ruslar bir adam öldürdü. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Who are you, son? | Sen kimsin, evlat? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| It's too late. Look at what happens here! | Vakit çok geç oldu. Olanları gördün işte. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Givi! Come over here! | Givi! Buraya gel. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Could you drive this child to Ochamchira | Bu çocuğu Ochamchira'ya götürüp... | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| and find him a place to sleep? | ...kalacak bir yer bulabilir misin? | Gagma Napiri-1 | 2009 |