• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20237

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We're on the parking. Let's go. Park yerindeyiz. Gidelim. Four Lions-1 2010 info-icon
Barry? We're on the parking. Barry? Park yerindeyiz. Four Lions-1 2010 info-icon
What's he saying about a bean, Barry? You mean, I didn't have to? Fasulyeyle ilgili bir şey mi dedi, Barry? Yapmak zorunda değil miydim yani? Four Lions-1 2010 info-icon
Bro, he's landed you right in it. Dostum, seni buraya o getirdi. Four Lions-1 2010 info-icon
I've got no need for a beanfucker or a TV Paki or a coconut spook. Ne bir fasulye sapığına ne aptal bir Pakistanlıya... Four Lions-1 2010 info-icon
Now, frog him! Şimdi, paketle onu! Four Lions-1 2010 info-icon
Omar, he's loaded. His dad's loaded. Omar, o zengin. Babası, kodaman. Four Lions-1 2010 info-icon
What, from MI5 payroll? No, he's got a clothes factory. Ne, İngiliz istihbaratında mı çalışıyor? Hayır, konfeksiyon fabrikası var. Four Lions-1 2010 info-icon
Great. Merry Christmas. Frog him. I can get you a van. Harika. Mutlu Noeller. Yap şu hareketi. Sana bir minibüs getirebilirim. Four Lions-1 2010 info-icon
I can nick a van. So you'd steal from your own dad? Bir minibüs çalabilirim. Yani, babandan mı çalacaksın? Four Lions-1 2010 info-icon
Right, well, you're still walking. Tamam, devam ediyorsun. Dinle, travesti pipisi... Four Lions-1 2010 info-icon
or I'm gonna floss your balls with razor wire. ...yoksa cevizlerini dikenli telle tıraş ederim. Four Lions-1 2010 info-icon
You played that wrong, mate. Yanlış yaptın, dostum. Four Lions-1 2010 info-icon
You're on one, Omar. Drive! Sen de varsın, Omar. Sür! Four Lions-1 2010 info-icon
Did you fix this, Barry? Yeah, I fixed it. Bunu tamir ettin mi, Barry? Evet, tamir ettim. Four Lions-1 2010 info-icon
Did you do it yourself or something? Yes, I did it myself. Kendin mi yaptın? Evet, kendim yaptım. Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) So is he in or what, Omar? Şimdi, o var mı yok mu, Omar? Four Lions-1 2010 info-icon
What choice have I got, Barry? He's either in or I've got to kill him. Ne demeliyim, Barry? Var, yoksa onu öldürmek zorunda kalacağım. Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) Good. I knew you'd like him. Çok güzel. Ondan hoşlanacağını biliyordum. Four Lions-1 2010 info-icon
Simba and Pumbaa were out on their own. Simba ve Pumbaa kendi başlarına dışarı çıkmış. Four Lions-1 2010 info-icon
And Scar was looking for them and if he found them, he'd kill them, but... Bu sırada Scar da onları arıyormuş ve bulacak olursa, öldürecekmiş ama... Four Lions-1 2010 info-icon
Did you blow up any kuffars? Hiç kafir öldürdün mü? Ne? Four Lions-1 2010 info-icon
At the wedding? Düğünde? Four Lions-1 2010 info-icon
Do you want to hear what happened to Simba or not? Simba'ya ne olduğunu öğrenmek istiyor musun, istemiyor musun? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah! Right, so... Evet! Tamam... Four Lions-1 2010 info-icon
Simba and Pumbaa were out on their own, Simba ve Pumbaa, kendi başlarına dışarı çıkmış... Four Lions-1 2010 info-icon
This big, evil vulture, coming right at them. Bu büyük, şeytani akbaba, doğruca üzerilerine uçmuş. Four Lions-1 2010 info-icon
"There it is," said Simba. He spotted it, "İşte orada" demiş, Simba. Onu işaret etmiş... Four Lions-1 2010 info-icon
this big evil vulture, coming straight for them, ...o şeytani akbaba, doğruca üzerlerine geliyormuş... Four Lions-1 2010 info-icon
coming right at them. ...tam tepelerine. Four Lions-1 2010 info-icon
Then what, Dad? Peki ya sonra, baba? Four Lions-1 2010 info-icon
Well, Simba had to bring it down, otherwise it'd kill them. Simba onu öldürmek zorundaymış, yoksa akbaba onları öldürecekmiş. Four Lions-1 2010 info-icon
So, what he did was, he grabbed a stone Bu yüzden eline bir taş parçası almış... Four Lions-1 2010 info-icon
and he chucked it at the bird, only he chucked it so hard, ...ve akbabaya doğru fırlatmış, o kadar hızlı fırlatmış ki... Four Lions-1 2010 info-icon
it was such a strong powerful throw, that his arm went all the way round. ...atışı o denli sertmiş ki kolu bile ters dönmüş. Four Lions-1 2010 info-icon
Behind. He threw it so hard, it went a mile behind him. Taşı öyle bir fırlatmış ki, 1 km öteye gitmiş. Four Lions-1 2010 info-icon
And it hit Mufasa. Ve taş gidip Mufasa'ya çarpmış. Four Lions-1 2010 info-icon
Wise, strong Mufasa, Simba's dad. Akıllı, güçlü Mufasa'ya, Simba'nın babasına. Four Lions-1 2010 info-icon
It hit him accidentally on the head and killed him. Taş kazara babasının başına isabet etmiş ve onu öldürmüş. Four Lions-1 2010 info-icon
But didn't Scar kill Mufasa? Fakat Mufasa'yı, Scar öldürmemiş miydi? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, in the film. This is real life, I'm talking about. Evet, filmde öyle. Ben gerçek hayattan bahsediyorum. Four Lions-1 2010 info-icon
So Simba had a choice. Bu yüzden Simba bir seçim yapmış. Four Lions-1 2010 info-icon
He could either tell his friends what had happened and create confusion, Ya gidip olanları arkadaşlarına anlatıp, şaşkınlığa yol açacakmış... Four Lions-1 2010 info-icon
or keep it a secret and lead all his friends in a big fight against Scar. ...ya da bunu sır olarak saklayıp, arkadaşlarının... Four Lions-1 2010 info-icon
What do you think he did? Ne yapmış beğenirsin? Four Lions-1 2010 info-icon
He had to tell the truth. Doğruyu tüm çıplaklığıyla anlatmıştır. Four Lions-1 2010 info-icon
But he's got to fight Scar, hasn't he? Fakat Scar'la kavga etmesi gerekirdi, değil mi? Four Lions-1 2010 info-icon
Telling the truth means giving up. Doğruyu söylemek vazgeçmek manası taşırdı. Four Lions-1 2010 info-icon
Would Simba give up? Simba vazgeçer miydi? Four Lions-1 2010 info-icon
Simba would never give up. Exactly. Simba asla vazgeçmezdi. Kesinlikle. Four Lions-1 2010 info-icon
Exactly. So... Kesinlikle. Böylece... Four Lions-1 2010 info-icon
Simba kept it all a secret. Simba, olayı bir sır olarak saklamış. Four Lions-1 2010 info-icon
And he led Pumbaa and Timon and all his friends, Pumbaa ve Timon'la tüm arkadaşlarının... Four Lions-1 2010 info-icon
he led them all in a fight against Scar. ...Scar'a cephe almalarına sebebiyet vermiş. Four Lions-1 2010 info-icon
And he vanquished Scar, Scar'ın hakkından gelmiş, ve yeni aslan kral olmuş. Four Lions-1 2010 info-icon
Bedtime for you, Uyku vaktin geldi, asker. Four Lions-1 2010 info-icon
(Omar) All right, lads, this is it. Tamam, beyler, önemli an geldi çattı. Four Lions-1 2010 info-icon
This is it, boys. Önemli an geldi çattı, beyler. Four Lions-1 2010 info-icon
I've spoken to the emir. I have, and... Emirle konuştum. Ben... Four Lions-1 2010 info-icon
Email drop box and the children's instant messaging site, Party Puffin. Gençlerin takıldığı Martı Partisi mesajlaşma sitesine e mail attım. Four Lions-1 2010 info-icon
I've been on that. Benim de orada hesabım var. Four Lions-1 2010 info-icon
Good, Waj. Proper good. Güzel, Waj. Gerçekten güzel. Four Lions-1 2010 info-icon
(Barry) Do we have to be puffins as well? Bizim de orada hesabımız olması şart mı? Four Lions-1 2010 info-icon
Yeah, I'll give you all usernames and passwords after this meeting. Evet, toplantıdan sonra kullanıcı adlarınızı ve şifrelerinizi vereceğim. Four Lions-1 2010 info-icon
I'm not sure I want to be a puffin. Üye olmak istediğimden emin değilim. Four Lions-1 2010 info-icon
You don't have to be if you don't want to, Barry. İstemiyorsan, olmak zorunda değilsin, Barry. Four Lions-1 2010 info-icon
Bagsy a blue one, yeah? Good, Waj. Kullanıcı adım "mavi" olabilir mi? Olur, Waj. Four Lions-1 2010 info-icon
Now, I've spoken to him. Onunla konuştum. Four Lions-1 2010 info-icon
My puffin has communicated with his puffin. İletişim halindeydik... Four Lions-1 2010 info-icon
And he's told us to make some bombs. ...ve bize birkaç bomba yapmamızı söyledi. Four Lions-1 2010 info-icon
So we're going to take Faisal's gear to the secret flat. Bu yüzden, alet edevatı almak için Faisal'ın gizli dairesine gideceğiz. Four Lions-1 2010 info-icon
We can hide it under the costumes in Hassan's van. Onları Hassan'ın minibüsündeki giysilerin altında saklarız. Four Lions-1 2010 info-icon
We'll put the bleach on the boil. Çamaşır sularını fokurdatacağız. Four Lions-1 2010 info-icon
We have instructions to bring havoc to this bullshit, consumerist, Bu tüketim saçmalığını, ateistliği, Pakistanlı nonoşu... Four Lions-1 2010 info-icon
Mashallah! Mashallah, brother Omar. Maşallah! Maşallah, Omar kardeş. Four Lions-1 2010 info-icon
Mashallah. (Waj) Fuck mini Babybels. Hollanda peynirlerinin canı cehenneme. Four Lions-1 2010 info-icon
Puffin says, "Find a target." Martı, "Bir hedef bulun" dedi. Four Lions-1 2010 info-icon
Well, we got a target, bro. We're all agreed. Zaten ortak bir hedef belirledik, kardeşim. Four Lions-1 2010 info-icon
(Omar) What is it? Hedef neresi? Four Lions-1 2010 info-icon
It's the mosque. What? Cami. Ne? Four Lions-1 2010 info-icon
Bomb the mosque, Cami bombalamak, ılımlı Müslümanları hizaya getirir. Four Lions-1 2010 info-icon
OK, right. No, I like that. I do like that, that's brilliant. Tamam, haklısın. Hayır, bu fikri tuttum. Akla yatkın, dahice bir şey. Four Lions-1 2010 info-icon
Let's take out a bunch of Muslims because they're the real enemy. Haydi, birkaç Müslüman öldürelim, çünkü onlar gerçek düşman. Four Lions-1 2010 info-icon
Once we've done that, why don't we truck bomb a kebab shop Sonrasında da, neden bir kebapçıya bomba göndermiyoruz? Four Lions-1 2010 info-icon
and fly a jumbo jet into Waj's mum's head? Ya da Jumbo jetle Waj'ın anasının evine dalmıyoruz? Four Lions-1 2010 info-icon
Why don't we get a pig and staple gun it to our foreheads? Neden gidip Müslüman mahallesinde salyangoz satmıyoruz? Four Lions-1 2010 info-icon
But if we bomb the mosque, it will make all the Muslims rise up. Ama eğer camiyi bombalarsak, bu tüm Müslümanları ayaklandırır. Four Lions-1 2010 info-icon
My cousin, Faz, died, Kuzenim, Faz, Bosna'da bir camiyi korurken öldü. Four Lions-1 2010 info-icon
Did he flipping rise up, bro? İsyan mı etmişti, kardeşim? Four Lions-1 2010 info-icon
Let's bomb Boots. Boots mağazasını bombalayalım. Four Lions-1 2010 info-icon
They sell condoms that make you want to bang white girls. İnsanları beyaz hatunları tokmaklamaya sevk eden kondomları satıyorlar. Four Lions-1 2010 info-icon
I second that. Boots. (Faisal) Right. İkinci sırada orası olacak. Tamam. Four Lions-1 2010 info-icon
They nabbed me nicking Lynx display. (Omar) Think bigger than a chemist's. Beni yaşlı bir karıya musallat etmişlerdi. Eczaneden daha büyük bir şey düşünün. Four Lions-1 2010 info-icon
I'm not blowing my guts out over a bunch of tampons and cotton buds. Bağırsaklarımı bir kutu tampon ya da kulak çöpü üzerine saçmayacağım. Four Lions-1 2010 info-icon
What we're going to do has got to last in history, Yapacağımız eylem tarih sayfalarında yerini almalı... Four Lions-1 2010 info-icon
echo through the ages. ...asırlar boyunca yankılanmalı. Four Lions-1 2010 info-icon
Like bomb a mosque. Barry, we're not bombing a mosque. Bir cami bombalamak gibi. Barry, cami bombalamayacağız. Four Lions-1 2010 info-icon
You don't get it, do you, Omar? Anlamıyorsun, değil mi Omar? Four Lions-1 2010 info-icon
We radicalise the moderates! Ilımlı Müslümanları radikalleştireceğiz! Four Lions-1 2010 info-icon
The ummah rises up, it all kicks off! Ümmeti Muhammed ayaklanıp hepsi harekete geçecek! Four Lions-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20232
  • 20233
  • 20234
  • 20235
  • 20236
  • 20237
  • 20238
  • 20239
  • 20240
  • 20241
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim